﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:03,090

2
00:00:03,530 --> 00:00:05,800


3
00:00:06,700 --> 00:00:09,430



4
00:00:10,340 --> 00:00:12,170


5
00:00:13,410 --> 00:00:17,710


6
00:00:18,410 --> 00:00:20,510


7
00:00:20,920 --> 00:00:24,980

8
00:00:25,350 --> 00:00:31,260


9
00:00:31,260 --> 00:00:34,560


10
00:00:34,860 --> 00:00:37,260


11
00:00:37,260 --> 00:00:41,120


12
00:00:41,120 --> 00:00:44,270


13
00:00:44,270 --> 00:00:47,310


14
00:00:47,310 --> 00:00:52,980


15
00:00:52,980 --> 00:00:55,560


16
00:00:55,560 --> 00:00:59,190


17
00:00:59,190 --> 00:01:08,360


18
00:01:18,940 --> 00:01:29,110


19
00:02:00,220 --> 00:02:03,240
"الحلقة الـ ٦ : "المدن الميتة
ترجمة : كوراكي

20
00:02:21,130 --> 00:02:22,360
!هذا غريب

21
00:02:22,860 --> 00:02:24,330
لا ، ليس كذلك

22
00:02:24,330 --> 00:02:27,440
هل الجميع في (طوكيو جوبيتر) هكذا ؟

23
00:02:27,440 --> 00:02:29,540
!نحن يابانيون ، مثلك تماماً

24
00:02:29,540 --> 00:02:33,270
...حسنًا ، بالتأكيد ، ربما مضى ما يقرب من عشرين عامًا يا رفاق ، لكن

25
00:02:34,480 --> 00:02:38,710
ما زلت أعتقد أنه من الغريب وضع صلصة الصويا على الروبيان المقلي

26
00:02:38,710 --> 00:02:39,910
صباح الخير ، ميج

27
00:02:41,020 --> 00:02:42,820
كيم لماذا انت هنا؟

28
00:02:42,820 --> 00:02:44,720
لدي القليل من الأعمال لأعتني بها هنا

29
00:02:45,450 --> 00:02:47,120
هل ستأتون للعمل معاً ؟

30
00:02:47,920 --> 00:02:49,190
‫لا!

31
00:02:49,560 --> 00:02:52,660
سمعت عنه! إنه يعيش معك الآن ، أليس كذلك؟

32
00:02:52,660 --> 00:02:54,360
إنه جاري

33
00:02:54,800 --> 00:02:58,230
يا رجل ، أريد صديق حميم أيضاً

34
00:02:58,230 --> 00:03:00,340
أنا أقول لك هذا ليس كل شيء

35
00:03:00,340 --> 00:03:02,100
أعتقد أنني يجب أن أقول ، تشرفت بمقابلتك

36
00:03:02,100 --> 00:03:03,770
اسمي (كيم هاتال)

37
00:03:03,770 --> 00:03:06,170
أنا زميلة ميجومي. سررت بمعرفتك

38
00:03:06,170 --> 00:03:08,010
...مرحبًا. أوه ، أنا 

39
00:03:08,010 --> 00:03:11,840
أعلم أنك كامينا أياتو من طوكيو جوبيتر

40
00:03:12,510 --> 00:03:15,750
جار (ميغومي) في المنزل المجاور

41
00:03:15,750 --> 00:03:18,020
وفوق كل ذلك ، طيار السلاح السري

42
00:03:19,250 --> 00:03:20,720
أنا لست طيار

43
00:03:22,290 --> 00:03:24,920
سأكون ملعوناً إن قاتلت مجدداً

44
00:03:26,190 --> 00:03:28,530
بعد ظهور مو في ذلك اليوم

45
00:03:28,530 --> 00:03:30,300
كانت قوة الدفاع الذاتي المتحدة تتزايد بسرعة

46
00:03:30,300 --> 00:03:32,030
عدد التدريبات العسكرية في الأيام القليلة الماضية

47
00:03:32,030 --> 00:03:34,700
...تم تقديم الشكاوى من قبل السكان المحيطين

48
00:03:34,700 --> 00:03:36,300
لماذا؟ حسنا

49
00:03:36,300 --> 00:03:39,400
يبدو أنهم مستعدون لبدء المؤتمر الصحفي

50
00:03:41,470 --> 00:03:44,040
مدير تيرا - شيرو واتاري

51
00:03:41,980 --> 00:03:43,750
مهلا ، ها هو

52
00:03:44,410 --> 00:03:46,850
يبدو بغيضا كما كان دائما

53
00:03:47,420 --> 00:03:49,010
صباح الخير

54
00:03:49,920 --> 00:03:51,720
مرحباً صباح الخير

55
00:03:51,720 --> 00:03:53,420
ماذا يحدث هنا؟

56
00:03:53,420 --> 00:03:56,080
إنها لحظة سيئة و تعتبر مثل الازمة لقائدنا العظيم

57
00:03:56,530 --> 00:03:58,230
سمعت من بعض أعضاء مجلس الأمن

58
00:03:58,230 --> 00:04:00,430
ومن رأيهم أنه يجب حل تيرا

59
00:04:00,430 --> 00:04:02,730
أود أن أقول أنني قادر على إثارة هذا النوع من الجدل

60
00:04:02,730 --> 00:04:05,430
هي علامة على الحالة الجيدة لمنظمة

61
00:04:05,430 --> 00:04:08,040
هل تعتقد أنه لم تكن هناك أخطاء على الإطلاق

62
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
خلال مرحلة التحقيق ؟

63
00:04:10,610 --> 00:04:14,610
نحن نمارس أقصى قدر ممكن من العناية في أي تحقيق

64
00:04:14,610 --> 00:04:17,880
ولكن سيكون من الصعب توقع الكمال

65
00:04:17,880 --> 00:04:20,310
لكن أليس هذا الأمر برمته غريباً ؟

66
00:04:21,920 --> 00:04:23,780
أنا (فوتاغامي) من صحيفة (أماتو) الإخبارية

67
00:04:24,490 --> 00:04:27,520
حسنًا ، الشيء هو أن سفينة نقل تابعة للاتحاد حدثت للتو

68
00:04:27,520 --> 00:04:29,850
ذهبوا إلى جزيرة نيراي في نفس اليوم

69
00:04:30,330 --> 00:04:33,660
لكن ماذا تعلم؟ عندما عادت سفينة النقل

70
00:04:33,660 --> 00:04:35,900
كانت فارغة تمامًا كما كان الحال عندما غادرت

71
00:04:35,900 --> 00:04:37,330
هذا من شأن الاتحاد

72
00:04:37,330 --> 00:04:39,400
لا أملك أي إجابات لك

73
00:04:39,400 --> 00:04:41,870
ماذا تعتقد أن الاتحاد ذهب إلى هناك ليحصل؟

74
00:04:42,340 --> 00:04:45,140
ذهبوا إلى حد إرسال سفن حربية كمرافقة له

75
00:04:45,140 --> 00:04:48,040
...ولم يتمكنوا من الحصول على

76
00:04:48,040 --> 00:04:50,170
!أنا سَأُخبرُك! سلاح (تيرا) السري

77
00:04:51,210 --> 00:04:53,440
.. هذه أول مرة أسمع فيها هذا الكلام

78
00:04:53,850 --> 00:04:57,250
أعتقد أن لدينا سلاحًا يتم إخفاؤه حتى مني

79
00:04:59,820 --> 00:05:02,810
يبدو أن الناس لا يفكرون جيدًا في تيرا

80
00:05:03,190 --> 00:05:05,590
هم فقط لا يريدوننا أن نهزّ القارب

81
00:05:05,590 --> 00:05:08,460
يعتقد الناس أنهم سيبقون مغلقين بالداخل إلى الأبد

82
00:05:08,460 --> 00:05:10,300
إذا لم نزعجهم

83
00:05:10,300 --> 00:05:13,070
حتى أنه تحطم ، مبدأ هذه الأمة للسلام بأي ثمن

84
00:05:13,070 --> 00:05:14,730
بالتأكيد لم يتغير

85
00:05:22,580 --> 00:05:23,940
ما هذا ؟

86
00:05:24,480 --> 00:05:27,000
انها مثل خط نازكا

87
00:05:30,390 --> 00:05:32,120
يبدو أنه في (هاكودات)

88
00:05:32,120 --> 00:05:33,420
ما هي الخسائر؟

89
00:05:35,690 --> 00:05:40,590
حسنًا ، الآن ، هل بقي أمل في صندوق باندورا؟

90
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
أنا القائم بأعمال القائد ؟

91
00:05:44,300 --> 00:05:45,530
هذا صحيح

92
00:05:45,530 --> 00:05:49,170
ياالهي. ألا يمكنك على الأقل استعادتها؟

93
00:05:49,170 --> 00:05:51,540
(سويتشي )، أعلم أنك تستطيع فعل ذلك

94
00:05:53,340 --> 00:05:57,330
لا يمكن مساعدته ، لكن من فضلك عد قريبًا

95
00:06:02,920 --> 00:06:06,120
D-1 هذا هو توقيع شكل الموجة للنسخة

96
00:06:06,120 --> 00:06:08,190
تم تأكيده في أستراليا منذ أربعة عشر عامًا

97
00:06:08,190 --> 00:06:10,290
إنها خاصية فريدة للصوت

98
00:06:10,290 --> 00:06:12,780
في هاكودات D-1 وهذا من أغنية

99
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
سيكون من الآمن القول أنه من نفس النوع

100
00:06:15,360 --> 00:06:17,490
كما تم تسجيله منذ أربعة عشر عامًا

101
00:06:18,030 --> 00:06:21,260
...الآن ، لشرح الوضع قبل أربعة عشر عامًا

102
00:06:22,070 --> 00:06:23,970
شعبة المخابرات ، من فضلكم تولوا المهمة

103
00:06:25,710 --> 00:06:28,270
D-1 في تقرير الدكتور كيساراغي

104
00:06:28,710 --> 00:06:32,180
دمرت ثماني مدن ، بدءًا من كانبيرا

105
00:06:32,180 --> 00:06:34,380
مما أدى إلى مقتل ستة ملايين شخص

106
00:06:34,980 --> 00:06:36,360
...تم جمع العينة

107
00:06:36,180 --> 00:06:37,420
!ستة ملايين؟

108
00:06:36,360 --> 00:06:38,820
...خلال الهجوم السابق على أستراليا

109
00:06:38,820 --> 00:06:41,320
...تم تحليلها بالتعاون مع

110
00:06:39,190 --> 00:06:42,520
واو ، ستة ملايين؟ حقًا؟

111
00:06:42,520 --> 00:06:43,820
انها حقيقة

112
00:06:44,360 --> 00:06:46,560
حتى قبل فترة ، كنت أصدق ذلك

113
00:06:46,560 --> 00:06:49,930
...أن إجمالي عدد سكان العالم كان ثلاثة وعشرين مليونًا ، لذلك

114
00:06:49,930 --> 00:06:51,430
لو كان ذلك صحيحاً ، لكان يعني ذلك

115
00:06:51,430 --> 00:06:53,770
يموت واحد من كل أربعة أشخاص في العالم ، أليس كذلك؟

116
00:06:54,200 --> 00:06:55,690
أليس هذا مذهلاً؟

117
00:07:00,440 --> 00:07:03,410
لم أكن أعلم أنني كنت أحارب وحشًا من هذا القبيل

118
00:07:03,410 --> 00:07:05,380
ما الذي تتحدث عنه بصيغة الماضي؟

119
00:07:07,080 --> 00:07:09,920
اسرع واصعد على راهكسفون ، وتخلص من ذلك أيضًا

120
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
!قلت لك تذكري ؟! سأكون ملعونًا إذا قاتلت مرة أخرى

121
00:07:13,420 --> 00:07:15,060
لم أكن أجربها لأنني أردت ذلك

122
00:07:15,060 --> 00:07:17,230
لكنك الوحيد القادر , ومن يستطيع قيادتها ، أليس كذلك؟

123
00:07:17,230 --> 00:07:20,060
!هذا مجرد الترتيب الذي لديكم يا رفاق ، أليس كذلك؟

124
00:07:20,060 --> 00:07:22,100
لا علاقة لي بأي شيء

125
00:07:22,100 --> 00:07:23,600
هل تخطط للعيش بشكل حر؟

126
00:07:23,600 --> 00:07:25,500
كل ما علي فعله هو العمل ، صحيح ؟

127
00:07:25,500 --> 00:07:29,540
!هل تعتقد أن الفتى المدلل مثلك يمكنه فعلاً أن يكسب لقمة العيش ؟

128
00:07:29,540 --> 00:07:31,440
!توقفي يا (كيم)

129
00:07:31,440 --> 00:07:34,310
!إذن لديك مهارات أخرى غير القدرة على قيادة راهكسفون ؟

130
00:07:34,310 --> 00:07:36,170
- !طبعا
- !لا ، لا تفعل

131
00:07:38,210 --> 00:07:40,520
أنت لا تعرفين أي شيء عني

132
00:07:40,520 --> 00:07:42,980
!أعرف المزيد عن كيفية سير العالم أكثر منك

133
00:07:42,980 --> 00:07:45,350
!لماذا شخصاً مثلك هو الطيار ؟

134
00:07:46,660 --> 00:07:48,210
!مهلا ، أنتما

135
00:07:48,890 --> 00:07:50,760
حسناً, هذا يكفي

136
00:07:50,760 --> 00:07:52,890
كلاكما ، اذهبا للوقوف في الرواق

137
00:07:54,130 --> 00:07:55,790
ولا تنسوا الدلاء

138
00:07:59,430 --> 00:08:00,460
!قتلوا

139
00:08:02,000 --> 00:08:06,240
كان والدا كيم يقضيان إجازتهما في أستراليا

140
00:08:06,240 --> 00:08:07,740
وفي تلك اللحظة

141
00:08:07,740 --> 00:08:10,640
...إنه انتقام. لهذا السبب كانت كذلك

142
00:08:16,950 --> 00:08:19,010
أرجوك دعني أساعدك أيضاً

143
00:08:19,490 --> 00:08:22,160
ليس من واجبك تحليل (مو)

144
00:08:22,160 --> 00:08:24,720
!لكن ذلك إنتقامي هناك

145
00:08:25,390 --> 00:08:27,380
في الواقع ، هذا هو السبب في أنني لا يمكن أن اسمح لك

146
00:08:30,970 --> 00:08:33,100
هل قاطعت شيئا؟

147
00:08:33,100 --> 00:08:35,260
لا , لقد انتهينا للتو

148
00:08:36,600 --> 00:08:37,970
أرجوك اعذرني

149
00:08:41,010 --> 00:08:42,880
أوه ، انتظري دقيقة

150
00:08:42,880 --> 00:08:45,040
هل يمكنك تمرير هذا إلى شعبة المخابرات؟

151
00:08:47,350 --> 00:08:49,650
إنها (دي-1 آريا) من (هاكودايت)

152
00:08:51,920 --> 00:08:53,960
...اربعون عاما

153
00:08:53,960 --> 00:08:57,190
لقد استغرق الأمر أربعين عامًا لجعل ذلك حقيقة واقعة

154
00:08:57,760 --> 00:09:00,160
هل تعتقد أنه سيكون في الوقت المناسب ؟

155
00:09:00,160 --> 00:09:01,560
لا داعــي للقلق

156
00:09:01,560 --> 00:09:04,330
ينبغي أن نكون قادرين على تجهيز العدد المخطط له

157
00:09:04,330 --> 00:09:07,600
...نتوقع أننا سنكون مسؤولين عن تطبيقها العملي

158
00:09:07,600 --> 00:09:08,900
لم تكن هذه نيتي

159
00:09:09,640 --> 00:09:11,740
لم أرك منذ تلك الحادثة

160
00:09:11,740 --> 00:09:15,610
نعم سيدي. يسعدني أن أجدك بصحة جيدة ، يا اللورد بهبيم

161
00:09:17,150 --> 00:09:18,700
ماذا عن مجلس الأمن ؟

162
00:09:19,180 --> 00:09:21,850
لقد توصلنا إلى اتفاق مشترك مع الاتحاد

163
00:09:21,850 --> 00:09:24,350
على استخدام راهكسفون و سيتم مراقبته عن كثب

164
00:09:24,350 --> 00:09:26,550
ويبقى فقط لحالات الطوارئ

165
00:09:26,550 --> 00:09:28,960
الموافقة الضمنية ، لجميع المقاصد والأغراض

166
00:09:28,960 --> 00:09:32,120
نعم سيدي. لدينا مؤسسة نشكرها على هذا أيضًا

167
00:09:32,790 --> 00:09:35,190
ونحن ممتنون لهذا الدعم

168
00:09:41,540 --> 00:09:42,700
نحن ذاهبون الآن

169
00:09:42,700 --> 00:09:43,930
أراك لاحقاً

170
00:10:06,830 --> 00:10:08,490
لماذا تبكين؟

171
00:10:09,960 --> 00:10:11,990
يا له من صندوق موسيقي رائع

172
00:10:13,540 --> 00:10:14,700
اسمحي لي أن أستمع

173
00:10:21,540 --> 00:10:23,530
هذا صحيح ، لقد أخذته بدون إذن

174
00:10:24,010 --> 00:10:26,010
انطلقي وأخبرني إذا كنت تريدين

175
00:10:26,010 --> 00:10:27,780
...مدينة تطل على المضيق

176
00:10:30,620 --> 00:10:32,520
مدينة تطل على المضيق 

177
00:10:32,520 --> 00:10:34,420
معدة بعلبة نجمة

178
00:10:47,370 --> 00:10:50,000
كيف تشعر يا آياتو؟ أي إزعاج؟

179
00:10:50,440 --> 00:10:51,740
أوه لا

180
00:10:52,340 --> 00:10:55,610
اسمح لي أن أعرف على الفور إذا كنت تشعر باي أدنى شذوذ

181
00:10:56,410 --> 00:10:57,350
...عذرًا، أنا فقط

182
00:10:57,350 --> 00:11:00,950
أعلم أنك تعمل معنا للتو من أجل الاختبارات

183
00:11:00,950 --> 00:11:03,350
ستكون ملعونًا إذا كان عليك القتال مرة أخرى ، أليس كذلك؟

184
00:11:03,350 --> 00:11:06,720
نعم ، حسنًا ، نعم ، هذا صحيح

185
00:11:06,720 --> 00:11:08,480
أنا من دعاة السلام أيضًا

186
00:11:09,990 --> 00:11:13,930
أراهن أنه سيكون غاضبًا إذا اكتشف الحقيقة

187
00:11:13,930 --> 00:11:15,330
مالذي تعنيه ؟

188
00:11:15,330 --> 00:11:20,100
إنه لا يعرف أن هذا هو القطب المتصل بخنزير ، أليس كذلك؟

189
00:11:20,100 --> 00:11:22,000
أنا لم أكذب عليه

190
00:11:22,000 --> 00:11:25,040
لم يسألني ، لذلك لن أخبره

191
00:11:25,040 --> 00:11:27,910
لذا لا بأس إذا أخبرته بذلك؟

192
00:11:27,910 --> 00:11:29,540
لكنك لن تفعلي

193
00:11:30,310 --> 00:11:32,080
لما لا؟

194
00:11:32,080 --> 00:11:35,080
هناك فجوة كبيرة بشكل مدهش بين السعادة والحقيقة

195
00:11:35,080 --> 00:11:37,980
أنت ناضجة بما يكفي لتعرفي ذلك ، أليس كذلك الآن؟

196
00:12:01,880 --> 00:12:04,140
إنها (ميجومي)

197
00:12:04,510 --> 00:12:07,580
...هذا هو ... لا أعرف كيف أقول ذلك

198
00:12:07,580 --> 00:12:09,350
ولكن إذا حدث شيء ما ، اتصل بي

199
00:12:21,560 --> 00:12:24,290
أنا فتاة جيدة

200
00:12:25,870 --> 00:12:29,860
سلاح الهجوم الموليان الذي ظهر في أستراليا قبل أسبوع

201
00:12:30,270 --> 00:12:33,610
قد دمر الآن مدينة سيدني

202
00:12:33,610 --> 00:12:36,180
مع هذا ، تم الآن تدمير خمس مدن

203
00:12:36,180 --> 00:12:39,210
ولقي ما يقرب من أربعة ملايين من الأرواح

204
00:12:39,210 --> 00:12:41,820
اتفقنا على اصطحابها لأنهم قالوا إن الأمر استغرق أسبوعين فقط

205
00:12:41,820 --> 00:12:44,050
نحن على يقين من أن الجحيم لن يعتني بها مدى الحياة

206
00:12:44,050 --> 00:12:45,750
ماذا عن السيد يي في هيروشيما ؟

207
00:12:45,750 --> 00:12:47,620
سمعت أن المصنع يعمل بكامل طاقته

208
00:12:47,620 --> 00:12:49,160
بسبب هذا الاضطراب

209
00:12:49,160 --> 00:12:52,990
يجب أن يتحمل الأشخاص الذين استفادوا من مو

210
00:13:00,670 --> 00:13:02,360
إنه من أستراليا

211
00:13:12,750 --> 00:13:13,980
...هذا هو

212
00:13:15,250 --> 00:13:19,250
"...عيد ميلاد سعيد. سنحضر"

213
00:13:19,250 --> 00:13:23,090
سنجلب الكثير من الهدايا التذكارية إلى المنزل ، لذا كوني فتاة جيدة

214
00:13:30,700 --> 00:13:34,230
في النهاية ، تبين أن هذه كانت رسالتهم الأخيرة

215
00:13:36,540 --> 00:13:37,870
!رسالة؟

216
00:13:38,610 --> 00:13:43,540
أولاً ، مدينة تطل على المضيق ، مُجهزة بسور نجمي

217
00:13:44,110 --> 00:13:45,700
!فورت غوريوكاكو

218
00:14:01,200 --> 00:14:05,000
...إذا قمت بتركيب ووضع توقيع الشكل الموجي هذا على خريطة أستراليا

219
00:14:06,370 --> 00:14:08,200
أترى ، أن (دي-1) تحرك

220
00:14:08,200 --> 00:14:11,070
يخبرنا طوال الوقت أين سيظهر بعد ذلك

221
00:14:11,070 --> 00:14:13,780
...الأغنية هذه المرة تمر أيضًا عبر هاكودات

222
00:14:13,780 --> 00:14:15,310
الملازم الثاني (كيم هاتال)

223
00:14:15,310 --> 00:14:18,510
قمتي بنسخ معلومات بالغة السرية دون إذن

224
00:14:18,510 --> 00:14:19,580
...حسناً

225
00:14:19,580 --> 00:14:22,520
أرى نهجًا مختلفًا تمامًا

226
00:14:22,520 --> 00:14:24,920
...أعتقد أن هذه الأغنية كانت إشعار مسبق

227
00:14:24,920 --> 00:14:28,020
لا يمكننا تعبئة المنظمة فقط بناء على ذلك

228
00:14:28,020 --> 00:14:30,260
مواد لإقناع كل قسم معني

229
00:14:30,260 --> 00:14:31,930
تحليل فعالية التكلفة

230
00:14:31,930 --> 00:14:33,450
تقسيم المسؤوليات

231
00:14:34,930 --> 00:14:38,090
USDF أراهن أن هذا ما سيقوله 

232
00:14:38,770 --> 00:14:40,230
...إذن

233
00:14:40,230 --> 00:14:42,200
ولكن أنا القائد الآن

234
00:14:42,870 --> 00:14:44,740
شكرا لك ، سو

235
00:14:49,740 --> 00:14:51,380
على الرحب و السعة

236
00:14:51,380 --> 00:14:53,410
لذلك ، وفقا لهذه النظرية 

237
00:14:53,410 --> 00:14:54,940
...المكان الذي سيظهر فيه بعد ذلك هو

238
00:15:00,150 --> 00:15:02,590
من الأفضل أن يكون قادماً

239
00:15:02,590 --> 00:15:03,690
لا تضايقني

240
00:15:03,690 --> 00:15:06,560
!أمرتني بشيء غير محدد ؟

241
00:15:06,560 --> 00:15:08,500
إنه أحد تلك القرارات الفورية

242
00:15:08,500 --> 00:15:11,600
علاوة على ذلك ، لماذا أنت هنا؟ أنت في المخابرات

243
00:15:11,600 --> 00:15:12,900
أهذا يهم ؟

244
00:15:12,900 --> 00:15:15,040
أأنت قلقة من هذ الأمر ؟

245
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
ومن هو الذي غطى نفسه بهذا الصبي

246
00:15:17,240 --> 00:15:18,900
واقترحت عليه ؟

247
00:15:21,480 --> 00:15:22,840
!لماذا أنت

248
00:15:23,340 --> 00:15:25,640
سمعت أنك قدمت طلب نقل

249
00:15:28,980 --> 00:15:31,710
USDF أنا مندهشة من قدرتك على إقناع 

250
00:15:32,490 --> 00:15:35,920
خلف راهكسفون D-1 يبدو أنهم يعتقدون أن

251
00:15:43,460 --> 00:15:45,690
لقد ظهر ، في اتجاه الساعة الثانية ، ثمانية كيلوغرامات

252
00:15:46,130 --> 00:15:47,740
هل سمعت ذلك يا (آياتو )؟

253
00:15:47,740 --> 00:15:49,340
لقد ظهر

254
00:15:49,340 --> 00:15:50,360
!حسناً

255
00:16:39,550 --> 00:16:41,610
مثير للإعجاب ، سوف احسن التصرف معكِ

256
00:17:02,580 --> 00:17:04,570
!خذ هذا

257
00:17:14,020 --> 00:17:17,630
خذ هذا ، خذ هذا ,هل تريد الانتقام ؟

258
00:17:22,200 --> 00:17:23,530
‫لا...

259
00:17:37,810 --> 00:17:39,370
ما هذا ؟

260
00:17:43,380 --> 00:17:44,750
انقطع الاتصال

261
00:17:44,750 --> 00:17:47,120
راهكسفون يغرق في فضاء

262
00:17:54,760 --> 00:17:57,700
راهكسفون ، ثمان وثلاثون ثانية لإكمال الغوص

263
00:17:59,170 --> 00:18:00,430
...شخصا ما

264
00:18:15,580 --> 00:18:16,640
أنه فارغ

265
00:18:19,290 --> 00:18:22,380
...اعتقدت أن الرسم قد يساعد في تهدئة أعصابي ، لكن

266
00:18:24,330 --> 00:18:25,760
أوه، يا رجل

267
00:18:31,070 --> 00:18:33,590
لماذا غيرت رأيك بشأن القيادة؟

268
00:18:36,400 --> 00:18:38,140
هل تريد ان تنتقم

269
00:18:38,140 --> 00:18:39,710
...إنه

270
00:18:39,710 --> 00:18:41,540
مثلي نوعا ما ؟

271
00:18:41,540 --> 00:18:43,710
لا أعتقد أن الأمر كذلك

272
00:18:43,710 --> 00:18:45,180
إذن هل هو تعاطف ؟

273
00:18:47,880 --> 00:18:50,080
لأنني أستطيع قيادته

274
00:18:56,290 --> 00:18:58,760
سأفعل كل ما في وسعي

275
00:18:59,390 --> 00:19:01,090
هذا ما قررت

276
00:19:27,290 --> 00:19:28,780
...ميشيما

277
00:19:29,820 --> 00:19:31,690
...(ريكا)

278
00:19:35,230 --> 00:19:36,960
الحمدلله

279
00:20:43,000 --> 00:20:45,190
إذن العملية كانت ناجحة؟

280
00:20:45,600 --> 00:20:49,040
نعم ، يبدو أن الرائد ياجومو قام بعمل جيد

281
00:20:49,040 --> 00:20:53,040
سمعت. صنع القرار في الموقع شيء عظيم

282
00:20:53,040 --> 00:20:55,130
لم يكن لدينا ذلك في ذلك الوقت

283
00:20:56,380 --> 00:20:58,070
هذا هو الماضي

284
00:20:59,210 --> 00:21:01,440
...بالفعل في الماضي

285
00:21:18,380 --> 00:21:18,420
شكراً لك

286
00:21:18,420 --> 00:21:18,460
شكراً لك

287
00:21:18,460 --> 00:21:18,500
شكراً لك

288
00:21:18,500 --> 00:21:18,540
شكراً لك

289
00:21:18,540 --> 00:21:18,590
شكراً لك

290
00:21:18,590 --> 00:21:18,630
شكراً لك

291
00:21:18,630 --> 00:21:18,670
شكراً لك

292
00:21:18,670 --> 00:21:18,710
شكراً لك

293
00:21:18,710 --> 00:21:18,750
شكراً لك

294
00:21:18,750 --> 00:21:18,790
شكراً لك

295
00:21:18,790 --> 00:21:18,840
شكراً لك

296
00:21:18,840 --> 00:21:18,880
شكراً لك

297
00:21:18,880 --> 00:21:18,920
شكراً لك

298
00:21:18,920 --> 00:21:18,960
شكراً لك

299
00:21:18,960 --> 00:21:19,000
شكراً لك

300
00:21:19,000 --> 00:21:19,040
شكراً لك

301
00:21:19,040 --> 00:21:19,090
شكراً لك

302
00:21:19,090 --> 00:21:19,130
شكراً لك

303
00:21:19,130 --> 00:21:19,170
شكراً لك

304
00:21:19,170 --> 00:21:19,210
شكراً لك

305
00:21:19,210 --> 00:21:19,250
شكراً لك

306
00:21:19,250 --> 00:21:19,290
شكراً لك

307
00:21:19,290 --> 00:21:19,340
شكراً لك

308
00:21:19,340 --> 00:21:19,380
شكراً لك

309
00:21:19,380 --> 00:21:19,420
شكراً لك

310
00:21:19,420 --> 00:21:19,460
شكراً لك

311
00:21:19,460 --> 00:21:19,500
شكراً لك

312
00:21:19,500 --> 00:21:19,540
شكراً لك

313
00:21:19,540 --> 00:21:19,590
شكراً لك

314
00:21:19,590 --> 00:21:19,630
شكراً لك

315
00:21:19,630 --> 00:21:19,670
شكراً لك

316
00:21:19,670 --> 00:21:19,710
شكراً لك

317
00:21:19,710 --> 00:21:19,750
شكراً لك

318
00:21:19,750 --> 00:21:19,800
شكراً لك

319
00:21:19,800 --> 00:21:19,840
شكراً لك

320
00:21:19,840 --> 00:21:19,880
شكراً لك

321
00:21:19,880 --> 00:21:19,920
شكراً لك

322
00:21:19,920 --> 00:21:19,960
شكراً لك

323
00:21:19,960 --> 00:21:20,000
شكراً لك

324
00:21:20,000 --> 00:21:20,050
شكراً لك

325
00:21:20,050 --> 00:21:20,090
شكراً لك

326
00:21:20,090 --> 00:21:20,130
شكراً لك

327
00:21:20,130 --> 00:21:20,170
شكراً لك

328
00:21:20,170 --> 00:21:20,210
شكراً لك

329
00:21:20,210 --> 00:21:20,250
شكراً لك

330
00:21:20,250 --> 00:21:20,300
شكراً لك

331
00:21:20,300 --> 00:21:20,340
شكراً لك

332
00:21:20,340 --> 00:21:20,380
شكراً لك

333
00:21:20,380 --> 00:21:20,420
شكراً لك

334
00:21:20,420 --> 00:21:20,460
شكراً لك

335
00:21:20,460 --> 00:21:20,500
شكراً لك

336
00:21:20,500 --> 00:21:20,550
شكراً لك

337
00:21:20,550 --> 00:21:20,590
شكراً لك

338
00:21:20,590 --> 00:21:20,630
شكراً لك

339
00:21:20,630 --> 00:21:20,670
شكراً لك

340
00:21:20,670 --> 00:21:20,710
شكراً لك

341
00:21:20,710 --> 00:21:20,750
شكراً لك

342
00:21:20,750 --> 00:21:20,800
شكراً لك

343
00:21:20,800 --> 00:21:20,840
شكراً لك

344
00:21:20,840 --> 00:21:20,880
شكراً لك

345
00:21:20,880 --> 00:21:20,920
شكراً لك

346
00:21:20,920 --> 00:21:20,960
شكراً لك

347
00:21:20,960 --> 00:21:21,000
شكراً لك

348
00:21:21,000 --> 00:21:21,050
شكراً لك

349
00:21:21,050 --> 00:21:21,090
شكراً لك

350
00:21:21,090 --> 00:21:21,130
شكراً لك

351
00:21:21,130 --> 00:21:21,170
شكراً لك

352
00:21:21,170 --> 00:21:21,210
شكراً لك

353
00:21:21,210 --> 00:21:21,250
شكراً لك

354
00:21:21,250 --> 00:21:21,300
شكراً لك

355
00:21:21,300 --> 00:21:21,340
شكراً لك

356
00:21:21,340 --> 00:21:21,380
شكراً لك

357
00:21:21,380 --> 00:21:21,420
شكراً لك

358
00:21:21,420 --> 00:21:21,460
شكراً لك

359
00:21:21,460 --> 00:21:21,510
شكراً لك

360
00:21:21,510 --> 00:21:21,550
شكراً لك

361
00:21:21,550 --> 00:21:21,590
شكراً لك

362
00:21:21,590 --> 00:21:21,630
شكراً لك

363
00:21:21,630 --> 00:21:21,670
شكراً لك

364
00:21:21,670 --> 00:21:21,710
شكراً لك

365
00:21:21,710 --> 00:21:21,760
شكراً لك

366
00:21:21,760 --> 00:21:21,800
شكراً لك

367
00:21:21,800 --> 00:21:21,840
شكراً لك

368
00:21:21,840 --> 00:21:21,880
شكراً لك

369
00:21:35,080 --> 00:21:36,340
سعيدة

370
00:21:39,120 --> 00:21:40,380
التاسع عشر

371
00:21:53,430 --> 00:21:55,330


372
00:21:56,300 --> 00:21:58,990


373
00:21:59,370 --> 00:22:01,360


374
00:22:02,400 --> 00:22:05,370


375
00:22:05,370 --> 00:22:07,270


376
00:22:08,310 --> 00:22:15,240


377
00:22:17,320 --> 00:22:22,620


378
00:22:23,590 --> 00:22:39,570


379
00:22:43,540 --> 00:22:49,740


380
00:22:52,120 --> 00:22:58,390


381
00:23:05,330 --> 00:23:07,490

382
00:23:08,300 --> 00:23:11,440


383
00:23:11,440 --> 00:23:13,200


384
00:23:14,440 --> 00:23:17,290


385
00:23:20,000 --> 00:23:23,020
في الحلقة القادمة راهكسفون

386
00:23:20,790 --> 00:23:23,880
الغناء الذي يحلق في السماء ، يجمع المشاعر

387
00:23:24,490 --> 00:23:27,530
إن اللمحات المرئية هي وطن زائف

388
00:23:27,530 --> 00:23:31,400
في الحلقة القادمة راهكسفون
"يوم التجمع"
ترجمة : كوراكي

389
00:23:31,400 --> 00:23:33,520
...العالم ، معاناة من الصوت
