﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:03,090


2
00:00:03,530 --> 00:00:05,800


3
00:00:06,700 --> 00:00:09,430


4
00:00:10,340 --> 00:00:12,170


5
00:00:13,410 --> 00:00:17,710


6
00:00:18,410 --> 00:00:20,510


7
00:00:20,920 --> 00:00:24,980


8
00:00:25,350 --> 00:00:31,260


9
00:00:31,260 --> 00:00:34,560


10
00:00:34,860 --> 00:00:37,260


11
00:00:37,260 --> 00:00:41,120


12
00:00:41,120 --> 00:00:44,270


13
00:00:44,270 --> 00:00:47,310


14
00:00:47,310 --> 00:00:52,980


15
00:00:52,980 --> 00:00:55,560


16
00:00:55,560 --> 00:00:59,190


17
00:00:59,190 --> 00:01:08,360


18
00:01:18,940 --> 00:01:29,110


19
00:01:32,890 --> 00:01:34,880
!يا له من مشهد رائع

20
00:01:38,560 --> 00:01:40,730
إذن هذا هو الأثر المدفون هنا؟

21
00:01:42,170 --> 00:01:45,570
لكن أعتقد أنه حتى الإله يتأذى أحيانًا ، أليس كذلك؟

22
00:01:45,570 --> 00:01:49,800
لا داعي للقلق ، فإن عمود الماء هذا سيشفي 0-5  من الجروح

23
00:01:51,540 --> 00:01:53,530
وهذه هي بقايا هؤلاء الأوغاد؟

24
00:01:53,910 --> 00:01:55,880
هذه معلومات مهمة وسرية للغاية

25
00:01:58,880 --> 00:02:01,150
لدي إذن لجمع المواد ، كما تعلم

26
00:02:01,150 --> 00:02:03,420
أنا آسف ، التصوير ممنوع

27
00:02:03,420 --> 00:02:04,410
حسنا، آسف بخصوص هذا

28
00:02:18,140 --> 00:02:19,370
هلا ذهبنا؟

29
00:02:19,450 --> 00:02:22,410
"الحلقة الـ ٨ : "ليلة مقدسة باردة ومريرة
ترجمة : كوراكي

30
00:02:31,580 --> 00:02:34,310
مهلا ، ما الذي ترسمه دائمًا على أي حال؟

31
00:02:34,850 --> 00:02:36,450
لا يهم حقًا ، أليس كذلك؟

32
00:02:37,020 --> 00:02:40,760
إذا كنت تريد ، أنا يمكن أن نموذج بالنسبة لك

33
00:02:40,760 --> 00:02:42,320
لا، شكراً لك

34
00:02:44,730 --> 00:02:46,530
ما هذا؟

35
00:02:46,530 --> 00:02:48,270
هل كان هذا النوع من الأشياء شائعًا هناك؟

36
00:02:48,270 --> 00:02:50,300
أعانـي منـه منذ أن كنت طفلاً

37
00:02:50,300 --> 00:02:51,670
مثل بقعة زرقاء منغولية ؟

38
00:02:51,670 --> 00:02:52,660
ألازلت تملك ذلك؟

39
00:02:55,040 --> 00:02:56,600
!بالطبع لا

40
00:03:00,780 --> 00:03:02,940
...الأكثر فائدة

41
00:03:03,880 --> 00:03:06,250
آنسة هاروكا ، ما الذي تركزين عليه بشدة؟

42
00:03:06,690 --> 00:03:09,660
أوه ، مجرد تنظيف القليل من الأعمال غير المكتملة

43
00:03:09,660 --> 00:03:11,120
ألستِ خارج الخدمة الآن؟

44
00:03:11,120 --> 00:03:12,190
نعم أنا

45
00:03:12,190 --> 00:03:15,360
لهذا السبب أنا هنا مسترخية واتصرف مثل الحمقى ، أليس كذلك؟

46
00:03:15,360 --> 00:03:17,450
هذا ليس غباءً

47
00:03:23,440 --> 00:03:24,870
انتظري هنا

48
00:03:26,940 --> 00:03:29,440
مهلا ، سعيد لرؤيتكم أنك تستمتعون بالطقس الرائع

49
00:03:29,440 --> 00:03:30,700
...أوه ، السيد كيساراجي 

50
00:03:31,280 --> 00:03:34,550
سأقيم حفلة صغيرة في منزلي ليلة الغد

51
00:03:34,550 --> 00:03:36,880
من المؤكد أن العلماء لديهم الكثير من الوقت لتضيعه

52
00:03:36,880 --> 00:03:38,080
حفلة؟

53
00:03:38,080 --> 00:03:39,690
إنها ليلة عيد الميلاد

54
00:03:39,690 --> 00:03:41,920
وللاحتفال بنقلك أيضًا

55
00:03:41,920 --> 00:03:44,790
لا يوجد شيء يلزمني بالسماح لك بالاحتفال بنقلي

56
00:03:44,790 --> 00:03:46,790
الآن ، لاتكوني متوترة جدًا حيال ذلك

57
00:03:46,790 --> 00:03:49,230
لا حرج في الاستمتاع معًا من حين لآخر

58
00:03:49,230 --> 00:03:51,530
ستأتي مجموعة من الأشخاص من القسم التكتيكي أيضًا

59
00:03:51,530 --> 00:03:52,660
مثل (ياغومو)

60
00:03:52,660 --> 00:03:54,230
سيد (ياغومو) أيضاً ؟

61
00:03:54,230 --> 00:03:56,470
ستأتون جميعاً أيضاً ، بالطبع ؟

62
00:03:56,470 --> 00:03:59,670
أوه ، حسنًا ، سأتي

63
00:03:59,670 --> 00:04:02,110
كنت أعلم أنك ستأتي

64
00:04:02,110 --> 00:04:03,310
حسنًا ، إذن ، الجميع

65
00:04:03,310 --> 00:04:06,370
إنني أتطلع إلى رؤيتكم في السابعة مساء غد

66
00:04:09,150 --> 00:04:11,580
السيد (سانتا) في حالة جيدة

67
00:04:11,580 --> 00:04:14,210
لكن الآنسة ريندير لا تبدو سعيدة للغاية

68
00:04:30,040 --> 00:04:31,870
ما هذا؟

69
00:04:31,870 --> 00:04:33,600
...لا يزال الوقت مبكرًا بعض الشيء ، لكن

70
00:04:34,670 --> 00:04:38,300
ها هي هديتك لعيد الميلاد

71
00:04:43,580 --> 00:04:45,980
أنا لم أر قط مثل هذا الحجر

72
00:04:45,980 --> 00:04:47,550
لابد أنها كانت باهظة الثمن ، أليس كذلك؟

73
00:04:47,550 --> 00:04:49,520
...أنت دائما تعملين بجد ، لذلك

74
00:05:03,570 --> 00:05:05,540
!دكتور ، انظر

75
00:05:10,580 --> 00:05:12,740
!واو واو واو

76
00:05:12,740 --> 00:05:14,080
يا لها من مفاجأة

77
00:05:14,080 --> 00:05:15,650
إذن هذا ثلج

78
00:05:15,650 --> 00:05:17,250
ألم ترَ الثلج من قبل؟

79
00:05:17,250 --> 00:05:19,840
حسناً ، لم أغادر الجزيرة أبداً

80
00:05:36,940 --> 00:05:38,900
إنها الأولى في التاريخ المسجل

81
00:05:39,300 --> 00:05:41,010
أتساءل عما إذا كان سيتراكم؟

82
00:05:41,010 --> 00:05:42,310
مستحيل

83
00:05:42,310 --> 00:05:43,330
نعم انت محق

84
00:05:44,040 --> 00:05:47,270
أتمنى لو تساقطت الثلوج غدا بدلا من ذلك ، عشية عيد الميلاد

85
00:05:49,780 --> 00:05:51,150
!شراب الروم الساخن

86
00:05:53,950 --> 00:05:56,790
كان عيد الميلاد في الأصل هو يوم الاحتفال بالانقلاب الشتوي

87
00:05:57,260 --> 00:06:00,330
والمسيحية فقط جعلت عيد ميلاد المسيح بشكل تعسفي

88
00:06:00,330 --> 00:06:02,430
إذن أنت واحد من هؤلاء غير المؤمنين؟

89
00:06:02,430 --> 00:06:06,660
الدين والعبادة الدينية هي أشياء مختلفة تماما

90
00:06:08,930 --> 00:06:11,570
عندما كنت طفلا ، جدي ، الذي كان صياداً 

91
00:06:11,570 --> 00:06:13,410
قال أنه رأى حوت أبيض

92
00:06:13,410 --> 00:06:16,070
"ثم قال ، "أريدك أن تأخذ هذا

93
00:06:16,070 --> 00:06:19,080
وفجأة أعطاني سكينه الثمين

94
00:06:19,080 --> 00:06:23,980
إذن غادر في رحلة الصيد التالية ولم يعد أبدًا

95
00:06:24,780 --> 00:06:29,020
أتساءل عما إذا كان جدي يعلم بالفعل أنه سيموت في ذلك الوقت؟

96
00:06:30,860 --> 00:06:32,920
ما رأيك؟

97
00:06:46,840 --> 00:06:48,610
لا أصدق أنك مواكبة ذلك

98
00:06:48,610 --> 00:06:50,400
لماذا تعمل بجد على ذلك ؟

99
00:06:51,110 --> 00:06:52,630
لماذا تعتقد؟

100
00:06:53,350 --> 00:06:56,180
هل هذا لبناء القدرة على التحمل للعمل أيضًا؟

101
00:06:58,880 --> 00:07:00,750
!ما هو الزي الخاص بك ؟

102
00:07:01,690 --> 00:07:05,280
!لم يكن لدي خيار! ليس لدي أي ملابس شتوية

103
00:07:08,830 --> 00:07:10,450
إنتظر لحظة

104
00:07:13,370 --> 00:07:15,130
استخدم هذه

105
00:07:18,370 --> 00:07:20,030
شكرًا لك

106
00:07:20,870 --> 00:07:22,860
من أين حصلتِ على هذه؟

107
00:07:25,610 --> 00:07:27,910
لا ، لا يمكنك الذهاب إلى هناك

108
00:07:28,910 --> 00:07:30,810
!مهلا ، بوتشي

109
00:07:31,220 --> 00:07:34,520
!إذا قمت بذلك ، فمن الأفضل أن تتحمل المسؤولية عنه

110
00:07:39,890 --> 00:07:42,360
!ميج ، انهضي من السرير الآن

111
00:07:42,990 --> 00:07:45,760
...ما بها؟ تتصرف مثل أمي

112
00:07:47,500 --> 00:07:50,590
U-06 كما أفهمها ، وفقًا لهذا التقرير من 

113
00:07:51,040 --> 00:07:53,370
لم نتمكن من إنهائه

114
00:07:53,370 --> 00:07:55,310
لا يمكننا أن نقول بشكل قاطع أننا فعلنا

115
00:07:55,310 --> 00:07:58,680
انه الكريسماس. هل كل شيء سيكون على ما يرام؟

116
00:07:58,680 --> 00:08:00,270
لا توجد مشاكل في المناوبات

117
00:08:01,510 --> 00:08:05,050
سمعت أنه ستكون هناك حفلة في إتسوكي

118
00:08:05,050 --> 00:08:07,090
هذا لا علاقة له بي

119
00:08:07,090 --> 00:08:09,550
والأهم من ذلك ، ألن تراه؟

120
00:08:13,660 --> 00:08:17,660
عجباً ، إنه حقاً عيد ميلاد أبيض

121
00:08:17,660 --> 00:08:19,530
ربما سنرى شجرة بيضاء

122
00:08:19,530 --> 00:08:22,400
هذه هي المرة الأولى التي أقوم فيها بعمل آثار أقدام على الثلج

123
00:08:24,770 --> 00:08:25,860
!ميج ؟

124
00:08:26,440 --> 00:08:27,840
هل أنتِ بخير يا (ميغ )؟

125
00:08:30,410 --> 00:08:34,640
حقًا ، ربما يكون هذا الكعب مرتفعًا جدًا بالنسبة لك بعد كل شيء؟

126
00:08:38,080 --> 00:08:39,480
سوف تتأذى في المرة القادمة

127
00:08:39,750 --> 00:08:40,740
...أختي

128
00:08:41,290 --> 00:08:46,250
كانت أختي بالفعل بهذا الطول عندما كانت في مثل عمري

129
00:08:49,690 --> 00:08:52,290
أختي الصغيرة قادمة غدًا

130
00:08:52,830 --> 00:08:54,260
كن لطيفا معها بالنسبة لي ، حسنا؟

131
00:08:56,900 --> 00:08:58,800
ماذا عن هدية لأختك ؟

132
00:08:58,800 --> 00:09:00,140
كما لو أنني سأشتري لها واحدة

133
00:09:01,070 --> 00:09:02,060
‫لم أكن أعرف

134
00:09:08,150 --> 00:09:10,880
ليس الأمر أنني أكرهها كثيراً

135
00:09:10,880 --> 00:09:12,780
أختي ، أعني

136
00:09:12,780 --> 00:09:14,250
تبدو مثالية نوعاً ما

137
00:09:14,250 --> 00:09:18,260
لكنها في الواقع لديها جانب بناتي سخيف أيضًا

138
00:09:18,260 --> 00:09:20,130
الآنسة (هاروكا) تفعل ؟

139
00:09:20,130 --> 00:09:24,060
منذ زمن بعيد ، كان هناك صبي تحبه حقًا على ما يبدو

140
00:09:24,060 --> 00:09:27,030
يبدو أنها لا تستطيع نسيانه

141
00:09:27,030 --> 00:09:29,730
وما زالت تملك الهدية التي لم تكن قادرة على إعطائها له

142
00:09:29,730 --> 00:09:31,430
مطوي داخل درج

143
00:09:32,340 --> 00:09:35,670
يبدو أنها لا تستطيع تحمل التخلص منها

144
00:09:35,670 --> 00:09:36,940
أليس هذا سخيفا؟

145
00:09:36,940 --> 00:09:39,840
أعتقد أنها لم تتخرج من كونها فتاة بعد

146
00:09:43,920 --> 00:09:45,780
...أتعلمين يا (ميغ)

147
00:09:45,780 --> 00:09:46,940
...عن (آياتو)

148
00:09:52,660 --> 00:09:54,920
!رجاء استخدام هذا

149
00:09:56,230 --> 00:09:59,030
شكرًا لك. هل تمانعي إذا فتحته الآن؟

150
00:09:59,400 --> 00:10:00,260
!تفضل

151
00:10:04,200 --> 00:10:07,510
!واو ، لقد كنت أريد واحدة مثل هذا

152
00:10:07,510 --> 00:10:08,730
!حقا؟

153
00:10:10,740 --> 00:10:14,270
...أه اممم حفلة الدكتور كيساراجي الليلة ، هل أنت

154
00:10:14,680 --> 00:10:17,850
أجل ، أخطط لأن أكون هناك. أنت ذاهب أيضًا ، أليس كذلك؟

155
00:10:17,850 --> 00:10:19,250
!نعم

156
00:10:19,250 --> 00:10:20,890
إذن سأراك اللّيلة

157
00:10:20,890 --> 00:10:21,980
!صحيح

158
00:10:31,300 --> 00:10:34,790
في النهاية ، السيد ياغومو يحب أختي بالرغم من ذلك

159
00:10:36,300 --> 00:10:37,730
هل تعتقدين ذلك؟

160
00:10:38,170 --> 00:10:40,610
...لا أعتقد أن هذا هو الحال بالضرورة

161
00:10:40,610 --> 00:10:42,810
...إذا كنت مثل أختي أيضًا

162
00:10:42,810 --> 00:10:47,040
لكني أعتقد أنك أنت و الآنسة هاروكا متشابهتان إلى حد كبير

163
00:10:48,350 --> 00:10:51,410
مثل الهالة التي تطلقها وإيماءاتك ، هل تعلم؟

164
00:10:52,420 --> 00:10:55,150
التي دمرناها الأسبوع الماضي D-1 القطعة التي لدينا من

165
00:10:55,550 --> 00:10:59,390
لم يفقد التماسك الجزيئي بعد

166
00:10:59,390 --> 00:11:01,830
هذا يعني أن هناك احتمال أن يكون الفرد

167
00:11:01,830 --> 00:11:05,400
التي احتفظت بوظائفها نائمة في مكان ما بالقرب منها

168
00:11:05,400 --> 00:11:08,070
هذه قضية مثيرة للإهتمام كثيراً

169
00:11:08,070 --> 00:11:11,140
قم بأبحاثك بعد حل المشكلة

170
00:11:11,140 --> 00:11:13,670
هي أولويتنا الأولى الآن D-1 إبادة

171
00:11:13,670 --> 00:11:16,510
بالطبع يا كابتن (شيتو)

172
00:11:23,110 --> 00:11:24,410
هذا ما كنت أتوقعه

173
00:11:24,820 --> 00:11:28,050
أنت تتعاملين مع كل شيء بدون مشكلة ، حتى في مكان جديد

174
00:11:28,450 --> 00:11:31,490
عندما يكون هناك شخص ما تهتمين به في العمل

175
00:11:31,490 --> 00:11:33,010
أنت فقط تميلين إلى الذهاب إلى هذا الميل الإضافي ، هل تعلمين؟

176
00:11:36,490 --> 00:11:39,100
أوه ، لم أكن أعرف. هل هذا حديث؟

177
00:11:39,100 --> 00:11:41,900
مُذ وقتٍ طويل حسب ظنّي

178
00:11:41,900 --> 00:11:43,200
أهو شخص أعرفه؟

179
00:11:45,570 --> 00:11:46,970
هذا سر

180
00:11:48,040 --> 00:11:50,810
!واو ، يا له من حجر جميل

181
00:11:50,810 --> 00:11:51,870
...هدية من بعض

182
00:12:09,930 --> 00:12:11,460
ربما نكون قد وضعناه من خلال

183
00:12:11,460 --> 00:12:13,620
تجارب غير سارة بسبب تلك العلامة

184
00:12:16,330 --> 00:12:19,270
ألا يشعر بالبرد ؟

185
00:12:19,270 --> 00:12:22,370
لا أعرف ، لست واثقاً

186
00:12:22,370 --> 00:12:24,140
...سيد (إيتسوكي)

187
00:12:24,140 --> 00:12:26,040
أين الآنسة (كوون) اليوم ؟

188
00:12:26,710 --> 00:12:28,870
إنها تكره البرد ، كما ترى

189
00:12:29,810 --> 00:12:31,480
...العواطف المرتعشة

190
00:12:32,180 --> 00:12:33,580
...شفاه باردة مريرة

191
00:12:34,250 --> 00:12:36,810
دعامة لقلب بارد لتمتلكه

192
00:12:55,470 --> 00:12:57,580
كابتن شيتو , كابتن شيتو

193
00:12:57,580 --> 00:12:59,980
يرجى الحضور إلى مركز القيادة على الفور

194
00:12:59,140 --> 00:13:01,310
حسناً ، سأراك في حفلة الليلة

195
00:13:43,490 --> 00:13:45,550
أفعل دائماَ ما يفترض علي

196
00:13:45,990 --> 00:13:49,160
إذن لماذا أنت لئيم معي؟

197
00:13:49,160 --> 00:13:52,490
أنا لم أفعل أي شيء خاطئ
!أنا لم أفعل أي شيء خاطئ

198
00:13:53,300 --> 00:13:54,600
...ناناموري

199
00:13:57,940 --> 00:14:00,670
هذا لأنك لن تدفئني

200
00:14:05,580 --> 00:14:07,350
!ذلك الحجر

201
00:14:07,350 --> 00:14:08,570
!كنت أعرف

202
00:14:11,920 --> 00:14:12,970
!سايوكو

203
00:14:14,050 --> 00:14:17,950
لن يغفر لي والدي ولا أخي الكبير

204
00:14:19,290 --> 00:14:20,280
!سايوكو

205
00:14:38,880 --> 00:14:41,650
!مولد طاقة المد والجزر توقف عن العمل

206
00:14:39,410 --> 00:14:41,160
...نظام الرادار والأخبار الفضائية

207
00:14:41,160 --> 00:14:42,780
!...تجميع النواتج المتراجعة

208
00:14:41,650 --> 00:14:44,620
B إشراك نظام القياس عن بعد لترحيل البيانات

209
00:14:44,620 --> 00:14:46,580
قم بالتبديل إلى طاقة الطوارئ

210
00:14:46,580 --> 00:14:48,110
التحول إلى الطاقة في حالات الطوارئ

211
00:14:49,290 --> 00:14:51,410
حقا حالة طارئة

212
00:15:02,770 --> 00:15:04,400
!ما كل هذا؟

213
00:15:04,400 --> 00:15:05,670
!انهم

214
00:15:05,670 --> 00:15:08,100
علامة داخل الخليج Y- تم الكشف عن التفاعل الكمي عند النقطة

215
00:15:21,790 --> 00:15:22,820
ما هذا؟

216
00:15:22,820 --> 00:15:24,390
الارتفاع الإجمالي ، حوالي خمسمائة

217
00:15:24,390 --> 00:15:26,420
لا ، لا يزال ينمو

218
00:15:26,420 --> 00:15:29,490
كما هو الحال في اليوم الآخر D-1 نفس نمط استجابة

219
00:15:29,490 --> 00:15:31,160
يعتقد أن هذا الشيء يلعب دورًا

220
00:15:31,160 --> 00:15:33,430
في هذه الموجة الباردة غير الطبيعية

221
00:15:33,430 --> 00:15:36,700
الشيك لم يكن كش ملك ، أليس كذلك؟

222
00:15:36,700 --> 00:15:39,140
وقت المهمة ، كامينا اياتو

223
00:15:39,140 --> 00:15:41,310
أين العدو ؟

224
00:15:41,310 --> 00:15:43,110
ستهزم ذلك الشيء

225
00:15:43,110 --> 00:15:44,800
تلك هى وظيفتك، أليس كذلك؟

226
00:15:50,920 --> 00:15:54,920
ما هذا بحق الجحيم ؟ لم يكن عليه أن يقولها هكذا

227
00:15:54,920 --> 00:15:56,790
تشكو منه بعد عودتك

228
00:15:56,790 --> 00:15:59,780
!حسنا! سأخرج فقط وأهزم هذا الشيء

229
00:16:12,040 --> 00:16:13,530
...هذا 

230
00:16:22,050 --> 00:16:25,920
!ماذا تفعل أيها الغبي ؟! اسرع وقاتل

231
00:16:25,920 --> 00:16:27,320
...!لا أستطيع

232
00:16:27,320 --> 00:16:29,120
!إذا فعلت ذلك ، ستموت

233
00:16:29,120 --> 00:16:31,760
!ستموت؟ ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه ؟

234
00:16:31,760 --> 00:16:33,990
...لأن داخل هذا دوليم

235
00:16:34,830 --> 00:16:37,060
!الآنسة سايوكو قد اتخذت في ذلك

236
00:16:38,300 --> 00:16:40,200
!ماذا قلت؟

237
00:16:40,570 --> 00:16:41,930
إذا هزمته الآن

238
00:16:41,930 --> 00:16:43,660
!...الآنسة سايوكو سوف تتورط فيه أيضًا

239
00:16:44,240 --> 00:16:46,030
!لا أستطيع أن أفعل ذلك

240
00:16:46,600 --> 00:16:49,040
هي الأولوية رقم واحد D-1 إبادة

241
00:16:49,470 --> 00:16:51,170
حياة الإنسان ليست مشكلة

242
00:16:52,480 --> 00:16:55,210
!هل تعرف حتى ماذا تقول بحق الجحيم ؟

243
00:16:55,210 --> 00:16:58,220
عمل تيرا ليس إنقاذ الأرواح البشرية

244
00:16:58,220 --> 00:17:03,550
إذا كنت ترغب في إنقاذ ناناموري ، اصنع المعجزة

245
00:17:03,550 --> 00:17:05,040
!لا تكن سخيفا

246
00:17:14,830 --> 00:17:15,990
راهكسفون تلقى ضربة مباشرة

247
00:17:16,470 --> 00:17:18,240
!توقف راهكسفون عن العمل

248
00:17:18,240 --> 00:17:20,040
!لا يمكننا مراقبة أي شيء

249
00:17:20,040 --> 00:17:21,160
!(آياتو)

250
00:17:22,370 --> 00:17:25,670
أولين ، لا أحد يحبه

251
00:17:26,040 --> 00:17:29,310
افتح عينيك وانظر إلى أي مدى يكون قلبك باردًا

252
00:17:37,620 --> 00:17:39,390
أسيكون بخير؟

253
00:17:39,390 --> 00:17:40,690
يجب أن يكون بخير

254
00:17:41,730 --> 00:17:44,220
لأنه تم اختياره

255
00:17:54,470 --> 00:17:55,940
انها بارده

256
00:17:56,540 --> 00:17:57,740
...كامينا 

257
00:18:12,120 --> 00:18:14,250
هذه دافئة جدا

258
00:18:14,830 --> 00:18:15,850
...هيا

259
00:18:20,470 --> 00:18:22,060
...دفّة باردة

260
00:18:22,530 --> 00:18:25,870
تنطلق الأوتار لتصبح ضوءًا ساطعًا

261
00:18:31,840 --> 00:18:33,870
!استجابة عالية للطاقة قادمة من راهكسفون

262
00:18:34,350 --> 00:18:35,510
!(آياتو)

263
00:18:41,550 --> 00:18:44,390
!سأحقق ذلك! سأحقق ذلك ، اللعنة

264
00:18:44,790 --> 00:18:46,190
!ما يسمى بالمعجزة

265
00:18:57,600 --> 00:18:58,830
!(زيفون)

266
00:19:20,590 --> 00:19:22,690
...ضوء (أولين)

267
00:19:22,690 --> 00:19:24,430
...تألقها

268
00:19:24,430 --> 00:19:26,330
هدية من الروح

269
00:19:47,150 --> 00:19:49,050
!D-1 تأكيد القضاء على 

270
00:19:49,050 --> 00:19:51,820
!تأكيد علامات الحياة لناناموري سايوكو

271
00:19:51,820 --> 00:19:53,420
انتهى الوضع

272
00:19:56,460 --> 00:19:58,200
...دافيء جداً

273
00:19:58,200 --> 00:20:00,960
يبدو الأمر كما لو أن هذا الشيء هو الشمس

274
00:20:13,580 --> 00:20:19,210
أنا آسفة ، أنا آسفة
أنا آسفة ، أنا آسفة

275
00:20:24,960 --> 00:20:28,520
لا أذكر حقًا ما حدث بعد الاجتماع

276
00:20:29,390 --> 00:20:31,630
لابد أنه كان فظيعا بالنسبة لك

277
00:20:31,630 --> 00:20:35,900
لقد فقدت القلادة التي أعطيتني إياها

278
00:20:35,900 --> 00:20:38,530
...بعد عناء لا بد أنك ذهبت إلى شيء ثمين للغاية

279
00:20:40,540 --> 00:20:44,740
لا تقلقي بشأن هذا سأحضر لنا شيئا نشربه

280
00:20:44,740 --> 00:20:45,740
ماذا عنك؟

281
00:20:45,740 --> 00:20:47,510
الزرقاء المعتادة

282
00:20:48,550 --> 00:20:50,740
أنت لم تأتي إلى الفحص الدوري

283
00:20:51,280 --> 00:20:52,980
أنا أكره البرد

284
00:20:53,620 --> 00:20:56,140
لكن (أولين) دافئ

285
00:20:57,320 --> 00:20:58,620
أتشعرين بالغيرة ؟

286
00:20:58,620 --> 00:20:59,780
كما لو

287
00:21:00,390 --> 00:21:01,690
أعتقد أنا قد أَكون

288
00:21:03,860 --> 00:21:04,950
...آنسة (هاروكا)

289
00:21:10,700 --> 00:21:11,900
عمل جيد

290
00:21:12,700 --> 00:21:15,640
هذه التي أعطتك إياها (ميغ )، أليس كذلك ؟

291
00:21:15,640 --> 00:21:16,630
أعجبك؟

292
00:21:18,040 --> 00:21:21,100
...أتعلم يا (سو )، بشأن علاقتنا

293
00:21:21,550 --> 00:21:23,240
...ميج ، ميج

294
00:21:23,680 --> 00:21:25,580
!عيد ميلاد سعيد ، ميجومي

295
00:21:26,850 --> 00:21:28,250
عيد ميلاد مجيد

296
00:21:31,690 --> 00:21:34,850
هذه كانت دافئة جداً شكراً لك

297
00:21:35,260 --> 00:21:36,280
!هل حقا؟

298
00:21:41,600 --> 00:21:43,230
تلك القفازات

299
00:21:53,520 --> 00:21:55,580

300
00:21:56,490 --> 00:21:59,560


301
00:21:59,560 --> 00:22:01,650


302
00:22:02,490 --> 00:22:05,560



303
00:22:05,560 --> 00:22:07,500


304
00:22:08,630 --> 00:22:15,870

305
00:22:17,410 --> 00:22:23,610


306
00:22:24,010 --> 00:22:41,020


307
00:22:43,900 --> 00:22:50,000


308
00:22:52,280 --> 00:22:58,650


309
00:23:05,690 --> 00:23:07,680

310
00:23:08,530 --> 00:23:11,560


311
00:23:11,560 --> 00:23:13,550


312
00:23:14,630 --> 00:23:18,560


313
00:23:20,000 --> 00:23:23,020
في الحلقة القادمة راهكسفون

314
00:23:21,070 --> 00:23:23,390
هذا الفتح يؤدي إلى العديد من المداخل

315
00:23:23,800 --> 00:23:26,130
هذا المدخل يؤدي إلى العديد من الذكريات

316
00:23:27,440 --> 00:23:31,740
في الحلقة القادمة راهكسفون
"ضريح الزمن الصغير"
ترجمة : كوراكي

317
00:23:31,740 --> 00:23:33,180
...العالم ، معاناة من الصوت
