﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:03,090



2
00:00:03,530 --> 00:00:05,800


3
00:00:06,400 --> 00:00:09,430


4
00:00:10,160 --> 00:00:12,170


5
00:00:13,340 --> 00:00:17,710


6
00:00:18,410 --> 00:00:20,510


7
00:00:20,720 --> 00:00:24,980


8
00:00:25,180 --> 00:00:31,080


9
00:00:31,160 --> 00:00:34,560


10
00:00:34,760 --> 00:00:37,260


11
00:00:37,260 --> 00:00:40,980


12
00:00:41,040 --> 00:00:44,000


13
00:00:44,120 --> 00:00:47,020


14
00:00:47,080 --> 00:00:52,980


15
00:00:52,980 --> 00:00:55,560


16
00:00:55,560 --> 00:00:59,060


17
00:00:59,100 --> 00:01:08,360


18
00:01:18,600 --> 00:01:29,110


19
00:01:30,920 --> 00:01:33,540
على يد قوة يطلقون على أنفسهم اسم مو

20
00:01:34,020 --> 00:01:37,360
الذي ظهر في طوكيو قبل الفجر يوم 28 ديسمبر 2012

21
00:01:37,360 --> 00:01:39,890
تلقت مدينة سينداي هنا أيضًا ضربة ساحقة

22
00:01:39,890 --> 00:01:41,550
في الرابع من يناير من العام التالي

23
00:01:42,360 --> 00:01:46,530
الحاجز الذي بدأ يتشكل حول خليج طوكيو

24
00:01:46,530 --> 00:01:50,900
في فبراير ,الشكل كروي ويبلغ قطره 160 كم

25
00:01:51,640 --> 00:01:54,970
يطلق عليه اسم طوكيو جوبيتر بسبب مظهره الخارجي المميز

26
00:01:54,970 --> 00:01:57,210
الذي يشبه إلى حد بعيد كوكب المشتري

27
00:01:57,210 --> 00:02:01,550
ولا تزال تؤكد وجودها بشكل مخيف حتى يومنا هذا

28
00:02:00,080 --> 00:02:01,550
بين الخريجين والمدربين

29
00:02:01,550 --> 00:02:03,550
من بين الناس الذين تم إنقاذهم

30
00:02:01,550 --> 00:02:03,850
فيما كان يُعرف سابقًا بمدرسة سينداي الابتدائية رقم 2

31
00:02:03,550 --> 00:02:06,420
من هذه المنطقة أثناء تشكيل الحاجز

32
00:02:03,850 --> 00:02:07,490
لم يكن هناك من يتذكر طالبة اسمها كيساراجي كوون

33
00:02:06,420 --> 00:02:08,000
كان هناك بعض ، وإن كان عدد قليل 

34
00:02:08,000 --> 00:02:10,160
الذين تأكد أن لديهم دم أزرق

35
00:02:08,220 --> 00:02:10,320
لم نعثر على أي دليل داعم

36
00:02:10,160 --> 00:02:12,830
حتى الآن ، هؤلاء الأشخاص يتلقون العلاج

37
00:02:10,320 --> 00:02:12,830
للبيانات الأخرى الموجودة في المستندات أيضًا

38
00:02:12,830 --> 00:02:15,060
في المراكز الطبية للاتحاد الخاصة

39
00:02:13,660 --> 00:02:16,600
السجلات التي تشير إلى وجود كيساراجي كوون في سنداي

40
00:02:14,630 --> 00:02:14,760
قاعة ذكرى الحرب الكبرى

41
00:02:14,760 --> 00:02:19,010
قاعة ذكرى الحرب الكبرى

42
00:02:16,600 --> 00:02:18,720
جميعهم يعتقدون أنه تم تزويرهم

43
00:02:39,020 --> 00:02:40,350
...كيساراغي كوون

44
00:02:41,390 --> 00:02:42,820
من هي بحق السماء ؟

45
00:02:46,790 --> 00:02:49,590
...أوه ، صحيح ، أنا

46
00:02:50,260 --> 00:02:51,730
...إنسان

47
00:02:51,730 --> 00:02:54,790
"الحلقة الـ ١٣ : "العينة بشرية 1
ترجمة : كوراكي

48
00:03:02,070 --> 00:03:04,180
إلى أين ذهبتي في رحلة عملك؟

49
00:03:04,180 --> 00:03:06,480
(نارا) أعتقد أنه مر خمس سنوات

50
00:03:06,480 --> 00:03:08,480
ومع ذلك لم يتغير الأمر كثيراً

51
00:03:08,620 --> 00:03:09,250
نارا؟

52
00:03:09,250 --> 00:03:14,190
أوه ، كنا في نارا حتى أختي تخرجت من الكلية

53
00:03:14,190 --> 00:03:18,190
...فهمت. لذلك ، انتقلت إلى هنا لأنك وجدت عملًا مع تيرا

54
00:03:18,190 --> 00:03:19,590
...العثور على وظيفة

55
00:03:20,160 --> 00:03:21,390
أظن ذلك

56
00:03:24,930 --> 00:03:26,400
...إنها تضع المزيد

57
00:03:31,640 --> 00:03:34,110
هذا جيد. لماذا لا تجربها أيضًا ، أياتو؟

58
00:03:35,970 --> 00:03:38,940
أنت الشخص الوحيد الذي يضع السكر في فول الصويا المخمر

59
00:03:38,940 --> 00:03:41,280
لا يمكنك تقدير مجموعة واسعة من الأذواق

60
00:03:41,280 --> 00:03:42,980
هذا هو عذرك لعدم وجود أي حاسة ذوق

61
00:03:52,720 --> 00:03:53,890
هذا جيّد

62
00:03:53,890 --> 00:03:54,790
!ماذا؟

63
00:03:54,790 --> 00:03:56,160
!ليس سيئا أليس كذلك ؟

64
00:03:56,160 --> 00:03:57,560
نعم ، بشكل مفاجئ

65
00:03:57,560 --> 00:04:00,870
!كما تعلم ، المايونيز والأرز جيد جدًا أيضًا

66
00:04:00,870 --> 00:04:03,000
أوه ، الزبدة وصلصة الصويا تعمل بشكل جيد معًا

67
00:04:03,000 --> 00:04:04,590
!هذان الإثنان غريبان

68
00:04:06,770 --> 00:04:10,140
أليست الجميلة النائمة مكتملة؟

69
00:04:10,510 --> 00:04:11,810
مكتملة؟

70
00:04:11,810 --> 00:04:14,380
أنت تتحدث عنها كما لو كانت كائنًا جامدًا

71
00:04:14,380 --> 00:04:17,220
خلاف ذلك ، لا يمكن أن تكون قد ركبت على متن راهكسفون

72
00:04:17,220 --> 00:04:20,650
لقد دخلت للتو ، الأمر ليس كما لو كانت تقودها

73
00:04:20,650 --> 00:04:23,760
هذا كثير ، أليس كذلك؟ الأمر يستحق أن تجربها

74
00:04:23,760 --> 00:04:26,590
سأحدد ما إذا كان ذلك كافيا أم لا

75
00:04:26,590 --> 00:04:28,690
ما زال الوقت مبكراً عليها

76
00:04:28,690 --> 00:04:30,630
تلك المرأة ستأتي غداً

77
00:04:30,630 --> 00:04:33,330
ستحاول بالتأكيد الاتصال بكليهما

78
00:04:33,330 --> 00:04:34,670
كلاهما؟

79
00:04:34,670 --> 00:04:38,500
كامينا أياتو هو نفسه أيضًا ، من حيث أنه غير مكتمل

80
00:04:38,500 --> 00:04:40,570
هذا ليس قريبًا حتى مما يمكن أن يكون

81
00:04:40,570 --> 00:04:43,370
يجب أن يتطور إلى حالة جديدة قريبًا

82
00:04:43,780 --> 00:04:46,040
هل هذا تنبؤك كعالم ؟

83
00:04:46,040 --> 00:04:48,170
أو فقط أمنيتك الشخصية ؟

84
00:04:48,710 --> 00:04:51,810
لن أسامحه إن لم يفعل

85
00:04:58,220 --> 00:04:59,660
تبدو مشغولة جدا

86
00:04:59,660 --> 00:05:01,320
إنها تحب العمل

87
00:05:02,090 --> 00:05:04,030
أليس لديها صديق أو شيء من هذا القبيل؟

88
00:05:05,400 --> 00:05:07,570
...أوه ، لا ، فقط

89
00:05:07,570 --> 00:05:10,600
الآنسة هاروكا محترفة مؤهلة وهي جميلة

90
00:05:10,600 --> 00:05:13,770
...على الرغم من أنها يمكن أن تكون غائبة قليلاً في بعض الأحيان ، ولكن

91
00:05:14,640 --> 00:05:16,240
كان لديها واحد من قبل

92
00:05:16,240 --> 00:05:21,110
لقد كان لطيفًا وكان لطيفًا معي أيضًا ، على ما أعتقد

93
00:05:21,110 --> 00:05:22,450
أتظن؟

94
00:05:22,450 --> 00:05:24,450
حسنًا ، لقد عادت عندما كنت صغيراً

95
00:05:24,450 --> 00:05:29,220
كانت أختي لا تزال في الكلية وكان ذلك قبل تغيير اسمنا الأخير

96
00:05:29,220 --> 00:05:30,710
لذلك أعتقد أنني كنت حوالي أربع سنوات من العمر

97
00:05:31,190 --> 00:05:33,860
أوه ، والدتنا تزوجت مرة أخرى

98
00:05:33,860 --> 00:05:38,360
فهمت. لذا شيتو هو اسم والدك الجديد

99
00:05:38,360 --> 00:05:41,730
ليس والدي ، بل الشخص الذي تزوجته والدتي مرة أخرى

100
00:05:42,630 --> 00:05:43,860
فهمت

101
00:05:48,570 --> 00:05:50,040
ما زالت لم تتحرك؟

102
00:05:50,040 --> 00:05:52,910
لا سيدي. لقد مرت 380 دقيقة منذ ظهورها

103
00:05:52,910 --> 00:05:54,640
لم تظهر على الإطلاق أي علامات على التحرك

104
00:05:55,210 --> 00:05:56,520
ماذا علينا ان نفعل؟

105
00:05:56,520 --> 00:05:59,480
في النهاية ، تيرا هو معهد أبحاث تابع للاتحاد

106
00:05:59,480 --> 00:06:01,620
نحن أساسا للدفاع فقط

107
00:06:01,620 --> 00:06:04,390
لا يمكننا أن نذهب كل هذه المسافة إلى المدار

108
00:06:04,390 --> 00:06:06,790
ما لم يطلب منا الاتحاد الخروج إلى هناك

109
00:06:06,790 --> 00:06:08,590
حسنًا ، ليس الأمر كما لو كان لدينا الكثير من القوة النارية

110
00:06:08,590 --> 00:06:11,000
التي هي فعالة هناك في المدار

111
00:06:11,000 --> 00:06:12,760
إذاً هل سنتجاهل الأمر؟

112
00:06:12,760 --> 00:06:14,670
لن نتجاهلها بالطبع

113
00:06:14,670 --> 00:06:17,800
سنستمر في مراقبته في حالة الاستعداد القتالي للفئة 3

114
00:06:17,800 --> 00:06:20,140
سنخرج بمجرد أن يطلب الاتحاد ذلك

115
00:06:21,010 --> 00:06:25,480
الاستعداد القتالي من الفئة 3 ، إنه خيار معقول

116
00:06:25,480 --> 00:06:28,650
الـ (شينسي) لديهم سقف 35 ألف

117
00:06:28,650 --> 00:06:30,310
...D-1 ضد هذا 

118
00:06:30,920 --> 00:06:33,610
أليس المدار الكوكبي مستحيلًا على راهكسفون أيضًا؟

119
00:06:33,990 --> 00:06:35,850
هل تمت تجربته من قبل ؟

120
00:06:35,850 --> 00:06:37,220
...كلا، لكن 

121
00:06:37,220 --> 00:06:39,020
مناقشة النزهة مرة أخرى ؟

122
00:06:39,020 --> 00:06:41,230
أتريد أن تأتي أنتِ أيضاً؟

123
00:06:41,230 --> 00:06:42,630
...حسناً

124
00:06:42,630 --> 00:06:45,460
لن يقدموا أي نوع من المشروبات الخاصة بك هناك

125
00:06:45,460 --> 00:06:48,130
أوه ، أنا أحب البيرة أيضا ، كما تعلمون

126
00:06:48,130 --> 00:06:50,120
و أنا لست سيئة بالشراب أيضاً

127
00:06:51,040 --> 00:06:54,300
الهواء ليس جيدًا هنا. سأعود إلى حظيرة الطائرات

128
00:06:59,410 --> 00:07:01,180
يبدو أنها لا تحبني

129
00:07:01,180 --> 00:07:03,980
!أوه ، من فضلك بالطبع لا

130
00:07:03,980 --> 00:07:05,710
لا بأس ، أنا معتادة  على ذلك

131
00:07:08,020 --> 00:07:10,350
مهلا ، سايوكو

132
00:07:10,720 --> 00:07:12,290
...فيما يتعلقُ بذلك اليوم

133
00:07:12,290 --> 00:07:15,160
أوه ، لا تقلقي ، لا ضرر من ذلك

134
00:07:15,160 --> 00:07:16,430
...لكن ذلك الرجل

135
00:07:16,430 --> 00:07:18,590
يا لك من شخص مشغول ، أتعلمي ذلك؟

136
00:07:20,700 --> 00:07:24,500
حسناً ، كعلامة على تجدد الصداقة

137
00:07:24,500 --> 00:07:26,840
هناك شيء أريدك أن تخبرني به

138
00:07:26,840 --> 00:07:28,170
ماذا؟

139
00:07:28,170 --> 00:07:30,980
العينة البشرية ، العينة 1

140
00:07:30,980 --> 00:07:34,880
تقصدين أول موليان تم الكشف عنه في مرحلة مو؟

141
00:07:34,880 --> 00:07:38,880
هل صحيح أنه تم تسجيله في عام 1989 ؟

142
00:07:38,880 --> 00:07:40,450
!لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا

143
00:07:40,450 --> 00:07:46,290
أعني ، 1989 هو ما يقرب من عشرين عامًا قبل ظهور مو

144
00:07:46,290 --> 00:07:51,160
حسنًا ، تم إنقاذ جميع العينات البشرية من طوكيو جوبيتر

145
00:07:51,160 --> 00:07:53,600
في هذه الحالة ، سيكون ذلك مستحيلاً

146
00:07:53,600 --> 00:07:55,570
بالضبط, مستحيل

147
00:07:56,500 --> 00:07:58,270
شكرا لك ، هاروكا

148
00:07:58,270 --> 00:08:01,070
دعينا نبقى أصدقاء إلى الأبد

149
00:08:01,070 --> 00:08:02,270
بالطبع

150
00:08:04,510 --> 00:08:06,850
لم أرك منذ فترة طويلة يا أستاذ

151
00:08:06,850 --> 00:08:10,520
...بالتاكيد. آخر مرة التقينا فيها وجهًا لوجه هكذا كانت

152
00:08:10,520 --> 00:08:12,920
منذ ، وقبل عملية أفرلورد مباشر

153
00:08:13,290 --> 00:08:15,320
إذاً لم نتقابل منذ خمسة أشهر

154
00:08:15,320 --> 00:08:18,160
!على الرغم من أننا نعيش في هذه الجزيرة الصغيرة

155
00:08:18,160 --> 00:08:19,460
أنا آسف جدا

156
00:08:19,460 --> 00:08:22,360
أوه ، لا ، لم اكن اقصد هذا

157
00:08:22,830 --> 00:08:25,590
كنت أفكر فقط أن العالم صغير

158
00:08:26,100 --> 00:08:29,300
ولكن مع ذلك ، لا يزال الناس يتخطون بعضهم البعض

159
00:08:29,300 --> 00:08:30,500
...نعم

160
00:08:30,500 --> 00:08:32,670
هل (واتاري) بخير ؟

161
00:08:32,670 --> 00:08:35,570
لقد عاد من روسيا الليلة الماضية

162
00:08:35,570 --> 00:08:36,940
...و

163
00:08:36,940 --> 00:08:38,410
لقد طلب مني إحضار هذه لك

164
00:08:42,950 --> 00:08:45,720
يبدو مشغولاً كالعادة

165
00:08:45,720 --> 00:08:47,080
...نعم

166
00:08:52,590 --> 00:08:56,820
عمل جيد. أشاد الدكتور إتسوكي بك لقدرتك العالية على التكيف

167
00:08:57,400 --> 00:08:59,230
أين السيد (إيتسوكي) اليوم ؟

168
00:08:59,230 --> 00:09:01,600
لقد أخذ الآنسة (كوون) وذهب للمنزل

169
00:09:01,600 --> 00:09:04,430
أوه ، لذا هي خارج المستشفى

170
00:09:07,610 --> 00:09:11,340
لماذا كانت الآنسة كوون داخل راهكسفون ، في رأيك؟

171
00:09:11,340 --> 00:09:13,280
لا اعرف حقا

172
00:09:13,650 --> 00:09:15,910
بحلول الوقت الذي أدركت فيه ، كانت بالفعل بالداخل

173
00:09:15,910 --> 00:09:19,410
حقًا؟ أعتقد أننا لم نقرأ البيانات بشكل خاطئ بعد كل شيء

174
00:09:20,090 --> 00:09:22,120
لماذا لا تذهب لزيارتها في طريقك للمنزل؟

175
00:09:22,120 --> 00:09:24,060
أنا متأكدة من أنها ستكون سعيدة برؤيتك

176
00:09:24,060 --> 00:09:25,110
سأفعل ذلك

177
00:09:26,530 --> 00:09:27,790
حظاً سعيداً

178
00:09:27,790 --> 00:09:28,850
!أجل سيدتي

179
00:09:30,960 --> 00:09:33,490
حظاً موفقاً ؟ لماذا؟

180
00:09:34,970 --> 00:09:37,700
عام 2011، ولد في جزيرة نيراي

181
00:09:38,070 --> 00:09:44,370
29 ديسمبر 2013 ، انتقلت كيساراغي كوون ، البالغة من العمر عامين ، إلى سينداي

182
00:09:44,880 --> 00:09:46,640
هذا هو اليوم التالي لحرب مو العظمى

183
00:09:47,210 --> 00:09:50,650
القوة الغامضة التي تطلق على نفسها اسم مو

184
00:09:50,650 --> 00:09:53,520
والذي ظهر قبل فجر يوم 28

185
00:09:51,480 --> 00:09:53,990
هاروكا ، يجب أن يكون الأمر صعبًا بالنسبة لك

186
00:09:53,520 --> 00:09:55,890
لا يزالون يحافظون على صمتهم

187
00:09:53,990 --> 00:09:56,890
لكن ربما يكون من الجيد أنك كنت بعيدًا عن طوكيو

188
00:09:55,890 --> 00:09:59,360
حاليًا ، جميع وسائل الاتصال مع طوكيو معطلة

189
00:09:56,890 --> 00:09:59,990
ألم تتمكني من الاتصال بزوجك؟

190
00:09:59,360 --> 00:10:03,530
ونحن نسارع لتأكيد الوضع في منطقة كانتو بأكملها

191
00:09:59,990 --> 00:10:01,390
...ليس بعد

192
00:10:01,390 --> 00:10:02,330
!لا تقلقي

193
00:10:02,330 --> 00:10:05,930
!يبدو أن أمريكا سترسل الكثير من القوات لنا

194
00:10:03,530 --> 00:10:06,590
...هناك قلق على سلامة من تخلفوا عن الركب

195
00:10:07,100 --> 00:10:12,200
2019كيساراجي كوون ، ثماني سنوات. المفجوع من كلا الوالدين 

196
00:10:12,200 --> 00:10:13,670
يتم أخذها من قبل الأقارب

197
00:10:14,470 --> 00:10:16,510
تحويل الموسيقى إلى كلمات ؟

198
00:10:16,510 --> 00:10:17,840
!حسناً

199
00:10:17,840 --> 00:10:22,110
كل قطعة موسيقية تحمل رسالتها الخاصة ، حتى بدون كلمات

200
00:10:22,110 --> 00:10:25,750
ووضع ذلك في كلمات هو موضوع دراستي

201
00:10:25,750 --> 00:10:27,190
مترجم موسيقى ؟

202
00:10:27,190 --> 00:10:30,310
يعجبني ذلك ، مترجم موسيقى

203
00:10:30,890 --> 00:10:32,890
هاروكا ، ماذا ستفعلين عندما تتخرجي؟

204
00:10:32,890 --> 00:10:34,220
...أنا

205
00:10:34,990 --> 00:10:39,260
2022كيساراغي كون ، 11 سنة

206
00:10:39,260 --> 00:10:42,070
مدينة نيراي ، منطقة كومادي ، محافظة كاجوشيما

207
00:10:42,070 --> 00:10:44,170
تنتقل إلى جزيرة نيراي

208
00:10:44,170 --> 00:10:46,330
تعيش مع اخوها الكبير كيساراجي إيتسوكي

209
00:10:47,070 --> 00:10:49,570
عمي ، شكرا لاستضافتنا

210
00:10:49,570 --> 00:10:51,440
جيد منك أن تأتي ، هاروكا

211
00:10:51,880 --> 00:10:53,310
!ميجومي

212
00:10:54,680 --> 00:11:00,640
2027كيساراجي كوون ستة عشر عاما. ترافق عملية أفرلورد 

213
00:11:03,690 --> 00:11:06,060
لماذا هي؟ إنها مدنية

214
00:11:06,060 --> 00:11:09,030
هي شخص ضروري لهذه العملية

215
00:11:09,030 --> 00:11:10,490
لقد تلقيت إذنًا من كبار المسؤولين

216
00:11:11,000 --> 00:11:13,370
...عملية أفرلورد

217
00:11:13,370 --> 00:11:17,770
يبدو أنني أتذكر عملية هبوط قديمة تحمل نفس الاسم

218
00:11:17,770 --> 00:11:19,740
هم على الأرجح يأملون أن الحظ سوف ينتهك

219
00:11:20,310 --> 00:11:23,000
كم سنة ستكون منذ آخر مرة كنت فيها في طوكيو؟

220
00:11:24,880 --> 00:11:27,070
...عشر سنوات ضائعة

221
00:11:28,110 --> 00:11:30,480
أتسائل كم سنة خسرت ؟

222
00:11:33,000 --> 00:11:33,040
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

223
00:11:33,040 --> 00:11:33,080
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

224
00:11:33,080 --> 00:11:33,130
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

225
00:11:33,130 --> 00:11:33,170
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

226
00:11:33,170 --> 00:11:33,210
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

227
00:11:33,210 --> 00:11:33,250
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

228
00:11:33,250 --> 00:11:33,290
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

229
00:11:33,290 --> 00:11:33,330
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

230
00:11:33,330 --> 00:11:33,380
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

231
00:11:33,380 --> 00:11:33,420
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

232
00:11:33,420 --> 00:11:33,460
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

233
00:11:33,460 --> 00:11:33,500
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

234
00:11:33,500 --> 00:11:33,540
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

235
00:11:33,540 --> 00:11:33,580
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

236
00:11:33,580 --> 00:11:33,630
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

237
00:11:33,630 --> 00:11:33,670
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

238
00:11:33,670 --> 00:11:33,710
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

239
00:11:33,710 --> 00:11:33,750
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

240
00:11:33,750 --> 00:11:33,790
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

241
00:11:33,790 --> 00:11:33,830
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

242
00:11:33,830 --> 00:11:33,880
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

243
00:11:33,880 --> 00:11:33,920
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

244
00:11:33,920 --> 00:11:33,960
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

245
00:11:33,960 --> 00:11:34,000
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

246
00:11:34,000 --> 00:11:34,040
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

247
00:11:34,040 --> 00:11:34,080
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

248
00:11:34,080 --> 00:11:34,130
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

249
00:11:34,130 --> 00:11:34,170
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

250
00:11:34,170 --> 00:11:34,210
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

251
00:11:34,210 --> 00:11:34,250
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

252
00:11:34,250 --> 00:11:34,290
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

253
00:11:34,290 --> 00:11:34,340
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

254
00:11:34,340 --> 00:11:34,380
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

255
00:11:34,380 --> 00:11:34,420
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

256
00:11:34,420 --> 00:11:34,460
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

257
00:11:34,460 --> 00:11:34,500
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

258
00:11:34,500 --> 00:11:34,540
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

259
00:11:34,540 --> 00:11:34,590
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

260
00:11:34,590 --> 00:11:34,630
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

261
00:11:34,630 --> 00:11:34,670
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

262
00:11:34,670 --> 00:11:34,710
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

263
00:11:34,710 --> 00:11:34,750
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

264
00:11:34,750 --> 00:11:34,790
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

265
00:11:34,790 --> 00:11:34,840
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

266
00:11:34,840 --> 00:11:34,880
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

267
00:11:34,880 --> 00:11:34,920
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

268
00:11:34,920 --> 00:11:34,960
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

269
00:11:34,960 --> 00:11:35,000
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

270
00:11:35,000 --> 00:11:35,040
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

271
00:11:35,040 --> 00:11:35,090
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

272
00:11:35,090 --> 00:11:35,130
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

273
00:11:35,130 --> 00:11:35,170
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

274
00:11:35,170 --> 00:11:35,210
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

275
00:11:35,210 --> 00:11:35,250
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

276
00:11:35,250 --> 00:11:35,290
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

277
00:11:35,290 --> 00:11:35,340
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

278
00:11:35,340 --> 00:11:35,380
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

279
00:11:35,380 --> 00:11:35,420
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

280
00:11:35,420 --> 00:11:35,460
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

281
00:11:35,460 --> 00:11:35,500
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

282
00:11:35,500 --> 00:11:35,540
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

283
00:11:35,540 --> 00:11:35,590
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

284
00:11:35,590 --> 00:11:35,630
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

285
00:11:35,630 --> 00:11:35,670
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

286
00:11:35,670 --> 00:11:35,840
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

287
00:11:35,840 --> 00:11:35,960
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

288
00:11:35,960 --> 00:11:36,050
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

289
00:11:36,050 --> 00:11:36,090
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

290
00:11:36,090 --> 00:11:36,250
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

291
00:11:36,250 --> 00:11:36,300
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

292
00:11:36,300 --> 00:11:36,380
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

293
00:11:36,380 --> 00:11:36,460
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

294
00:11:36,460 --> 00:11:36,500
عنوان
7\hNirai\hTown,\hKumade\hDectrict,\hKagoshima\hPrefecture

295
00:11:44,430 --> 00:11:47,430
هل هذا عنوان الشارع 7 نيراي تاون ؟

296
00:11:47,430 --> 00:11:49,300
أنت مجدداً؟

297
00:11:49,300 --> 00:11:52,570
ما نوع القصة التي ستخبرني بها هذه المرة؟

298
00:11:52,570 --> 00:11:56,840
لا شيء من هذا القبيل ، اعتقدت أنني سأبيع لك حصريًا اليوم

299
00:11:56,840 --> 00:12:01,210
لسوء الحظ بالنسبة لك ، لا تمتلك تيرا مثل هذه الميزانية الوفيرة

300
00:12:01,210 --> 00:12:03,110
...على عكس صاحب العمل الخاص بك

301
00:12:03,110 --> 00:12:04,480
!أوو

302
00:12:04,480 --> 00:12:06,810
هيا ، لا تكن بهذه الطريقة واستمع إلى ما لدي

303
00:12:08,620 --> 00:12:10,490
مؤسسة بهبيم

304
00:12:10,490 --> 00:12:13,530
هي الراعي للاتحاد ، وبدورها ، تيرا

305
00:12:13,530 --> 00:12:14,860
لقد سمعتَ القصّة

306
00:12:14,860 --> 00:12:18,320
أن زعيمها لم يتغير منذ إنشائها؟

307
00:12:18,860 --> 00:12:21,230
...سلف المؤسسة

308
00:12:21,230 --> 00:12:25,700
شركة ناكال التجارية التي تأسست عام 1576

309
00:12:25,700 --> 00:12:28,040
كان برئاسة إرنست فون بهبيم

310
00:12:28,040 --> 00:12:31,110
من المؤكد أن الرأس الحالي يحمل نفس الاسم

311
00:12:31,110 --> 00:12:33,350
إنه ليس مجرد الاسم

312
00:12:33,350 --> 00:12:35,580
إذا نظرت إلى الصورة من الخلف حينها

313
00:12:35,580 --> 00:12:38,580
تبدو متشابهة تمامًا ، حتى من حيث العمر

314
00:12:38,580 --> 00:12:41,350
أنا متأكدة من أن الاستوديوهات والمجلات التلفزيونية ستشتري قصتك

315
00:12:41,350 --> 00:12:44,860
من المحتمل أن يتم تلقيها أفضل من وحش البحيرة بعد كل شيء

316
00:12:44,860 --> 00:12:48,530
يا إلهي ، يا له من زبونة متشككة

317
00:12:48,530 --> 00:12:50,690
إذن ماذا عن هذا؟

318
00:12:51,930 --> 00:12:55,200
المخطط الطبي للعينة البشرية 1

319
00:13:04,480 --> 00:13:09,570
ألا تعتقدين أن هذه صفقة عظيمة يا كابتن شيتو هاروكا؟

320
00:13:21,690 --> 00:13:23,680
فودكا مارتيني ، مخفوق

321
00:13:24,200 --> 00:13:26,830
الشراب من سيدة قاتلة

322
00:13:26,830 --> 00:13:28,700
هل فهمتي؟

323
00:13:36,240 --> 00:13:38,040
انت جريئ جدا

324
00:13:38,040 --> 00:13:39,340
تماماً -هذا لايزعجني

325
00:14:09,670 --> 00:14:12,180
هيا يا أولين ، أنت تحاول العزف أيضًا

326
00:14:12,180 --> 00:14:15,750
لا أستطيع ، أنا لست جيداً مع الأدوات

327
00:14:15,750 --> 00:14:18,980
أنت عازف. يجب أن تكون قادرًا على العزف

328
00:14:19,920 --> 00:14:22,110
(إكستلي) يتمنى لك أن تعزف أيضاً

329
00:14:23,150 --> 00:14:24,680
من تلك الفتاة ؟

330
00:14:25,060 --> 00:14:26,320
!تلك الفتاة

331
00:14:26,320 --> 00:14:28,020
إلى من تشيرين ؟

332
00:14:28,560 --> 00:14:33,770
في ذلك الوقت ، لم أسمع أي كلمة عن أن لديك أختًا صغيرة

333
00:14:33,770 --> 00:14:35,800
في ذلك الوقت؟

334
00:14:35,800 --> 00:14:37,240
لقد مررنا بالكثير ، أليس كذلك ؟

335
00:14:37,240 --> 00:14:38,260
لا تتفادى الموضوع

336
00:14:39,040 --> 00:14:41,230
أنت تتفادين الموضوع أيضاً ، أليس كذلك ؟

337
00:14:42,940 --> 00:14:45,840
لماذا انفصلنا في النهاية ؟

338
00:14:48,180 --> 00:14:50,580
حسنا. أنا أعرف

339
00:14:51,050 --> 00:14:52,610
لهذا السبب إنضممت إلى (تيرا)

340
00:14:53,180 --> 00:14:58,320
لا يزال وقت شيتو هاروكا عالقًا في عام 2012

341
00:14:58,320 --> 00:15:01,090
كنت تعتقدين أن تيرا ستكون قادرة على تحريكها مرة أخرى ، أليس كذلك؟

342
00:15:01,730 --> 00:15:03,990
لم أتمكن من جعله يتحرك مرة أخرى

343
00:15:04,460 --> 00:15:06,560
إنه ليس خطأك يا (إيتسوكي)

344
00:15:06,560 --> 00:15:08,360
ومع ذلك ، كنت أرغب في تحريكها مرة أخرى

345
00:15:10,340 --> 00:15:14,270
أنا دائمًا مجرد البديل ، بغض النظر عن المكان الذي أذهب إليه

346
00:15:14,270 --> 00:15:17,310
...توقّف ، أنا وأنت يا (إيتسوكي)

347
00:15:17,310 --> 00:15:18,800
إنه لم يتغير

348
00:15:19,610 --> 00:15:23,340
لكن هاروكا تغيرت وأنا كذلك

349
00:15:25,820 --> 00:15:27,310
...(إيتسوكي )، أنت

350
00:15:39,130 --> 00:15:40,150
!(آياتو)

351
00:16:04,990 --> 00:16:07,250
(أريا D-1)
من أين تأتي ؟

352
00:16:07,690 --> 00:16:09,520
...كلمات إرشادية

353
00:16:10,560 --> 00:16:12,730
...لمس الجزء السفلي من ذاكرتي

354
00:16:12,730 --> 00:16:16,330
!ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ ماذا تقول ؟

355
00:16:16,330 --> 00:16:19,170
ألا يمكنك سماعها ؟ إنه صاخب جداً

356
00:16:19,170 --> 00:16:20,830
!هل تسمعها ؟

357
00:16:22,740 --> 00:16:24,240
كوون ؟

358
00:16:24,240 --> 00:16:25,710
إنه يناديني

359
00:16:25,710 --> 00:16:29,150
إنه يخبرني أن أعود

360
00:16:29,950 --> 00:16:32,550
لا تستمعى إليها

361
00:16:32,550 --> 00:16:35,390
...هذا ...هذا

362
00:16:35,390 --> 00:16:36,410
!صوت سيء

363
00:16:45,960 --> 00:16:48,000
!إن راهكسفون قد خرج ؟

364
00:16:48,000 --> 00:16:51,970
وفجأة  نعم سيدي. قال أياتو إنه كان يسمع 
أريا D-1

365
00:16:51,970 --> 00:16:55,910
أريا في الوقت الحالي D-1 نحن نبحث عن

366
00:16:55,910 --> 00:16:59,180
يرجى الحفاظ على حالتك الحالية حتى إشعار آخر

367
00:16:59,180 --> 00:17:00,800
أيها الطيار ، هل تسمعني ؟

368
00:17:02,950 --> 00:17:04,540
...اتذكر

369
00:17:05,380 --> 00:17:08,720
هذا من أنا؟

370
00:17:28,940 --> 00:17:31,240
...(كوون )، تراجعي ، هذا الصوت

371
00:17:32,540 --> 00:17:33,980
...انا

372
00:17:41,690 --> 00:17:43,350
صباح الخير ، كوون

373
00:17:44,220 --> 00:17:46,160
...حتى قبل وقت أطول

374
00:17:47,930 --> 00:17:49,160
هل أنت متأكدة؟

375
00:17:49,160 --> 00:17:50,990
كوون) سيتفهم أيضاً)

376
00:17:52,030 --> 00:17:54,760
...اكثر اكثر

377
00:18:02,040 --> 00:18:03,710
مايا؟

378
00:18:03,710 --> 00:18:05,370
...تذكر

379
00:18:05,740 --> 00:18:06,800
هذا الصوت ؟

380
00:18:09,110 --> 00:18:10,340
...أمي

381
00:18:11,080 --> 00:18:13,850
كأننا واحد

382
00:18:14,820 --> 00:18:18,120
عد إلى حيث تنتمي

383
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
رئيس حكومة مو طوكيو العامة

384
00:18:30,800 --> 00:18:32,670
امرأة ، هل كنت تعلم ؟

385
00:18:37,040 --> 00:18:38,510
!أمي

386
00:18:49,850 --> 00:18:51,690
تم الكشف عن زيادة التفاعل الكمي

387
00:18:51,690 --> 00:18:53,820
!على الجزء العلوي من ذراع راهكسفون اليسرى

388
00:19:09,740 --> 00:19:14,410
...هذه هي قوة راهكسفون الجديدة. لكن

389
00:19:15,080 --> 00:19:18,310
أولين ، وهذا هو الطريق إلى الدمار

390
00:19:50,780 --> 00:19:51,940
كوون ؟

391
00:19:54,720 --> 00:19:57,980
!حسنا ، الآن ، هذا هو رومانسي جدا

392
00:19:58,560 --> 00:20:00,550
أعتقد أنك تتعرف على هذا

393
00:20:01,690 --> 00:20:04,560
لا ، على الإطلاق. ماذا هناك ؟

394
00:20:05,130 --> 00:20:08,530
المخطط الطبي للعينة البشرية 1

395
00:20:08,530 --> 00:20:11,930
هناك إشارات على أنه تم أخذه إلى الخارج خلال الساعات الست الماضية

396
00:20:13,270 --> 00:20:14,470
دعنى ألقى نظرة

397
00:20:16,570 --> 00:20:19,480
رائع! تلك الفتاة الصغيرة؟

398
00:20:28,350 --> 00:20:29,480
ستذهبين؟

399
00:20:30,790 --> 00:20:34,420
أن دوليم كانت تتصل بك ، أليس كذلك؟

400
00:20:35,260 --> 00:20:40,130
نعم ، ولكن ليس لأنه تم استدعائي

401
00:20:53,340 --> 00:20:56,940
!لدينا رجل يتأثر بسهولة هنا ، لذا توقفي عن فعل ذلك ، حسنًا؟

402
00:21:08,190 --> 00:21:10,630
لن تستخدمي المايونيز؟

403
00:21:13,300 --> 00:21:15,600
هل ريكودوه هو نفسه دائما؟

404
00:21:16,270 --> 00:21:18,100
إنه بخير

405
00:21:18,100 --> 00:21:20,040
لقد طلب مني أن أخبرك

406
00:21:20,040 --> 00:21:22,670
أن كامينا أياتو شاب لطيف للغاية

407
00:21:22,670 --> 00:21:26,170
فهمت ، يجب أن أزوره قريباً

408
00:21:26,910 --> 00:21:28,710
كيف تسير الأمور مع الحزمة؟

409
00:21:29,710 --> 00:21:32,880
يبدو من المرجح أن تصل في غضون يوم

410
00:21:32,880 --> 00:21:35,150
فهمت ، يا له من إزعاج

411
00:21:53,430 --> 00:21:55,330


412
00:21:56,300 --> 00:21:58,990


413
00:21:59,370 --> 00:22:01,360


414
00:22:02,400 --> 00:22:05,370


415
00:22:05,370 --> 00:22:07,270


416
00:22:08,310 --> 00:22:15,240


417
00:22:17,320 --> 00:22:22,620


418
00:22:23,590 --> 00:22:39,570


419
00:22:43,540 --> 00:22:49,740


420
00:22:52,120 --> 00:22:58,390


421
00:23:05,330 --> 00:23:07,490

422
00:23:08,300 --> 00:23:11,440


423
00:23:11,440 --> 00:23:13,200


424
00:23:14,440 --> 00:23:17,290


425
00:23:20,000 --> 00:23:23,020
في الحلقة القادمة راهكسفون

426
00:23:21,290 --> 00:23:24,220
ما تتعلمه هي كلمات خفية

427
00:23:24,630 --> 00:23:27,260
...لونه أزرق وواضح

428
00:23:27,260 --> 00:23:31,800
في الحلقة القادمة راهكسفون
"الولد في المرآة"
ترجمة : كوراكي

429
00:23:31,800 --> 00:23:33,530
...العالم ، معاناة من الصوت
