﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:03,090



2
00:00:03,530 --> 00:00:05,800


3
00:00:06,400 --> 00:00:09,430


4
00:00:10,160 --> 00:00:12,170


5
00:00:13,340 --> 00:00:17,710


6
00:00:18,410 --> 00:00:20,510


7
00:00:20,720 --> 00:00:24,980


8
00:00:25,180 --> 00:00:31,080


9
00:00:31,160 --> 00:00:34,560


10
00:00:34,760 --> 00:00:37,260


11
00:00:37,260 --> 00:00:40,980


12
00:00:41,040 --> 00:00:44,000


13
00:00:44,120 --> 00:00:47,020


14
00:00:47,080 --> 00:00:52,980


15
00:00:52,980 --> 00:00:55,560

16
00:00:55,560 --> 00:00:59,060


17
00:00:59,100 --> 00:01:08,360


18
00:01:18,600 --> 00:01:29,110

19
00:01:39,530 --> 00:01:41,400
لم جئنا هنا؟

20
00:01:42,430 --> 00:01:44,300
هل سنجد (كامينا) هنا ؟

21
00:01:44,970 --> 00:01:47,910
هذه هي المدرسة المتوسطة التي كنت ألتحق بها

22
00:01:48,540 --> 00:01:50,300
لدي الكثير من الذكريات عن هذا المكان

23
00:01:50,780 --> 00:01:53,510
مشينا إلى المدرسة معًا ، درسنا معًا

24
00:01:54,210 --> 00:01:56,010
...زرعنا الزهور معا

25
00:01:57,750 --> 00:01:59,620
...كان هكذا إذن 

26
00:02:01,150 --> 00:02:04,020
أحببته ، أحببت (كامينا)

27
00:02:04,720 --> 00:02:05,920
هل ما زلتِ؟

28
00:02:07,890 --> 00:02:10,420
أنا امرأة تبلغ من العمر اثني عشر عامًا

29
00:02:11,530 --> 00:02:12,930
هذا كل شئ

30
00:02:15,730 --> 00:02:19,570
يا اوه ، لذلك وقعت في غرامه تمامًا أيضًا ، أليس كذلك؟

31
00:02:20,410 --> 00:02:21,840
هيا بنا نذهب

32
00:02:23,440 --> 00:02:25,540
وأنا كذلك أيضاً

33
00:02:26,850 --> 00:02:28,470
...هذا ما أتيت من أجله ، أليس كذلك؟

34
00:02:31,220 --> 00:02:34,550
يتغير لون الدم و
كل شخص يصبح غريباً

35
00:02:35,520 --> 00:02:38,920
يتغير لون الدم وينمو الجميع بغرابة

36
00:02:40,030 --> 00:02:41,460
(أنا خائفة يا (آياتو

37
00:02:42,160 --> 00:02:43,530
!أنا خائفة

38
00:03:08,250 --> 00:03:11,270
"الحلقة الـ ١٨ : "رابطة الدم الأزرق
ترجمة : كوراكي

39
00:03:38,280 --> 00:03:40,720
!تم اكتشاف نشاط مستقل غير متوقع في زيفون

40
00:03:47,460 --> 00:03:48,760
!نائبة القائد ميوا

41
00:03:49,560 --> 00:03:51,390
هل حدث شيء للعازف؟

42
00:03:52,030 --> 00:03:53,500
!اتصلي بالعقيد كوكي

43
00:03:55,100 --> 00:03:58,090
فهمت ، سأقدم تقريراً إلى السيدة (مايا) لهذا الغرض

44
00:03:59,610 --> 00:04:01,100
يبدو هذا مزعجاً

45
00:04:07,310 --> 00:04:09,440
إنه مجرد شذوذ مؤقت في الشحنة الكهربائية في الدماغ

46
00:04:09,980 --> 00:04:12,550
وضع حد لنشاط زيفون المستقل

47
00:04:12,550 --> 00:04:13,750
نعم ,سيدتي

48
00:04:19,090 --> 00:04:21,120
لا شيء هناك لتقلق بشأنه

49
00:04:30,070 --> 00:04:31,740
أنت طفل جيد

50
00:04:31,740 --> 00:04:33,740
لقد كنت دائما طفلا جيدا

51
00:04:33,740 --> 00:04:36,140
أعرف ذلك أفضل من أي أحد

52
00:04:36,140 --> 00:04:39,370
لأنني ربيتك بيدي

53
00:05:38,340 --> 00:05:40,640
من أنا؟

54
00:05:41,340 --> 00:05:45,040
كامينا اياتو ؟

55
00:05:46,410 --> 00:05:48,210
أنت (آياتو)

56
00:05:48,210 --> 00:05:51,980
إنت آياتو الذي تعتقد أنك على طبيعته الآن

57
00:05:51,980 --> 00:05:53,780
أنت لا أحد سوى ذلك الشخص

58
00:05:55,990 --> 00:05:58,010
وهذه حقيقة واقعة

59
00:05:58,460 --> 00:06:00,980
هذا هو العالم الذي كنت فيه

60
00:06:01,990 --> 00:06:05,400
هذا العالم كان موجودا بالنسبة لك ، آياتو

61
00:06:05,930 --> 00:06:08,330
كان موجودا بالنسبة لك وحده

62
00:06:08,330 --> 00:06:09,930
...بالنسبة لي

63
00:06:10,800 --> 00:06:14,170
لكنك خرجت من أجل أن تصبح عازفًا حقيقيًا

64
00:06:14,810 --> 00:06:17,430
هذا هو السبب في أن هذا العالم تغير

65
00:06:17,810 --> 00:06:20,510
لم يعد من الضروري أن يتوافق معك

66
00:06:20,510 --> 00:06:22,340
فهمت؟ انت تفهم اليس كذلك

67
00:06:23,820 --> 00:06:26,050
ماذا أكون؟

68
00:06:26,920 --> 00:06:28,580
أنت (أولين)

69
00:06:35,030 --> 00:06:36,860
لا يمكننا الاحتفال يبدوا أننا فزنا بالجائزة الكبرى

70
00:06:37,660 --> 00:06:38,650
...نعم

71
00:06:39,770 --> 00:06:41,670
يا لك من كاذبة

72
00:06:42,270 --> 00:06:44,790
لا يزال لديك شيء بالنسبة له

73
00:06:46,840 --> 00:06:48,310
لا شك في هذا

74
00:06:48,770 --> 00:06:52,180
...لا تكوني سخيفة, أنا

75
00:06:52,780 --> 00:06:53,710
...مهلا

76
00:06:59,690 --> 00:07:00,780
...هذه الفتاة

77
00:07:04,660 --> 00:07:05,620
ماذا؟

78
00:07:06,160 --> 00:07:07,920
من أنتِ بحق الجحيم؟

79
00:07:10,060 --> 00:07:12,060
...أنا

80
00:07:12,060 --> 00:07:13,400
انها بخير

81
00:07:21,470 --> 00:07:22,800
...ميشيما

82
00:07:27,780 --> 00:07:29,680
أنت (أولين)

83
00:07:35,990 --> 00:07:37,050
...(إكستلي)

84
00:07:44,000 --> 00:07:47,330
غابة الحيرة ، وقت الاستيقاظ 

85
00:07:47,730 --> 00:07:52,190
أنفاس الشباب ، تلمع بلون الفضة

86
00:08:09,190 --> 00:08:10,590
...(كوون)

87
00:08:13,390 --> 00:08:14,790
لماذا اتيت الي هنا؟

88
00:08:15,230 --> 00:08:19,190
ماذا عنك يا توريجاي؟ لماذا أنت في منزل كامينا؟

89
00:08:19,730 --> 00:08:21,260
من هي؟

90
00:08:21,800 --> 00:08:23,700
إنها ليست متورطة

91
00:08:23,700 --> 00:08:24,690
...لكن

92
00:08:27,770 --> 00:08:30,260
(كوكي )، لقد ظهر (إكستلي)

93
00:08:30,680 --> 00:08:32,410
ليس هناك وقت 

94
00:08:32,410 --> 00:08:36,050
أرسل أليغريتو وفالسيتو لإخضاع زيفون

95
00:08:36,050 --> 00:08:36,980
نعم ,سيدتي

96
00:08:36,980 --> 00:08:38,610
أرسل شخص ما إلى المستشفى أيضا

97
00:08:39,420 --> 00:08:41,220
إنها تغني

98
00:08:44,160 --> 00:08:45,360
من هذه الفتاة ؟

99
00:08:45,360 --> 00:08:48,420
امرأة مشبوهة. أعتقد أنه يجب التحقيق معها

100
00:08:50,200 --> 00:08:51,660
سأترك الأمر لك

101
00:08:52,030 --> 00:08:53,220
نعم ,سيدتي

102
00:08:57,940 --> 00:08:59,370
...عمتي

103
00:09:09,250 --> 00:09:10,440
ما رأيك؟

104
00:09:10,780 --> 00:09:14,450
كيف يجب أن يشق ماتسوكاوا طريقه من خلال هذا الموقف؟

105
00:09:14,450 --> 00:09:15,650
...دعنا نرى

106
00:09:15,650 --> 00:09:19,220
حسنًا ، لو كنت أنا ، كنت سألتزم حصريًا بالكرات المنخفضة المستقيمة

107
00:09:19,220 --> 00:09:22,730
وربما رمي واحدة في الجزء العلوي من منطقة الضربة كملعب مضيعة

108
00:09:22,730 --> 00:09:26,030
على أي حال ، أعتقد أن الملاعب العالية ستكون خطيرة

109
00:09:24,760 --> 00:09:26,130
...أمي

110
00:09:26,030 --> 00:09:28,400
!حسنًا ، ماتسوكاوا يتراجع ويرمي

111
00:09:28,400 --> 00:09:30,040
!يضربها! الكرة تسير بشكل مستقيم إلى أسفل المركز

112
00:09:30,040 --> 00:09:31,900
!هل ستصل ؟! لاعب الوسط يركض نحو السياج

113
00:09:31,900 --> 00:09:33,000
!من هناك

114
00:09:33,000 --> 00:09:35,910
!لقد فعلها يوشيدا

115
00:10:24,490 --> 00:10:26,720
وداعاً يا (فالسيتو)

116
00:10:30,230 --> 00:10:31,960
هل أنتِ أكثر هدوءاً الآن ؟

117
00:10:32,960 --> 00:10:34,400
ما هذا؟

118
00:10:34,970 --> 00:10:37,540
الوجود الذي تطلق عليه (تيرا) ( موليانز)

119
00:10:37,540 --> 00:10:40,000
معظمهم ما زالوا غير قادرين على الخروج من هنا

120
00:10:41,210 --> 00:10:44,330
تمكنا فقط من إنقاذ القليل من الأشياء الثمينة

121
00:10:45,780 --> 00:10:48,810
الناس من الدم الأزرق ، الذين لا يمكن أن يعيشوا إلا الآن

122
00:10:48,810 --> 00:10:52,310
إذا تمت مزامنة دوليم مع الإنسان

123
00:10:53,390 --> 00:10:58,080
هذا صحيح ، موليان هم أناس أيضًا. نحن بشر

124
00:10:58,760 --> 00:11:00,220
نحن لسنا بوحوش

125
00:11:00,690 --> 00:11:02,520
هل أنا موليان أيضا ؟

126
00:11:03,460 --> 00:11:04,720
اجل, انت كذلك

127
00:11:05,700 --> 00:11:08,390
وأبي الذي من المفترض أنه مات عندما كنت طفلاً؟

128
00:11:09,670 --> 00:11:11,640
أنا أحبك ، آياتو

129
00:11:12,440 --> 00:11:15,070
إذن ارتدي ملابسك كما تفعلين عادة

130
00:11:15,870 --> 00:11:17,030
ما الذي تعنيه؟

131
00:11:17,580 --> 00:11:21,440
الطريقة التي تلبس بها كقائد للموليان يا أمي

132
00:11:48,340 --> 00:11:51,740
من أنت يا (توريغاي )؟

133
00:11:52,640 --> 00:11:54,340
إنّي أنا

134
00:11:54,950 --> 00:11:56,810
هل كنت تخدعني طوال الوقت؟

135
00:11:59,050 --> 00:12:02,380
كان من الأسهل كثيرًا لو كنت كذلك

136
00:12:04,590 --> 00:12:05,610
...هيروكو 

137
00:12:06,220 --> 00:12:07,380
...أنا

138
00:12:08,290 --> 00:12:09,520
...أنا

139
00:12:12,330 --> 00:12:15,300
!انتظر، لا

140
00:12:15,300 --> 00:12:16,360
‫لا!

141
00:12:18,100 --> 00:12:19,300
‫لا!

142
00:12:25,180 --> 00:12:26,340
!هيروكو 

143
00:12:31,920 --> 00:12:33,040
!توقف عن ذلك

144
00:12:54,740 --> 00:13:00,140
أمي ، هل أنتِ حقا أمي؟

145
00:13:05,050 --> 00:13:09,110
إذا كان ذلك ممكنًا ، كنت أرغب في أن أكون الشخص الذي سيحملك

146
00:14:18,590 --> 00:14:21,020
!حسناً، لقد نجح الأمر

147
00:14:21,490 --> 00:14:22,460
...الآن نستطيع

148
00:14:24,730 --> 00:14:25,750
!هذا الغبي

149
00:14:28,970 --> 00:14:30,640
!ماذا يجري؟

150
00:14:30,640 --> 00:14:32,730
ماذا يفعل أليجريتو ؟

151
00:14:49,420 --> 00:14:50,450
!(آياتو)

152
00:14:52,460 --> 00:14:53,550
!(آياتو)

153
00:15:00,230 --> 00:15:02,170
هل أنتِ من تيرا ؟

154
00:15:04,340 --> 00:15:06,240
أنا ابنة أخت (ريكودو شوغو)

155
00:15:09,170 --> 00:15:10,470
اسمي (هاروكا)

156
00:15:12,210 --> 00:15:14,510
...فهمت ، لهذا السبب أنتِ

157
00:15:15,350 --> 00:15:16,610
!سأطلق النار إذا تحركتِ

158
00:15:18,780 --> 00:15:20,310
كم أصبحتِ قوية

159
00:15:41,010 --> 00:15:42,370
...كامينا 

160
00:15:42,370 --> 00:15:43,860
كامينا؟

161
00:15:49,110 --> 00:15:50,170
أساهينا؟

162
00:15:51,580 --> 00:15:52,570
أساهينا ؟

163
00:15:53,750 --> 00:15:54,880
...كامينا 

164
00:15:55,490 --> 00:15:57,010
ماذا حدث يا (آساهينا )؟

165
00:15:57,890 --> 00:15:59,120
انظر

166
00:15:59,520 --> 00:16:00,920
...دمي 

167
00:16:04,400 --> 00:16:05,790
إنه أحمر ، أليس كذلك ؟

168
00:16:06,060 --> 00:16:08,060
إنه أحمر ، أليس كذلك ؟

169
00:16:11,570 --> 00:16:14,130
نعم ، هو أحمرُ

170
00:16:15,010 --> 00:16:16,410
أنا سعيدة للغاية

171
00:16:19,410 --> 00:16:20,780
!أنا سعيدة بذلك

172
00:16:21,110 --> 00:16:25,250
أساهينا ، لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن

173
00:16:25,250 --> 00:16:27,150
لا يمكنني أن أبقى هنا بعد الآن

174
00:16:27,150 --> 00:16:29,050
!نحن كذلك

175
00:16:30,520 --> 00:16:33,420
...أنا آسف ، (آساهينا )، أنا

176
00:16:35,360 --> 00:16:37,100
...أنا

177
00:16:37,100 --> 00:16:38,460
...أنا

178
00:16:39,500 --> 00:16:40,700
...أنا

179
00:16:40,700 --> 00:16:41,930
أساهينا ؟

180
00:16:41,930 --> 00:16:43,640
خذني معك

181
00:16:43,640 --> 00:16:45,500
- !(أساهينا)
- !خذني معك

182
00:16:46,640 --> 00:16:48,610
!خذني معك

183
00:16:48,610 --> 00:16:49,910
...(أساهينا)

184
00:16:49,910 --> 00:16:51,810
!لا تتركني وحدي

185
00:17:12,430 --> 00:17:13,800
لا أستطيع

186
00:17:14,270 --> 00:17:19,260
لا يزال لدي أشياء يجب أن أتحدث عنها معها

187
00:17:20,870 --> 00:17:22,310
لا تترددي في

188
00:17:25,280 --> 00:17:27,110
إنه ملكك

189
00:17:27,910 --> 00:17:31,510
هناك ، ستلتقي بنفسي الأخرى

190
00:17:52,270 --> 00:17:54,800
أعتقد أنني كنت أنتظر

191
00:17:56,010 --> 00:17:57,500
لأجلك يا (كامينا)

192
00:17:58,410 --> 00:18:01,640
...في يوم من الأيام ، ستفعل 

193
00:18:02,510 --> 00:18:05,350
...في يوم من الأيام ، ستفعل 

194
00:18:26,470 --> 00:18:29,870
!راهكسفون

195
00:18:44,120 --> 00:18:45,210
...مايا

196
00:18:59,800 --> 00:19:02,930
...إنه الهي

197
00:19:36,440 --> 00:19:38,640
!لا ، (آياتو)

198
00:19:44,080 --> 00:19:45,170
...(آياتو)

199
00:19:45,650 --> 00:19:47,950
!(آياتو) يغادر

200
00:19:57,600 --> 00:19:58,580
!شيتو

201
00:19:59,130 --> 00:20:00,830
!لا يمكننا البقاء هنا بعد الآن

202
00:20:00,830 --> 00:20:02,200
!أسرِعي

203
00:20:02,200 --> 00:20:03,330
لقد غادر

204
00:20:04,500 --> 00:20:06,970
غادر كامينا

205
00:20:08,510 --> 00:20:09,840
شيتو؟

206
00:20:09,840 --> 00:20:11,400
!اختفى

207
00:20:12,880 --> 00:20:15,650
!تمالك نفسك يا (شيتو هاروكا)

208
00:20:15,650 --> 00:20:17,670
!ماذا ستفعلين إذا لم تستطع البقاء معًا ؟

209
00:20:21,650 --> 00:20:25,020
فهمت ، لذلك اختفت مع تلك البيضة

210
00:20:26,420 --> 00:20:29,290
فهمت. سأقدم لك المزيد من التعليمات لاحقًا

211
00:20:29,760 --> 00:20:33,430
!سيدة مايا ، من فضلك أعط الأوامر لمهاجمة أسلحة تيرا المتنقلة

212
00:20:33,430 --> 00:20:35,170
!سيدة (مايا)

213
00:20:35,170 --> 00:20:37,000
لا تتحدث معي الآن

214
00:20:37,000 --> 00:20:38,240
...لكن يا سيدتي

215
00:20:38,240 --> 00:20:39,460
سوف اقتلك

216
00:20:54,820 --> 00:20:55,950
!(أولين)

217
00:21:38,000 --> 00:21:39,090
...أين

218
00:21:39,560 --> 00:21:42,900
إلى أين يجب أن أذهب ؟

219
00:21:53,500 --> 00:21:55,400


220
00:21:56,370 --> 00:21:59,060


221
00:21:59,440 --> 00:22:01,430


222
00:22:02,470 --> 00:22:05,440


223
00:22:05,440 --> 00:22:07,340


224
00:22:08,380 --> 00:22:15,310


225
00:22:17,390 --> 00:22:22,690


226
00:22:23,660 --> 00:22:39,640


227
00:22:43,610 --> 00:22:49,810


228
00:22:52,190 --> 00:22:58,460


229
00:23:05,400 --> 00:23:07,560


230
00:23:08,370 --> 00:23:11,510

231
00:23:11,510 --> 00:23:13,270


232
00:23:14,510 --> 00:23:17,360

233
00:23:20,000 --> 00:23:23,020
في الحلقة القادمة راهكسفون

234
00:23:21,030 --> 00:23:22,570
...مدينة الهروب

235
00:23:22,570 --> 00:23:24,300
وقت عابر من الصفاء

236
00:23:24,300 --> 00:23:27,340
اللحن الأزرق يتحدث عن الحزن

237
00:23:27,340 --> 00:23:31,610
في الحلقة القادمة راهكسفون
"صديق أزرق"
ترجمة : كوراكي

238
00:23:31,610 --> 00:23:33,100
...العالم ، معاناة من الصوت
