﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:03,090


2
00:00:03,530 --> 00:00:05,800


3
00:00:06,400 --> 00:00:09,430


4
00:00:10,160 --> 00:00:12,170


5
00:00:13,340 --> 00:00:17,710


6
00:00:18,410 --> 00:00:20,510


7
00:00:20,720 --> 00:00:24,980


8
00:00:25,180 --> 00:00:31,080


9
00:00:31,160 --> 00:00:34,560


10
00:00:34,760 --> 00:00:37,260


11
00:00:37,260 --> 00:00:40,980


12
00:00:41,040 --> 00:00:44,000


13
00:00:44,120 --> 00:00:47,020


14
00:00:47,080 --> 00:00:52,980


15
00:00:52,980 --> 00:00:55,560


16
00:00:55,560 --> 00:00:59,060


17
00:00:59,100 --> 00:01:08,360


18
00:01:18,600 --> 00:01:29,110

19
00:01:34,720 --> 00:01:37,120
تأكيد مرئي للمدينة الجوية

20
00:01:37,120 --> 00:01:39,720
تنتشر كما لو كانت تغطي سماء هاواي

21
00:01:40,630 --> 00:01:43,060
جيش المدن الجوية الذي ظهر فجأة

22
00:01:43,560 --> 00:01:45,830
يتوسع كما لو أنه يغلف الأرض بأكملها

23
00:01:45,830 --> 00:01:47,830
ولا يزال في طور الهجوم

24
00:01:47,830 --> 00:01:49,400
أدلى الاتحاد بيان ذلك

25
00:01:49,400 --> 00:01:51,470
من المستبعد نسبيًا أن تكون هذه المدن الجوية أسلحة قتالية

26
00:01:51,470 --> 00:01:53,710
وأنهم يحبون المواطنين

27
00:01:53,710 --> 00:01:55,730
للتعامل مع هذا بطريقة منظمة

28
00:01:56,210 --> 00:01:58,640
لكن هناك تقارير تشير إلى اندلاع أعمال شغب بالفعل

29
00:01:58,640 --> 00:02:02,510
في 17 مدينة حول العالم ، مثل لندن وطهران وشنغهاي

30
00:02:02,510 --> 00:02:03,780
...الحالة التي أمامنا

31
00:02:24,580 --> 00:02:27,600
"الحلقة الـ ٢٣ : "من هنا إلى الأبد
ترجمة : كوراكي

32
00:02:27,870 --> 00:02:29,070
!مرحباً بعودتك , سيدي

33
00:02:30,010 --> 00:02:32,840
أعتذر عن غيابي لوقت طويل

34
00:02:33,210 --> 00:02:36,510
مُطْلَقاً. لقد كنا جميعًا ننتظر عودتك

35
00:02:36,880 --> 00:02:40,920
أيها الرائد ، سيدي ، تبدو نشيطًا جدًا اليوم لسبب ما

36
00:02:40,920 --> 00:02:42,820
إنه كذلك

37
00:02:42,820 --> 00:02:45,220
حسنًا ، يا رفاق ، هذا يكفي من الدردشة

38
00:02:45,220 --> 00:02:46,430
عودوا إلى العمل ، عودوا إلى العمل

39
00:02:46,430 --> 00:02:48,290
هذا وضع حرج بالنسبة لنا

40
00:02:48,290 --> 00:02:49,660
أجل، هو كذلك

41
00:02:50,830 --> 00:02:52,130
...كابتن (شيتو)

42
00:02:52,130 --> 00:02:53,370
نعم، سيدي

43
00:02:53,370 --> 00:02:56,430
قررت أن أجلس لتناول وجبة مع كامينا في وقت ما

44
00:02:58,270 --> 00:02:59,240
!نعم يا سيدي

45
00:03:19,220 --> 00:03:21,390
لقد بدأت

46
00:03:21,390 --> 00:03:25,100
وقد ارتفع عدد تقارير الشهود إلى أكثر من 80 في منطقة كانساي

47
00:03:25,100 --> 00:03:29,090
من بينهم 28 موليان و 31 هياكل و 21 غير محددة

48
00:03:27,000 --> 00:03:29,090
بدأت العوالم تتداخل

49
00:03:30,170 --> 00:03:31,690
!ما هذا؟

50
00:03:32,810 --> 00:03:34,030
حتى هنا؟

51
00:03:36,240 --> 00:03:37,230
‫لا...

52
00:03:38,710 --> 00:03:40,250
الشخص في الهولوغراف

53
00:03:40,250 --> 00:03:41,880
الذي يدعي أنه مبعوث خاص لمو

54
00:03:41,880 --> 00:03:43,950
تم التأكد من أنه عقيد سابق في الدفاع الوطني

55
00:03:43,950 --> 00:03:45,180
(كوكي ماسايوشي)

56
00:03:45,650 --> 00:03:48,120
لقد فقد بعد اندلاع حرب مو العظمى

57
00:03:48,120 --> 00:03:50,690
وبعد ذلك التحقيق أدى إلى الاشتباه

58
00:03:50,690 --> 00:03:53,320
أنه كان يختبئ داخل الجدار المطلق

59
00:03:54,630 --> 00:03:58,200
لقد تم تحريرنا من سجن الوقت

60
00:03:58,200 --> 00:04:02,300
أشكركم على مساعدتكم لتحقيق هذه الغاية

61
00:04:02,300 --> 00:04:05,200
!بعد أن فعلنا ذلك ، نأمرك الآن

62
00:04:05,200 --> 00:04:08,540
!انزعوا اسلحتكم على الفور و قوموا بتسليم زيفون

63
00:04:08,540 --> 00:04:10,980
!سنمنحكم فترة من الوقت مدتها أربع وعشرون ساعة

64
00:04:10,980 --> 00:04:13,250
إذا رفضت أن تفعل ذلك 

65
00:04:13,250 --> 00:04:17,480
!مصيبة عظيمة تنزل على رؤوسكم

66
00:04:18,980 --> 00:04:20,520
D-1 هذا مقطع فيديو لـ 

67
00:04:20,520 --> 00:04:23,350
التي دمرت منطقة تشوكيو قبل ثلاثين دقيقة

68
00:04:29,090 --> 00:04:32,800
D-1 ويقدر الطول الإجمالي للطول
بـ 2.6 كم

69
00:04:32,800 --> 00:04:35,230
كتلة ، 10 إلى 9 طن

70
00:04:35,230 --> 00:04:38,260
قوتها التدميرية
من  10   
ergs إلى  27

71
00:04:39,340 --> 00:04:41,640
وهذا الشيء قادم إلى هنا

72
00:04:41,640 --> 00:04:43,880
أما بالنسبة للهيكل الشبيه بالبيضة 

73
00:04:43,880 --> 00:04:45,840
...التي غطت راهكسفون

74
00:04:45,840 --> 00:04:49,280
النظر في كيفية قطع أشكال مختلفة من الوصول المادي

75
00:04:49,280 --> 00:04:52,320
من المعقول أن نعتقد أنه نوع من حدود الأبعاد

76
00:04:52,320 --> 00:04:54,620
الوضع الحالي هو مثل نقل راهكسفون

77
00:04:54,620 --> 00:04:56,610
أقل بكثير من تنشيطه ، سيكون صعبًا جدًا

78
00:04:58,820 --> 00:05:00,690
من الواضح أننا متفوقون

79
00:05:00,690 --> 00:05:02,190
إذن ما هذا بحق الجحيم ؟
ما الذي سنفعله ؟

80
00:05:02,190 --> 00:05:04,160
!نقاتل حتى النهاية ، بالطبع

81
00:05:07,630 --> 00:05:09,690
نحن تيرا ، بعد كل شيء

82
00:05:10,940 --> 00:05:12,910
لا أستطيع أن أقبل بهذا

83
00:05:12,910 --> 00:05:14,070
هذا أمر

84
00:05:14,070 --> 00:05:15,210
... لكن سيدي

85
00:05:15,210 --> 00:05:19,480
!يحق لنائب القائد التحدث ضد العمليات المتهورة

86
00:05:19,480 --> 00:05:20,640
توقف ، أيها الرائد

87
00:05:21,180 --> 00:05:23,480
هذا لن يغير رأيه

88
00:05:23,880 --> 00:05:26,690
أنت تعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر ، أليس كذلك؟

89
00:05:26,690 --> 00:05:28,020
!سيد (إيتسوكي)

90
00:05:28,020 --> 00:05:30,420
أنت مثل هذا الشخص الثقيل

91
00:05:30,420 --> 00:05:32,650
إنها الطريقة الوحيدة التي أعرف بها كيف أعيش

92
00:05:33,960 --> 00:05:36,960
أجد ذلك يحسد عليه

93
00:05:36,960 --> 00:05:39,950
سويشي ، فكر قليلاً في صديقتك أيضًا

94
00:05:40,670 --> 00:05:43,300
هذا ليس له علاقة بهذا

95
00:05:43,300 --> 00:05:44,930
ماذا تنوي أن تفعل حيالها؟

96
00:05:47,270 --> 00:05:48,640
سأحميها

97
00:05:51,140 --> 00:05:53,980
إذن احميها أيها الرائد

98
00:05:54,980 --> 00:05:57,310
لأنني لم أتمكن من حمايتها

99
00:06:00,420 --> 00:06:01,680
هذا ليس عدلا

100
00:06:02,320 --> 00:06:04,550
هذا ليس عدلاً يا سيد (كونوغي)

101
00:06:07,390 --> 00:06:08,690
...ليس عدلا

102
00:06:15,930 --> 00:06:19,300
آخر سفينة ستغادر خلال ساعة واحدة

103
00:06:19,300 --> 00:06:22,940
لا يزال المواطنون الباقون ، يرجى اتباع الطرق المحددة

104
00:06:22,940 --> 00:06:25,240
وتوجه على الفور إلى الميناء

105
00:06:25,240 --> 00:06:28,300
آخر سفينة ستغادر خلال ساعة واحدة

106
00:06:36,050 --> 00:06:38,520
هل ستفعل هذا مهما كان الأمر؟

107
00:06:38,520 --> 00:06:42,730
هذا مثل الشوكة التي استقرت في ذاكرتي

108
00:06:42,730 --> 00:06:44,700
يجب أن أسحبها يوماً ما

109
00:06:44,700 --> 00:06:46,060
فهمت

110
00:06:48,470 --> 00:06:52,600
أنا ممتن لك لدعوتي للانضمام إلى تيرا

111
00:07:51,600 --> 00:07:53,330
إنه متحمس للغاية

112
00:07:53,330 --> 00:07:54,860
لماذا اخترته بدلا مني؟

113
00:07:55,670 --> 00:07:57,430
إنه ليس دورك ، أليس كذلك ؟

114
00:07:57,800 --> 00:08:00,240
(أنت من يحمي (أولين

115
00:08:00,240 --> 00:08:03,180
والشخص الذي سيشهد يولتيوتل

116
00:08:03,180 --> 00:08:04,470
اعذرني يا سيدة مايا

117
00:08:04,910 --> 00:08:09,010
ولكن هل ما نقوم به صحيح حقًا؟

118
00:08:09,010 --> 00:08:12,210
هل سيؤدي هذا حقًا إلى ظهور العالم الصحيح؟

119
00:08:12,620 --> 00:08:15,610
ميوا ، ليس هناك ما يدعو للقلق

120
00:08:16,020 --> 00:08:16,990
...لكن سيدتي

121
00:08:20,460 --> 00:08:22,550
سوف تفعلين ما هو صحيح

122
00:08:40,210 --> 00:08:44,550
(غومي )، أخبريني ، ماذا في مستقبلنا ؟

123
00:08:44,980 --> 00:08:46,180
!لا تسألني

124
00:08:46,620 --> 00:08:50,590
عندما نصل إلى هناك ، سوف يجعلوننا ننزل ، أليس كذلك؟

125
00:08:50,590 --> 00:08:54,360
نعم ، هذه السفينة لديها طاقمها الخاص بعد كل شيء

126
00:08:55,190 --> 00:08:58,360
اخبرني ، هل حصلتِ على فرصة للتحدث مع السيد ياغومو؟

127
00:08:58,360 --> 00:08:59,920
عليك أن تخبره بشكل صحيح ، حسنًا؟

128
00:09:00,370 --> 00:09:01,560
...نعم

129
00:09:18,080 --> 00:09:20,020
كان مكانا جيدا

130
00:09:21,020 --> 00:09:23,510
نعم ، كان مكانًا جيدًا

131
00:09:26,320 --> 00:09:27,920
حدثت كل أنواع الأشياء

132
00:09:28,760 --> 00:09:30,750
لكن في النهاية ، كان هذا المكان منزلي

133
00:09:32,400 --> 00:09:35,460
هناك بعض الأشياء التي لا تلاحظها إلا بعد أن تفقدها ، أليس كذلك؟

134
00:09:36,540 --> 00:09:37,870
أظن ذلك

135
00:09:41,840 --> 00:09:42,900
...كامينا 

136
00:09:44,580 --> 00:09:48,030
لاحظ الشخص الذي كان بجانبك ينظر إليك

137
00:09:50,050 --> 00:09:53,020
لقد كانت تهتم بك فقط طوال الوقت

138
00:09:55,950 --> 00:09:57,390
...هل تعنيين

139
00:09:58,220 --> 00:09:59,990
أنها أمرأه رائعه

140
00:10:19,280 --> 00:10:20,540
D-1 تم تأكيد 

141
00:10:20,910 --> 00:10:26,480
الوصول إلى خط الدفاع الأساسي
20 ناقص 10 ثوانٍ زائد ناقص

142
00:10:57,680 --> 00:11:01,320
القائد ياغومو ، لقد دخل إيدولون مجال الاعتراض

143
00:11:01,320 --> 00:11:02,380
أيها القائد؟

144
00:11:05,120 --> 00:11:06,990
ما الذي يجري أيها الرائد ؟

145
00:11:06,990 --> 00:11:09,190
هل تسيطر عليهم من هنا ؟

146
00:11:09,690 --> 00:11:10,630
أنا لست

147
00:11:11,030 --> 00:11:12,050
...إذن من 

148
00:11:16,870 --> 00:11:18,840
(إيدولونز) تم إطلاقه

149
00:11:18,840 --> 00:11:22,810
D-1 تحلق حاليا في مسار تصادم مع

150
00:11:22,810 --> 00:11:24,410
(إيدولنز )، تم تعديل المسار

151
00:11:24,410 --> 00:11:27,010
ناقص 20 ثانية حتى الاتصال بالعدو

152
00:11:27,010 --> 00:11:29,680
أنت تعمل بجد كما كان دائما

153
00:11:27,450 --> 00:11:32,120
المنطقة 17 زرقاء تحت طيران مستمر D-1 دخلت

154
00:11:32,120 --> 00:11:35,850
صواريخ ويلبرويند لاعتراض تستعد للإطلاق

155
00:11:50,740 --> 00:11:52,470
(إيدولون 4 )، فقد

156
00:11:52,470 --> 00:11:55,460
أرسل السرب الرابع كدعم إلى المنطقة 7

157
00:11:56,440 --> 00:11:58,940
تخلوا عن المناطق من 1 إلى 4

158
00:11:58,940 --> 00:12:00,910
(إيدولون 4 )، فقد

159
00:12:00,910 --> 00:12:03,920
تم القضاء على الموقف الدفاعي للمنطقة 7

160
00:12:03,250 --> 00:12:07,280
هل تنوي تجديد صداقتنا القديمة ، الملازم كونوجي؟

161
00:12:08,090 --> 00:12:11,280
لا ، أنت قائد تيرا الآن ، أليس كذلك؟

162
00:12:20,100 --> 00:12:23,340
اجمعوا ما تبقى من قواتنا في منطقة 60

163
00:12:23,340 --> 00:12:25,000
تم تأكيد الامر

164
00:12:25,000 --> 00:12:27,510
لا يوجد شيء أكثر إرضاءً للضابط القائد

165
00:12:27,510 --> 00:12:30,780
من رؤية المرؤوس الذي نما ليصبح ملكه

166
00:12:30,780 --> 00:12:32,330
تشكيل دلتا

167
00:12:36,920 --> 00:12:38,350
!بوتشي

168
00:12:38,350 --> 00:12:39,580
!مهلا انتظر

169
00:12:41,120 --> 00:12:42,380
!انتظر ، اللعنة

170
00:12:52,460 --> 00:12:54,560
هل تسمحي بإعادة تلك القطة إلي من فضلك؟

171
00:12:55,300 --> 00:12:57,140
لدي طلب

172
00:12:57,140 --> 00:12:58,640
لا أستطيع تلبيته

173
00:12:58,640 --> 00:12:59,600
!من فضلك

174
00:13:00,270 --> 00:13:01,300
...هذا 

175
00:13:02,610 --> 00:13:03,600
!مهلًا

176
00:13:14,990 --> 00:13:17,420
...هذا المظهر ... إذن ، كان حقًا 

177
00:13:20,590 --> 00:13:24,500
D-1 اجعل ويلبيرويندز مركزية في المنطقة الواقعة أسفل

178
00:13:24,500 --> 00:13:26,030
تم تأكيد الامر

179
00:13:25,700 --> 00:13:26,030
لذا ستعارضونني مرة أخرى

180
00:13:26,030 --> 00:13:28,530
لذا ستعارضونني مرة أخرى

181
00:13:26,030 --> 00:13:29,800
D-1 اجعل ويلبيرويندز مركزية في المنطقة الواقعة أسفل

182
00:13:28,530 --> 00:13:29,800
لا بأس بذلك أيضًا

183
00:13:29,800 --> 00:13:34,410
D-1 يتم تعديل خط الرؤية للمنطقة الواقعة أسفل 

184
00:13:30,040 --> 00:13:32,700
لكن هذا ما يسمى بالاستياء غير المبرر

185
00:13:33,840 --> 00:13:35,470
أنا من أصدر الأمر

186
00:13:34,410 --> 00:13:39,370
نتعقبها ، تم قفلها ، جاهزون لإطلاق النار

187
00:13:36,370 --> 00:13:39,140
...ومع ذلك ، فإن واحد الذي فعل ذلك في الواقع

188
00:13:40,110 --> 00:13:41,100
...هل أنت

189
00:13:41,480 --> 00:13:44,740
لقد قتلت ابنتك بتلك الأيدي

190
00:13:45,220 --> 00:13:46,310
!جميع الصواريخ تطلق في وقت واحد

191
00:13:58,000 --> 00:13:59,660
غير مجدية ... عديمة الفائدة

192
00:13:59,660 --> 00:14:01,290
إنه عديم الفائدة ، (كونوجي)

193
00:14:12,240 --> 00:14:13,680
أين نحن؟

194
00:14:13,680 --> 00:14:16,750
هذا هو الممر الذي يسقط فيه الناس الذين يطلق عليهم اسم مو

195
00:14:16,750 --> 00:14:20,820
قم بتسليم العازف الذي سينضم إلى زيفون

196
00:14:20,820 --> 00:14:22,550
عازف؟

197
00:14:22,550 --> 00:14:23,890
هذا أنت يا (أولين)

198
00:14:24,360 --> 00:14:27,990
كما جاء أولينز الأصليون من هنا

199
00:14:27,990 --> 00:14:29,360
ما أنتِ؟

200
00:14:29,360 --> 00:14:30,380
(إكستلي)

201
00:14:30,800 --> 00:14:33,060
أنا روح (زيفون)

202
00:14:33,530 --> 00:14:38,440
إذا وجدني الضائع أولين في عام التأهيل السابع عشر

203
00:14:38,440 --> 00:14:40,840
سيتعلم أن وجهه الحقيقي هو إكستلي

204
00:14:41,370 --> 00:14:45,210
سيصبح القلب الحقيقي ، يولتيوتل ، وسوف يتناغم

205
00:14:45,810 --> 00:14:47,710
نغمة ماذا ؟

206
00:14:47,710 --> 00:14:48,910
العالم

207
00:14:50,820 --> 00:14:52,980
لم أكن أتمنى لك

208
00:14:55,050 --> 00:14:57,280
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا

209
00:14:57,920 --> 00:14:59,620
أنا لست أنتِ

210
00:15:06,260 --> 00:15:08,200
المنطقة الثالثة ، أبيدت

211
00:15:08,200 --> 00:15:11,000
منطقة 14، أبيدت

212
00:15:11,000 --> 00:15:13,660
منطقة 17، أبيدت

213
00:15:23,010 --> 00:15:25,780
إذا انتهى كل شيء دون إجراء الضبط

214
00:15:25,780 --> 00:15:28,220
سيعود العالم إلى بحر من الوحل

215
00:15:28,990 --> 00:15:31,350
أنا الوجه الحقيقي

216
00:15:32,260 --> 00:15:36,720
عليك أن تريدني وإلا خسرنا كل شيء

217
00:16:29,750 --> 00:16:31,580
لا تضايق نفسك

218
00:16:31,580 --> 00:16:33,950
لقد أبليت بلاءً حسناً بالنظر إلى ذلك

219
00:16:44,930 --> 00:16:47,590
على الرغم من أنه كان مملًا كترفيه

220
00:16:50,270 --> 00:16:53,360
الترفيه لم يأت بعد ، أيها العقيد

221
00:17:07,990 --> 00:17:10,520
تم تفعيل نظام جوبيتر

222
00:17:10,520 --> 00:17:15,230
طاقة ، زائد 280 T-T محول

223
00:17:15,230 --> 00:17:19,030
نظام (وايل تينسر) المحلي ، قيد التشغيل

224
00:17:16,090 --> 00:17:17,630
...هذا هو

225
00:17:19,030 --> 00:17:24,870
مكثف مجال الجاذبية النبضية ، مستوى الذروة ، زائد 2000

226
00:17:21,830 --> 00:17:22,830
هذا لا يمكن 

227
00:17:24,870 --> 00:17:29,240
تم تفعيل نظام الإستثارة الميداني لـ (تي جي)

228
00:17:24,870 --> 00:17:26,340
!لن تفعل

229
00:17:29,910 --> 00:17:32,340
!لم أسمع بهذا

230
00:17:35,280 --> 00:17:38,940
!(كونوغي)

231
00:18:17,690 --> 00:18:19,790
إنها ظاهرة جوبيتر

232
00:18:19,790 --> 00:18:22,760
إنه يغطي جزيرة نيراي كاناي بأكملها تقريبًا

233
00:18:46,020 --> 00:18:47,040
(ماريكو)؟

234
00:18:47,720 --> 00:18:50,790
ماذا دهاك؟ انتِ بخير؟

235
00:18:56,790 --> 00:18:58,260
لا أعلم

236
00:18:59,130 --> 00:19:02,360
...لا أعلم، لكن 

237
00:19:15,280 --> 00:19:17,250
ظاهرة جوبيتر

238
00:19:17,250 --> 00:19:18,650
...نعم

239
00:19:18,650 --> 00:19:21,480
الشخص الذي تهتمين به موجود على الأرجح هناك

240
00:19:24,120 --> 00:19:25,280
!(آياتو)

241
00:19:28,330 --> 00:19:31,520
لذا ، من فضلك ، تريدني

242
00:19:32,330 --> 00:19:35,630
يبدو أنك خائفة من شيء ما

243
00:19:35,630 --> 00:19:36,900
أنا خائفة

244
00:19:37,640 --> 00:19:40,040
هذا غريب

245
00:19:40,040 --> 00:19:41,970
يبدو الأمر كما لو كنت إنسانًا بطريقة ما

246
00:19:43,540 --> 00:19:46,010
غريب ... غريب أليس كذلك؟

247
00:19:46,610 --> 00:19:49,210
لكن ما زلت خائفة

248
00:19:50,950 --> 00:19:52,350
أنت مثلي

249
00:19:53,720 --> 00:19:57,310
كنت دائما بجانبي ، تحميني

250
00:19:57,960 --> 00:20:00,690
الآن ، هناك شخص أريد حمايته أيضًا

251
00:20:01,060 --> 00:20:03,860
لقد كنت أعمى عن ذلك طوال هذا الوقت

252
00:20:07,570 --> 00:20:08,660
!(أولين)

253
00:20:09,700 --> 00:20:11,290
أنا (آياتو)

254
00:20:20,710 --> 00:20:22,200
دعنا نعيش معا

255
00:20:22,950 --> 00:20:25,470
أريدك أن تحميها معي

256
00:20:26,480 --> 00:20:27,640
شكرًا لك

257
00:20:29,050 --> 00:20:33,010
آياتو )، أنت دافئ جداً)

258
00:20:36,830 --> 00:20:40,920
الجزيرة التي أتت من الجذور ووصلت إلى الآلهة نيراي كاناي

259
00:20:41,870 --> 00:20:43,600
جزيرة جميلة

260
00:20:44,200 --> 00:20:45,770
ماذا عن (آياتو )؟

261
00:20:45,770 --> 00:20:50,370
لا تقلقي. سوف يعود إليك

262
00:20:50,940 --> 00:20:54,140
يمكنك أن تقول ، أليس كذلك؟

263
00:20:59,650 --> 00:21:00,780
اشعر به

264
00:21:01,620 --> 00:21:03,180
أستطيع أن أقول أيضا

265
00:21:16,200 --> 00:21:17,800
القطعة التي عزفتها للتو

266
00:21:17,800 --> 00:21:19,570
لمن كنت تعزفينها ؟

267
00:21:20,670 --> 00:21:22,160
لصديق

268
00:21:22,840 --> 00:21:24,830
ذهبت وقلت وداعا

269
00:21:25,380 --> 00:21:26,810
ماذا تقولين؟

270
00:21:27,910 --> 00:21:29,280
معك أيضا ، الآن

271
00:21:44,730 --> 00:21:47,860
ستعودين إلينا بعد ذلك ، يا أختي الكبرى

272
00:21:53,500 --> 00:21:55,400


273
00:21:56,370 --> 00:21:59,060


274
00:21:59,440 --> 00:22:01,430


275
00:22:02,470 --> 00:22:05,440


276
00:22:05,440 --> 00:22:07,340


277
00:22:08,380 --> 00:22:15,310


278
00:22:17,390 --> 00:22:22,690


279
00:22:23,660 --> 00:22:39,640


280
00:22:43,610 --> 00:22:49,810


281
00:22:52,190 --> 00:22:58,460


282
00:23:05,400 --> 00:23:07,560


283
00:23:08,370 --> 00:23:11,510


284
00:23:11,510 --> 00:23:13,270


285
00:23:14,510 --> 00:23:17,360


286
00:23:19,960 --> 00:23:22,980
في الحلقة القادمة راهكسفون

287
00:23:20,860 --> 00:23:25,700
سوف تتعلم الحق من خلال طبقات المشاعر المتعددة

288
00:23:25,700 --> 00:23:27,230
انا نفسي

289
00:23:27,230 --> 00:23:31,170
في الحلقة القادمة راهكسفون
"المدخل إلى الضبط"
ترجمة : كوراكي

290
00:23:31,840 --> 00:23:33,030
...العالم ، معاناة من الصوت
