﻿1
00:00:15,584 --> 00:00:18,178
!يا لها من أم جميلة! يجعلك تبدو أصغر سنا

2
00:00:18,424 --> 00:00:20,142
هل تعجبك حقًا يا ماكيكو؟

3
00:00:21,144 --> 00:00:22,623
حسنا ساخذ هذا

4
00:01:03,184 --> 00:01:04,412
!ماكيكو

5
00:01:26,264 --> 00:01:29,654
!أمي! أمي! أجبني يا أمي

6
00:01:41,784 --> 00:01:44,981
!إنهم ليسوا مجرد قراصنة شوارع ، إنهم ممنوعون

7
00:01:45,144 --> 00:01:48,102
!لقد كدسوا حفنة من البنوك ، واحدة تلو الأخرى

8
00:01:48,224 --> 00:01:49,418
!المفتش أوسوكي

9
00:01:50,904 --> 00:01:51,939
!المفتش أوسوكي

10
00:01:52,624 --> 00:01:56,060
!من واجبه بالضبط أن يتخذ خطوات لوقفهم

11
00:01:56,584 --> 00:01:59,462
- انها حقيقة. في الواقع ، الوضع 
- وبالتالي؟

12
00:01:59,984 --> 00:02:03,897
!ماذا تنتظر للعمل؟ الرأي العام يهاجمنا من كل جانب

13
00:02:03,984 --> 00:02:08,739
!أطالبكم باعتقالهم في أسرع وقت ممكن! إنها مهمته الدقيقة

14
00:02:21,264 --> 00:02:24,336
- كيف حالك يا سيدة شيكشيما؟
- أفضل قليلا الآن ، شكرا لك

15
00:02:24,424 --> 00:02:26,654
يمكنه العودة إلى المنزل في غضون أيام قليلة

16
00:02:26,744 --> 00:02:29,702
أنا سعيد بصدق

17
00:02:30,464 --> 00:02:31,863
أوقفوا هؤلاء اللصوص 

18
00:02:31,944 --> 00:02:35,095
!أو لن أغفر لك ما حدث لأمي

19
00:02:35,184 --> 00:02:36,253
ماكيكو ، انظري 

20
00:02:36,344 --> 00:02:39,654
- لماذا لا تتحرك الشرطة؟ ماذا تنتظر؟
- !ماكيكو

21
00:02:40,264 --> 00:02:41,982
أنت تقول أشياء غير عادلة

22
00:02:42,064 --> 00:02:44,817
أنت تعلم أن المفتش يبذل قصارى جهده

23
00:02:44,904 --> 00:02:48,897
!أوه ، أمي! أنا آسفة ، لكن لا يمكنني رؤيتك تتألم

24
00:02:55,024 --> 00:02:56,093
هيا ايها المفتش

25
00:02:56,184 --> 00:02:59,381
!دعونا نحشد سوبر روبوت ودعنا ننهيها بهذا

26
00:02:59,504 --> 00:03:03,941
سنفعل ذلك في اللقطة التالية وستكون هذه هي الأخيرة

27
00:03:23,544 --> 00:03:26,741
مهاجمة مركز الشرطة ستكون مزحة بالنسبة لنا

28
00:03:35,864 --> 00:03:38,424
!نحن لا نخاف من أي شيء مع هذه الدراجات

29
00:03:38,704 --> 00:03:42,060
- !سنكون سادة العالم
- !وسنكون أغنياء أيضًا

30
00:03:46,424 --> 00:03:48,221
!ماذا لديكِ ؟

31
00:03:49,224 --> 00:03:50,896
لم أنت حزينة ؟

32
00:03:51,544 --> 00:03:54,854
!جو ، إلى متى ستستمر؟ لا يمكن أن تستمر على هذا النحو

33
00:03:55,424 --> 00:03:58,621
!ما الجديد لديك؟ أنت لا تريد أن تخبرني أنك خائف ، على ما أرجو

34
00:03:59,264 --> 00:04:01,732
لا جو. هذا فقط

35
00:04:04,424 --> 00:04:05,573
نعم ، هنا جو

36
00:04:06,064 --> 00:04:07,895
هاجم البنك المركزي

37
00:04:08,424 --> 00:04:11,416
مقر الشرطة شديد الحراسة

38
00:04:11,504 --> 00:04:13,574
من الأفضل تغيير البرنامج
حسنا؟

39
00:04:15,464 --> 00:04:16,943
- سوف نهتم بذلك

40
00:04:18,704 --> 00:04:21,537
- !هيا ، أظهر من أنت
- !كونوا واقعيين يا قوم

41
00:04:22,584 --> 00:04:25,735
!مع دراجاتنا الخارقة ، سنقوم بالتصويب بشكل رائع ، سترى

42
00:04:25,944 --> 00:04:27,059
هيا .دعنا نذهب

43
00:05:03,704 --> 00:05:06,172
لا أعتقد أنهم سيهاجمون مركز الشرطة

44
00:05:06,264 --> 00:05:08,380
سيكون مخاطرة كبيرة ، أيها المفتش

45
00:05:46,264 --> 00:05:49,142
- إيه؟ هل هاجموا البنك المركزي؟
- سينيوري

46
00:05:49,224 --> 00:05:52,261
- يبدو أنهم ذهبوا من المجاري
- !اللعنة

47
00:05:53,064 --> 00:05:56,500
- !قريباً ، شوتارو ، احصل على سوبر روبوت
- !حسنا

48
00:05:59,904 --> 00:06:01,098
!هيا أيها السوبر روبوت

49
00:06:37,864 --> 00:06:39,058
عمل جيد

50
00:06:58,904 --> 00:07:00,542
!انه يهرب

51
00:07:01,344 --> 00:07:02,902
!سوبر روبوت ، توقف

52
00:07:17,344 --> 00:07:20,302
- !جو ، سوبر روبوت يقترب
- !الآن سوف يرى

53
00:07:21,304 --> 00:07:22,976
!ريدان

54
00:07:47,184 --> 00:07:48,458
!الآن لنا

55
00:08:01,304 --> 00:08:03,977
!نحن الأقوى ولا أحد يستطيع أن يوقفنا

56
00:08:07,264 --> 00:08:08,697
!سوبر روبوت يقف

57
00:08:20,344 --> 00:08:21,777
هل تريد درسًا آخر؟

58
00:08:31,064 --> 00:08:32,338
!قبضة المطرقة

59
00:08:40,344 --> 00:08:41,618
جو

60
00:08:47,544 --> 00:08:48,738
!ران ، اذهب بعيدا

61
00:08:58,344 --> 00:08:59,493
!اهرب ، اهرب

62
00:09:11,744 --> 00:09:12,779
!ران

63
00:09:28,064 --> 00:09:29,463
!اتبعه ، سوبر روبوت

64
00:09:54,704 --> 00:09:55,898
!ياإلهي

65
00:10:04,824 --> 00:10:05,893
جو

66
00:10:07,184 --> 00:10:08,219
جو

67
00:10:08,504 --> 00:10:12,213
أرجوك توقف. إذا عاد ، فسيكون ذلك لإنقاذي

68
00:10:12,544 --> 00:10:15,695
لم يكن عليه أن يفعل ذلك ، فالمعارك تتطلب تضحيات

69
00:10:15,984 --> 00:10:18,214
لقد عرفت هذا من البداية

70
00:10:18,424 --> 00:10:21,939
لو كنت قد اعتقلت عندما كنت جانح 4 دولارات

71
00:10:22,024 --> 00:10:24,060
!في هذا الوقت كنت لا تزال في السجن

72
00:10:24,624 --> 00:10:26,137
أبدا ننسى ذلك

73
00:10:41,584 --> 00:10:43,939
مثل؟ هل تركتهم يهربون مرة أخرى؟

74
00:10:44,024 --> 00:10:46,618
هل تدرك ما يعنيه كل هذا؟

75
00:10:46,704 --> 00:10:50,014
نعم ، لذلك سيكون لدينا اجتماع لتنظيم خطة

76
00:10:50,664 --> 00:10:54,020
!كل ما عليك فعله هو إضاعة وقتك في اجتماعاتك

77
00:10:54,104 --> 00:10:55,662
أرجوك . لاتفعل هذا

78
00:10:55,744 --> 00:10:58,542
أعدك أنه في المرة القادمة سنأخذهم ، سترى

79
00:10:58,624 --> 00:11:01,184
- !سئمت من المرة القادمة
- استمع

80
00:11:01,264 --> 00:11:04,301
- !هذا يكفي
- !لكنهم تركوهم يهربون

81
00:11:04,704 --> 00:11:07,093
أعرف ، لكن الآن اذهب إلى شركة أمك

82
00:11:07,184 --> 00:11:09,493
يجب أن أتحدث إلى المفتش أوسوكي

83
00:11:10,944 --> 00:11:12,059
!يا للخجل 

84
00:11:14,104 --> 00:11:16,299
!كن توبيخًا هكذا من قبل ماكيكو

85
00:11:22,424 --> 00:11:25,382
لقد فشل المفتش أوسوكي مرات عديدة ، أيها السادة

86
00:11:25,464 --> 00:11:29,252
لهذا السبب أطلب منك تكليفني بالقضية

87
00:11:27,040 --> 00:11:33,800
ترجمة : كوراكي

88
00:11:29,344 --> 00:11:30,618
لكن فعلياً... فقد اتصلت لأنني كما يبدو

89
00:11:30,824 --> 00:11:33,418
- أعرف أين يختبئون
- إيه؟ صغار في السن؟

90
00:11:34,184 --> 00:11:35,173
إه

91
00:11:35,624 --> 00:11:37,854
بينما كنت تضيع الوقت في الحديث الصغير

92
00:11:37,944 --> 00:11:41,573
!لقد وجدت مكان اختبائهم ولدي خطة هجوم جاهزة

93
00:11:41,984 --> 00:11:45,454
آمل أن تكون مقتنعًا الآن بإسناد هذه المهمة إلي

94
00:11:49,304 --> 00:11:52,774
- المفتش أوسوكي ، ما رأيك؟
- أنا موافق

95
00:11:52,864 --> 00:11:56,539
طالما يتم حل هذا الأمر برمته في أسرع وقت ممكن

96
00:11:57,344 --> 00:12:00,541
- حسنًا ، جيج ، من الآن الحال بالنسبة له
- هناك شيء آخر

97
00:12:00,624 --> 00:12:02,899
عندما تمكنت من القبض على هؤلاء المجرمين

98
00:12:02,984 --> 00:12:05,054
أريد أن يعطيني أوسوكي مكانه

99
00:12:05,144 --> 00:12:08,056
مدير عام مركز شرطة الخاص

100
00:12:08,144 --> 00:12:11,659
- !لماذا لا ليس خطأ المفتش
- !شوتارو

101
00:12:12,224 --> 00:12:15,455
جيج على حق ، أنا مسؤول عن هذا

102
00:12:15,544 --> 00:12:17,500
إذا كان بإمكانه إيقاف هؤلاء اللصوص 

103
00:12:17,584 --> 00:12:19,381
من الصواب أن أستقيل

104
00:12:19,904 --> 00:12:21,257
لكن.. أيهاالمفتش... هيا 

105
00:12:25,304 --> 00:12:28,023
مكان الاختباء في قاع هذه البحيرة

106
00:12:28,104 --> 00:12:30,982
سنقوم بتعميم المنطقة كلها بالرجال والعربات المدرعة

107
00:12:31,064 --> 00:12:33,862
بمجرد أن يخرجوا إلى العراء ، سنهاجمهم

108
00:12:34,944 --> 00:12:37,697
بالإضافة إلى ذلك ، سيبقى سوبر روبوت في الخلف

109
00:12:37,784 --> 00:12:40,503
عندما يظهر الروبوت الخاص بهم ، سوف يهاجم

110
00:12:41,944 --> 00:12:43,059
أمر جيد 

111
00:12:45,224 --> 00:12:47,613
ما رأيك في خطتي أيها المفتش؟

112
00:12:47,904 --> 00:12:49,974
من المبكر إصدار حكم

113
00:13:09,304 --> 00:13:11,579
لا أفهم كيف اكتشف جيج

114
00:13:11,664 --> 00:13:13,461
أن مكان الاختباء هنا

115
00:13:14,784 --> 00:13:18,936
انا لا اعلم. أنا أعلم فقط أنه ربما تكون هذه المرة آخر مرة نعمل فيها معًا

116
00:13:19,464 --> 00:13:22,900
- لا تقل ذلك أيها المفتش
- لا ينبغي أن تثبط عزيمتك

117
00:13:22,984 --> 00:13:25,418
- نعم ، أعلم ، لكن انظر 
- هناك شيء آخر 

118
00:13:25,504 --> 00:13:28,940
لا أعرف لماذا ، لكن وجه جيج لا أحبه

119
00:13:36,304 --> 00:13:40,217
- !جو ، هل تسمعني؟ رد
- نعم ، جيج ، أسمعك

120
00:13:41,904 --> 00:13:44,054
اوشكت المعركة النهائيع على البداية

121
00:13:44,144 --> 00:13:45,941
إنه مستعد للقتال

122
00:13:46,464 --> 00:13:48,932
- !هذه المرة ضع كل شيء
- حسنا ، أيها الرئيس

123
00:13:52,864 --> 00:13:54,092
مسكين غبي

124
00:14:00,624 --> 00:14:04,503
(لا يمكنني التراجع ، فالمخاطر كبيرة جدًا)

125
00:14:05,344 --> 00:14:08,541
(!لذا سأقاتل حتى النهاية)

126
00:14:09,864 --> 00:14:12,662
- !جو ، انتظر
- نريد أن نأتي معكم

127
00:14:13,064 --> 00:14:14,133
‫لا!

128
00:14:15,024 --> 00:14:19,063
سيستخدمون بالتأكيد سوبر روبوت ولا يمكنك فعل أي شيء ضده

129
00:14:20,944 --> 00:14:22,093
جو ، إنتظري

130
00:14:30,024 --> 00:14:31,298
مع السلامة

131
00:14:37,384 --> 00:14:39,181
!ريدان

132
00:14:56,464 --> 00:14:57,533
ها هي

133
00:15:12,824 --> 00:15:14,018
!الآن دوري

134
00:15:21,464 --> 00:15:22,499
!شارع

135
00:15:26,944 --> 00:15:28,013
!جبانة

136
00:15:28,664 --> 00:15:29,813
!سوبر روبوت

137
00:15:41,504 --> 00:15:42,903
الأمر كله يتوقف عليك

138
00:16:11,624 --> 00:16:12,852
!انطلق أيها السوبر روبوت

139
00:16:41,024 --> 00:16:42,503
!سوبر الركلة الطائرة

140
00:17:12,544 --> 00:17:14,660
!اذهب بعيدًا ، فلن تنجح أبدًا

141
00:17:31,184 --> 00:17:34,176
!كنت أعلم أنهم سيأتون الآن سأصلحهم

142
00:17:53,704 --> 00:17:56,935
- !جيج ، أيها الخائن اللعين
- خائن؟ لأن؟

143
00:17:57,184 --> 00:17:59,823
هل كنت تعتقد حقا أنني صديقك؟

144
00:18:06,704 --> 00:18:08,137
!سوف تدفعها

145
00:18:10,504 --> 00:18:11,573
!جيج

146
00:18:12,024 --> 00:18:14,254
!لماذا تفعلون هذا بنا؟

147
00:18:15,664 --> 00:18:19,452
!لقد استخدمتك فقط لأصبح قائد الشرطة الخاص

148
00:18:29,264 --> 00:18:30,253
!ران

149
00:18:32,224 --> 00:18:33,816
جو ، عليك أن تنتقم

150
00:19:44,744 --> 00:19:47,861
كما يمكنك أن تقرأ من التقرير اتضح أنه كان جيج

151
00:19:47,944 --> 00:19:50,936
لطلب التصنيع السري لروبوت ريدان

152
00:19:51,264 --> 00:19:54,973
إنه أمر لا يصدق! كان الجاني مجرد الرجل الذي اعتقدنا أنه صديق

153
00:19:55,264 --> 00:19:57,255
كان جيج وحشًا. الآن أنا أيضا أعرف لماذا

154
00:19:57,344 --> 00:19:59,699
وجهه لم يوحي بالثقة

155
00:19:59,864 --> 00:20:01,820
مع تحقيق الغرض منه

156
00:20:02,304 --> 00:20:04,898
خان أصحابه وقتلهم

157
00:20:24,344 --> 00:20:26,812
!أخيرا! أنا سعيد حقا

158
00:20:28,504 --> 00:20:32,179
المفتش, المركز لن يكون لديه مدير لامع مثلك

159
00:20:32,264 --> 00:20:35,574
شكرا لك سيدتي لكني قمت بواجبي فقط

160
00:20:36,024 --> 00:20:40,256
لم أتخيل قط أنه كان يشغل مثل هذا المنصب المهم

161
00:20:40,624 --> 00:20:43,058
- إيه؟
- انا لا افهم قصدك

162
00:20:43,224 --> 00:20:47,263
ألم يقاتل جيج حتى مات ليحصل على منصبه؟

163
00:20:47,424 --> 00:20:50,496
هذا يعني أنها رجل مهم للغاية

164
00:20:50,984 --> 00:20:53,862
هيا ، دعنا نذهب ، ليس عليك أن تنحني

165
00:20:54,024 --> 00:20:55,377
لا تبالغ

166
00:21:03,490 --> 00:21:12,960  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
ترجمة : كوراكي

167
00:21:13,490 --> 00:21:22,960  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
ترجمة : كوراكي

168
00:21:13,504 --> 00:21:16,302
انتهى المطاف بـسوبر روبوت في عالم غامض

169
00:21:16,424 --> 00:21:18,574
شيطان ترانشو
 الاعتداء على قلعة رولان ،

170
00:21:18,664 --> 00:21:20,256
ومحاولة اختطاف الأميرة.

171
00:21:20,344 --> 00:21:21,982
سوبر روبوت ، إنه
 حان الوقت لاتخاذ الإجراءات!

172
00:21:22,064 --> 00:21:24,134
لكن السوبر روبوت يتحول إلى حجر

173
00:21:23,490 --> 00:21:32,960  SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
ترجمة : كوراكي

174
00:21:24,704 --> 00:21:26,535
الحلقة القادمة من
سوبر روبوت 28 هي

175
00:21:26,624 --> 00:21:28,342
الرحلة الغامضة لسوبر روبوت 28

176
00:21:28,504 --> 00:21:29,857
...يتبع

