﻿1
00:00:19,400 --> 00:00:22,458
‫‫- "مكان مجهول"
"حسناً ها نحن ذا، نحن في السفينة" -

2
00:00:22,532 --> 00:00:25,118
‫- والسفينة ترتطم ونصطدم بالجدار
‫- نعم

3
00:00:25,243 --> 00:00:27,996
‫- الأضواء تنطفىء والصفارات تدوّي
‫- مهلاً، مهلاً

4
00:00:28,121 --> 00:00:31,833
‫مهلاً، مهلاً، كيف وصلنا
‫إلى السفينة في بادىء الأمر؟

5
00:00:32,044 --> 00:00:33,421
‫ماذا تعني (فرانك)؟
‫لقد كنت هناك

6
00:00:33,710 --> 00:00:36,046
‫البداية مشوشة بالنسبة إلي
‫أعتقد أني بحاجة إلى إيجاز

7
00:00:36,171 --> 00:00:37,547
‫إيجاز؟

8
00:00:37,672 --> 00:00:40,467
‫الايجاز سيكون جيداً
‫هذا يشرح كل ما حدث...

9
00:00:40,592 --> 00:00:43,762
‫بصراحة سيكون ذلك جيداً كما تعلمون
‫لأننا نريد أن يكون الأمر واضحاً تماماً

10
00:00:43,853 --> 00:00:45,605
‫- قبل الحكم الأخير
‫- صحيح، نعم

11
00:00:45,696 --> 00:00:48,156
‫بمستوى الطاقة الذي نستخدمه
‫بالتكلم عما إن علينا أو لا أن نوجز

12
00:00:48,350 --> 00:00:49,809
‫من الأفضل أن نوجز بأي حال
‫لذا لا بأس، لا بأس

13
00:00:49,935 --> 00:00:51,937
‫إذاً ها نحن ذا
‫في سفينة مسيحية

14
00:00:52,062 --> 00:00:54,606
‫كلنا مرميين في السجن
‫لآثام عدة ارتكبناها

15
00:00:54,731 --> 00:00:59,027
‫أنا بسبب بعض الشهوة
‫وبالإجمال كلنا صالحون، نطلب المغفرة

16
00:00:59,152 --> 00:01:00,528
‫وأنا لم أقم باغتصاب أحد

17
00:01:00,946 --> 00:01:02,447
‫هيا، امض قدماً، نحن نفقده

18
00:01:02,572 --> 00:01:04,670
‫- هيا، نحن نفقده
‫- أريد أن أكون واضحاً فحسب

19
00:01:04,717 --> 00:01:07,724
‫"المجموعة تدخل الجحيم
‫الجزء الثاني"

20
00:01:07,749 --> 00:01:10,852
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20"> تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

21
00:01:14,041 --> 00:01:15,821
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

22
00:01:15,881 --> 00:01:19,227
‫{\an8}"ملعب فريق (فيلاديلفيا إيغلز)"

23
00:01:32,160 --> 00:01:34,354
‫ما هذا بحق الجحيم؟
‫لمَ هذه الصفارات؟

24
00:01:34,479 --> 00:01:38,316
‫يا إلهي! يا إلهي! علمت أنه لم يكن
‫ينبغي أن آتي في هذه الرحلة

25
00:01:38,441 --> 00:01:41,486
‫عرفت هذا، لم أكن أغادر
‫(فيلادلفيا) من قبل

26
00:01:41,611 --> 00:01:47,909
‫لكنكم جررتموني إلى هذا
‫لأجد نفسي في صندوق سفينة عفِن

27
00:01:48,034 --> 00:01:51,602
‫- مهلاً، السفينة لا تغرق!
‫- كيف تعرف هذا؟ كيف تعرف أنها...

28
00:01:52,680 --> 00:01:55,557
‫ها أنت ذا{\an8}
‫توقف الصوت

29
00:01:55,689 --> 00:01:59,818
‫حسناً، أعتقد أن هذا جيد{\an8}
‫أعني ماذا إن ساء شيء ما

30
00:02:00,005 --> 00:02:01,506
‫سيأتون إلى هنا لإحضارنا{\an8}
‫لا؟

31
00:02:01,631 --> 00:02:03,842
‫أتعرفون أمراً يا شباب؟
‫أي فرق سيحدث هذا؟

32
00:02:03,967 --> 00:02:08,096
‫الحياة مجرد سلسلة من الأحداث
‫من دون معنى أو خطة

33
00:02:08,221 --> 00:02:13,310
‫نحن نعيش ونموت، نحن مستقيمون
‫أو مثليون، نحن بالأعلى أو بالأسفل

34
00:02:13,435 --> 00:02:18,315
‫مهلاً، مهلاً، اهدأوا جميعاً
‫سنصل إلى (الباهاماس) بعد ساعة

35
00:02:18,440 --> 00:02:20,692
‫حسناً، أنت واثق؟
‫لا أعتقد أننا نتحرك

36
00:02:20,817 --> 00:02:23,862
‫نحن نتحرك، يمكنني
‫سماع المحرك يطن بجنون

37
00:02:23,987 --> 00:02:27,657
‫أعتقد أن (تشارلي) محق
‫لا أعتقد أننا نتحرك

38
00:02:27,782 --> 00:02:31,077
‫كما أن الطنين سيكون مثل نظام
‫كهربائي، أتعلمون؟

39
00:02:31,202 --> 00:02:32,996
‫سيبدو صوت المحرك مثل...

40
00:02:33,997 --> 00:02:36,124
‫نعم، ربما على قارب سريع
‫لكن هذه سفينة سياحية كبيرة

41
00:02:36,249 --> 00:02:38,793
‫وصوتها مرتفع وعميق
‫هكذا...

42
00:02:41,713 --> 00:02:45,800
‫نعم، هذا إن شغلوا المحرك
‫لكننا سنسمع صوتاً ثابتاً مثل...

43
00:02:47,385 --> 00:02:50,597
‫أنتم مخطئون يا شباب
‫لا، السفن ممكننة هذه الأيام

44
00:02:50,722 --> 00:02:55,852
‫لذا بالكاد يُسمع صوت المحرك
‫هي تصدر صوتاً مزيفاً لتريح الناس

45
00:02:55,977 --> 00:02:59,272
‫لكنه أشبه بهذا الصوت...
‫إنه مزيف، ليس حقيقياً

46
00:02:59,397 --> 00:03:02,817
‫هذا أشبه بحمل قطعة بصل معي
‫لاستجلاب الدموع

47
00:03:02,943 --> 00:03:06,863
‫في حال احتاج أحد مني
‫أن أشعر بما يقوله أو يفعله

48
00:03:06,988 --> 00:03:12,202
‫- ألديك بصلة في جيبك الآن؟
‫- لا، أنا آخذ عطلة من نفسي

49
00:03:12,327 --> 00:03:14,329
‫أكانت عطلة من السماع
‫حسناً؟

50
00:03:14,454 --> 00:03:16,790
‫لأن لو كان المحرك يصدر
‫هذا الصوت لكنا سنسمع...

51
00:03:17,832 --> 00:03:20,168
‫- هل أنت أصم (تشارلي)؟
‫- لكان سيشابه...

52
00:03:31,930 --> 00:03:35,850
‫- حسناً، حسناً
‫- تباً!

53
00:03:35,976 --> 00:03:40,188
‫حسناً! بحقكم! اسمعوا لنوافق
‫على أن هذا لا يبدو مثل قارب سريع

54
00:03:40,313 --> 00:03:41,690
‫أو آلية للقيادة على الطرق الوعرة
‫حسناً؟

55
00:03:41,815 --> 00:03:44,150
‫هي تحدث بعض الطنين

56
00:03:44,276 --> 00:03:47,028
‫لكن معظم السفن الحديثة هذه الأيام
‫ومحركاتها لا تصدر الكثير من الضجة

57
00:03:47,153 --> 00:03:49,739
‫لكنها تصدر بعض الضجة
‫ألا نوافق جميعنا على هذا؟

58
00:03:49,864 --> 00:03:51,241
‫- نعم
‫- حسناً

59
00:03:51,366 --> 00:03:52,742
‫يمكنني العيش مع هذا
‫يمكنني العيش مع هذا

60
00:03:52,867 --> 00:03:54,536
‫حسناً، لا بأس

61
00:03:54,661 --> 00:03:59,499
‫- منذ متى كنا نتكلم عن هذا؟
‫- 4 ساعات و6 دقائق

62
00:04:00,625 --> 00:04:03,712
‫حسناً، ثمة حسنات وسيئات
‫يا جماعة

63
00:04:03,837 --> 00:04:07,257
‫الحسنات أننا قلصنا
‫وقت حل نزاعنا إلى النصف

64
00:04:07,382 --> 00:04:09,509
‫4 ساعات، هذا جيد لنا
‫هذا إنجاز هائل

65
00:04:09,634 --> 00:04:11,011
‫أحسنّا عملاً!

66
00:04:11,136 --> 00:04:16,975
‫(تشارلي) محق، السفينة لا تتحرك على
‫الأرجح وإلا لكنا في (الباهاماس) الآن

67
00:04:17,100 --> 00:04:19,811
‫- ماذا؟
‫- نعم

68
00:04:20,353 --> 00:04:23,148
‫- هذا ليس جيداً صحيح؟ أعني...
‫- لا، ليس جيداً

69
00:04:23,273 --> 00:04:25,775
‫- لا، 4 ساعات؟
‫- حسناً...

70
00:04:25,900 --> 00:04:30,614
‫السفينة لا تتحرك ولا أحد سيأتي ليقول
‫"يا جماعة، ثمة خطب بالسفينة"

71
00:04:30,739 --> 00:04:35,243
‫كلا، لقد نسوا أمرنا! وسنموت هنا
‫يا للهول! أنا أصاب بالهلع

72
00:04:35,368 --> 00:04:38,038
‫- علينا الخروج من هنا، النجدة!
‫- مهلاً (تشارلي)، اهدأ يا (تشارلي)

73
00:04:38,163 --> 00:04:41,499
‫النجدة! ساعدونا!

74
00:04:47,839 --> 00:04:50,634
‫ما كان هذا يا صاح؟
‫بدوت مثل مشجع رياضة قدم متحمساً

75
00:04:50,759 --> 00:04:54,179
‫نعم، هذا شيء كنت أجربه
‫مع (تشارلي) مؤخراً عندما يتضايق

76
00:04:54,304 --> 00:04:55,764
‫- ويبدو أن الأمر ينجح
‫- يقول نعم، نعم

77
00:04:55,889 --> 00:04:59,893
‫هذا جيد، أهم شيء بالنسبة إلينا
‫الآن أن نبقي أنفسنا منشغلين

78
00:05:00,018 --> 00:05:03,396
‫علينا أن نشغل أنفسنا
‫لمَ لا نلهو ببعض الألعاب؟

79
00:05:03,521 --> 00:05:07,192
‫لا، لا، أريد الابتعاد فحسب
‫عنكم يا جماعة لأيام قليلة

80
00:05:07,317 --> 00:05:09,444
‫والآن نحن عالقون في صندوق
‫وستلهون ببعض الألعاب؟

81
00:05:09,569 --> 00:05:12,239
‫أتعرفون أمراً؟
‫أنا خارجة

82
00:05:12,739 --> 00:05:15,867
‫- ماذا؟
‫- ماذا تعنين بأنك خارجة؟

83
00:05:15,992 --> 00:05:17,369
‫أنا خارجة، لا أحد يتكلم معي

84
00:05:17,744 --> 00:05:20,914
‫لا، (دي)، هذه ليست فكرة جيدة
‫عندما كان أبي في السجن الإنفرادي

85
00:05:21,039 --> 00:05:23,500
‫كنت أكتب له
‫كل يوم للاطمئنان عليه

86
00:05:23,625 --> 00:05:26,253
‫لم يرد علي قط
‫لكنه إن فعل لكان قال

87
00:05:26,378 --> 00:05:30,882
‫"بنى عليك أن تبقي ذهنك منشغلًا
‫ وأيضاً أنا أحبك"

88
00:05:31,007 --> 00:05:35,845
‫واثق من أنه لن يقول
‫"ذكرني من أنت مجدداً"

89
00:05:37,639 --> 00:05:40,642
‫- كان هذا رائعاً، وكأن (لوثر) يتكلم
‫- أبي يعلم من أكون

90
00:05:40,850 --> 00:05:44,479
‫قم بتقليد ذلك الصوت مجدداً
‫لكن هذه المرة قل "أحبك بني"

91
00:05:44,771 --> 00:05:49,484
‫لكن هذا إلهاء جيد
‫أي نوع من تقليد الأصوات...

92
00:05:49,609 --> 00:05:52,195
‫هل تريدونني أن أقلد بعض الأصوات؟
‫سيكون هذا ممتعاً نعم، لنر

93
00:05:52,320 --> 00:05:55,073
‫- حسناً، دعونا نرى
‫- دعوني أعرف ما الذي تريدون سماعه

94
00:05:55,198 --> 00:05:56,908
‫آسف (دي)، خلتك تجلسين بعيداً!

95
00:05:57,033 --> 00:06:00,036
‫كنت كذلك لكن هؤلاء الرجال
‫أرادوا سماع بعض التقليد

96
00:06:00,161 --> 00:06:02,998
‫وبما أني دائماً أريد أن أكون
‫قيد الخدمة، ها أنا ذا!

97
00:06:03,123 --> 00:06:04,833
‫لا يريدون سماعك تقلدين
‫بل يريدون سماعي

98
00:06:04,958 --> 00:06:06,334
‫- لا
‫- تقليدك مروع

99
00:06:06,501 --> 00:06:10,714
‫هل جننت؟ لا، تقليدي مذهل
‫أعطني أحداً، أي أحد

100
00:06:11,464 --> 00:06:14,634
‫- قلّدي (أوباما)
‫- (أوباما)؟ حسناً، لا يمكنني فعل هذا

101
00:06:14,759 --> 00:06:16,261
‫- لمَ لا؟
‫- لمَ لا يمكنك تقليد (أوباما)

102
00:06:16,386 --> 00:06:19,931
‫لأنه أسود وأنا بيضاء
‫هلا تعطيني سيدة بيضاء؟

103
00:06:20,056 --> 00:06:22,475
‫هل تعتقدين أن ليس باستطاعتي
‫تقليد سيدة سوداء؟

104
00:06:22,601 --> 00:06:23,977
‫لا

105
00:06:24,102 --> 00:06:25,937
‫حسناً، أعطني اسماً واحداً

106
00:06:26,062 --> 00:06:29,357
‫- (سي سي إيتش بوندر)
‫- من هذه؟

107
00:06:29,482 --> 00:06:31,443
‫(سي سي إيتش بون...)
‫الممثلة من (شيلد)

108
00:06:31,568 --> 00:06:34,988
‫أحب البرنامج، حسناً
‫يمكنني فعل هذا نعم، لنر

109
00:06:36,239 --> 00:06:41,244
‫"تباً (داتش)! أي مهام أخرى تريدنا
‫أن نقوم بها لصالح المدعي العام؟"

110
00:06:43,121 --> 00:06:46,041
‫- كان هذا رائعاً، قلدتها تماماً!
‫- شكراً يا رجل

111
00:06:46,166 --> 00:06:48,376
‫تماماً! لا تعلم من تكون
‫هذه المرأة حتى يا (فرانك)

112
00:06:48,501 --> 00:06:52,714
‫افترضت أنها سيدة سوداء
‫من القسم لا ترضى بالهراء

113
00:06:52,839 --> 00:06:55,342
‫- هذا بالضبط ما هي عليه!
‫- صحيح

114
00:06:55,467 --> 00:07:00,013
‫- حسناً، سأقلد (أوباما) حسناً؟
‫- ماذا لديك؟

115
00:07:00,138 --> 00:07:04,392
‫"مرحباً، كيف الحال بني؟ ما مسألة
‫استمرار الكونغرس بإزعاجي وما شابه؟"

116
00:07:04,726 --> 00:07:06,478
‫يا إلهي (دي)! هذا سيىء

117
00:07:06,603 --> 00:07:08,772
‫- ما الذي تفعله؟
‫- كان هذا عنصرياً جداً

118
00:07:08,897 --> 00:07:10,690
‫- هل تمازحني؟
‫- عنصري جداً

119
00:07:10,815 --> 00:07:14,152
‫- (دياندرا)، إنه رئيس الولايات المتحدة
‫- هذا رئيسنا

120
00:07:14,277 --> 00:07:17,030
‫مهلاً لحظة، لمَ كان هذا عنصرياً؟
‫لكن ما فعله كان جيداً

121
00:07:17,155 --> 00:07:20,659
‫لأن (أوباما) لا يبدو هكذا (دي)
‫هذا هو السبب

122
00:07:21,417 --> 00:07:26,381
‫حسناً، كنت أحمّي صوتي
‫دعوني أجرب مجدداً

123
00:07:27,069 --> 00:07:30,405
‫"أين هم السيناتورات يا صاح؟"

124
00:07:37,272 --> 00:07:40,618
‫أهلًا بكم إلى أول حفلة عشاء أبداً

125
00:07:40,677 --> 00:07:44,597
‫سيكون لدي الكثير من الحفلات
‫بالمستقبل مع نمط حياتي الجديد

126
00:07:44,722 --> 00:07:47,892
‫اقتنعت بهذا فعلًا، لا؟
‫مسألة النمط وما إليه

127
00:07:48,117 --> 00:07:50,578
‫يا شباب، سنتناول وجبة خيالية

128
00:07:50,675 --> 00:07:55,055
‫قرأت بشأن هذا، إن آمنت بهذا فعلًا
‫فهي ستجعلك تشعر بالشبع

129
00:07:55,108 --> 00:07:56,484
‫- هذا صحيح
‫- حسناً

130
00:07:56,609 --> 00:07:58,027
‫هل يمكنني الحصول على امرأة
‫بنهدين كبيرين معي؟

131
00:07:58,152 --> 00:08:01,197
‫لا، لأن هذا سيجعلنا نتصور
‫أشياءً لا نريد تخيّلها

132
00:08:01,322 --> 00:08:02,699
‫- نقطة جيدة!
‫- إذاً سأتخلص من كلبي

133
00:08:02,824 --> 00:08:05,118
‫- نعم، لا كلاب
‫- اذهب! ابتعد من هنا

134
00:08:05,243 --> 00:08:06,619
‫- لا تركله!
‫- ابتعد! ابتعد! ابتعد!

135
00:08:06,995 --> 00:08:09,414
‫اركله على جمجمته، لا نسمح
‫بالكلاب في منزلنا، صحيح (دينيس)؟

136
00:08:09,539 --> 00:08:11,457
‫- لا تركل الكلب
‫- منزلنا؟ لمَ هو منزلك؟

137
00:08:11,583 --> 00:08:14,294
‫حسناً، لنبدأ، دعني أعد الموقع

138
00:08:14,419 --> 00:08:16,087
‫الطعام ولائحة الطعام
‫حسناً، لا بأس

139
00:08:16,212 --> 00:08:17,589
‫- نعم، ابدأ مع...
‫- نعم، نعم، لنصل إلى هذا

140
00:08:17,839 --> 00:08:19,716
‫ارسم صورة جميلة لنا، حسناً؟
‫أتضور جوعاً يا رجل

141
00:08:19,841 --> 00:08:25,430
‫سنبدأ الآن مع قطعة دجاج كبيرة
‫مغلية ومن دون جلدة

142
00:08:25,555 --> 00:08:28,182
‫- أو لا يهم
‫- حسناً

143
00:08:28,308 --> 00:08:34,939
‫ثم ستريدون الأرز معها، لا؟
‫ربما الأرز البني

144
00:08:35,064 --> 00:08:38,860
‫- دون زبدة أو توابل
‫- حقاً؟

145
00:08:38,985 --> 00:08:41,029
‫- أريد البطاطا المهروسة
‫- لا، لا بطاطا مهروسة

146
00:08:41,154 --> 00:08:42,530
‫هذه مجرد كربوهيدرات مضرة

147
00:08:42,655 --> 00:08:44,449
‫- لم لا يمكننا تصور ما نريده؟
‫- لأن هذه حفلة عشائي

148
00:08:44,574 --> 00:08:46,284
‫- حسناً، خذنا إلى هناك
‫- نعم

149
00:08:46,409 --> 00:08:48,661
‫حسناً، حسناً، فليحضر
‫الجميع شيئاً يشربه

150
00:08:48,786 --> 00:08:50,163
‫هل ثمة مخيض الحليب؟

151
00:08:50,288 --> 00:08:56,544
‫لا، لا مخيض، (غايتوريد)
‫وسيكون بنكهتي المفضلة الأزرق

152
00:08:56,669 --> 00:09:00,673
‫الأزرق ليس نكهة!
‫كيف سأتذوق الأزرق؟

153
00:09:00,798 --> 00:09:03,760
‫- تصور مذاق الأزرق فحسب
‫- سيكون مذاقه كالأزرق

154
00:09:03,885 --> 00:09:05,261
‫لنبدأ فحسب

155
00:09:05,386 --> 00:09:07,347
‫- هل يمكننا تناول الطعام؟
‫- نعم، حسناً

156
00:09:12,602 --> 00:09:15,647
‫اللحم قاس نوعاً ما
‫هل طهوته زيادة؟

157
00:09:15,772 --> 00:09:17,523
‫لا لم أقم بطهوه قط

158
00:09:18,650 --> 00:09:20,693
‫ابصقه! إنه نيىء
‫سيعلق بين أسنانك

159
00:09:20,818 --> 00:09:22,195
‫- أبصقه يا رجل، هيا
‫- لا، لا تبصقه

160
00:09:22,320 --> 00:09:24,697
‫لمَ تفعلون هذا يا جماعة؟
‫ليس عليكم بصقه بحق السماء

161
00:09:24,822 --> 00:09:28,785
‫تصوروا فقط أنه طيب المذاق
‫حسناً؟ انظروا إلى (دينيس)، أرأيتم؟

162
00:09:28,910 --> 00:09:36,459
‫لست أتخيل لحمكم، أتخيل اللحم
‫مع النبيذ المطهو مع لحم الخنزير والفطر

163
00:09:36,584 --> 00:09:37,961
‫- أريد هذا
‫- نعم

164
00:09:38,086 --> 00:09:40,672
‫تناوله، إنه أمامك مباشرة
‫كما امرأتك عامرة الصدر (فرانك)

165
00:09:40,797 --> 00:09:42,548
‫تعالي عزيزتي

166
00:09:43,549 --> 00:09:46,302
‫وضعت قدمها في الدجاج النيىء
‫أخرج قدم الساقطة من الدجاج يا رجل!

167
00:09:46,427 --> 00:09:49,222
‫لا، لا، لا موعد مع فتيات!
‫ولا دجاج مع النبيذ ولا ساقطات

168
00:09:49,514 --> 00:09:50,890
‫أخرجوا من مطبخي
‫كفوا عن إفساد هذا!

169
00:09:51,015 --> 00:09:52,517
‫لست أفسده

170
00:09:52,642 --> 00:09:54,394
‫ما كان هذا بحق السماء؟

171
00:09:54,560 --> 00:09:57,188
‫هذا؟ هذا صوت الخلاط
‫يعد مخيض الحليب

172
00:09:57,313 --> 00:09:58,940
‫أيريد أحدكم واحداً؟

173
00:09:59,857 --> 00:10:02,277
‫- سآخذ مخيض الحليب نعم!
‫- يبدو هذا جيداً

174
00:10:02,402 --> 00:10:04,153
‫- هذا ليس صوت الخلاط (دي)
‫- مهلاً

175
00:10:04,279 --> 00:10:06,781
‫لا، لا تغادر طاولتي!

176
00:10:06,906 --> 00:10:09,993
‫- ما الذي تفعله؟
‫- أنا أقلب الطاولة، أكسر وأسحق...

177
00:10:10,118 --> 00:10:12,453
‫- والآن أكسّر الصحون تكسير وسحق
‫- يا رجل!

178
00:10:12,579 --> 00:10:14,664
‫- بحق السماء يا رجل!
‫- لم يكن من داع لفعل هذا

179
00:10:14,789 --> 00:10:16,332
‫- هذا جميل!
‫- لا شيء ينجح، حسناً؟

180
00:10:16,457 --> 00:10:21,504
‫أريدكم أن تبقوا هادئين
‫لمَ لا نجرب هذا لبعض الوقت؟

181
00:10:21,629 --> 00:10:24,090
‫- يناسبني هذا
‫- نعم

182
00:10:24,215 --> 00:10:26,509
‫ستكون أول مرة أبداً

183
00:10:51,577 --> 00:10:52,953
‫بالطبع

184
00:10:59,710 --> 00:11:01,629
‫نعم

185
00:11:04,256 --> 00:11:05,633
‫حسناً

186
00:11:17,102 --> 00:11:18,562
‫حسناً

187
00:11:21,231 --> 00:11:22,608
‫حسناً

188
00:11:30,908 --> 00:11:33,285
‫- كان هذا سيئاً
‫- سخيفاً جداً

189
00:11:33,410 --> 00:11:36,121
‫أكره هذا العرض (ستومب)
‫أكره الإيقاع

190
00:11:36,247 --> 00:11:38,249
‫مهلاً، مهلاً (دي)
‫ما كان هذا؟

191
00:11:38,415 --> 00:11:40,542
‫خلت أننا نقوم بعرض مشابه
‫لـ(ستومب) أو ما شابه

192
00:11:40,668 --> 00:11:43,504
‫ذلك المقعد الذي فتحته
‫ماذا يوجد في الداخل؟

193
00:11:43,629 --> 00:11:45,005
‫- هل يفتح؟
‫- نعم

194
00:11:45,130 --> 00:11:46,924
‫- ربما هناك طعام في الداخل
‫- أثمة طعام في الداخل؟

195
00:11:47,049 --> 00:11:50,386
‫لا، مسدس الماء هذا فحسب

196
00:11:50,511 --> 00:11:52,137
‫هذا ليس مسدس ماء
‫هذا مسدس قنبلة مضيئة

197
00:11:52,263 --> 00:11:56,809
‫- سأبقيه معي للاحتفاظ به
‫- لماذا؟

198
00:11:57,601 --> 00:11:59,395
‫لأني أكثر شخص مسؤول بينكم

199
00:11:59,520 --> 00:12:01,814
‫يا جماعة، لا أعتقد أن أياً منا
‫يجب أن يحتفظ بالمسدس

200
00:12:01,939 --> 00:12:03,315
‫نعم

201
00:12:03,732 --> 00:12:07,778
‫لكن لدى أحدنا مسدساً
‫لذا هذه النهاية

202
00:12:07,903 --> 00:12:09,572
‫(تشارلي)، (تشارلي)
‫دعني آخذ المسدس

203
00:12:09,697 --> 00:12:12,825
‫- تراجع (فرانك) لا تقترب مني
‫- (تشارلي) اهدأ

204
00:12:12,950 --> 00:12:16,912
‫اهدأ يا (تشارلي)؟ نحن عالقون
‫على سفينة غارقة، حسناً؟

205
00:12:17,037 --> 00:12:19,832
‫سنموت هنا، لا أعلم ما أنتم
‫قادرون عليه يا جماعة

206
00:12:19,957 --> 00:12:21,417
‫سأمسك بالمسدس
‫شكراً لكم

207
00:12:21,542 --> 00:12:25,671
‫مهلاً لحظة، (تشارلي) السفينة لا تغرق
‫لقد توقفت فحسب

208
00:12:25,796 --> 00:12:27,172
‫هذا صحيح

209
00:12:27,298 --> 00:12:31,014
‫كل شيء سيكون على ما يرام
‫طالما الجميع يبقى هادئاً

210
00:12:31,245 --> 00:12:32,830
‫ما هذا بحق السماء؟

211
00:12:39,702 --> 00:12:41,912
‫يا إلهي!

212
00:12:42,343 --> 00:12:44,679
‫ما الذي يجري؟ ما كان هذا؟

213
00:12:46,033 --> 00:12:49,704
‫- هذا سيىء، سيىء فعلًا
‫- حسناً

214
00:12:49,762 --> 00:12:50,530
‫لنفكر

215
00:12:50,577 --> 00:12:54,323
‫إن كانت الغرفة مقلوبة، هل هذا
‫يعني أن القارب على جانبه؟ أم...

216
00:12:54,776 --> 00:12:56,736
‫نعم، هذا ما يعنيه الأمر
‫عم تتكلم؟

217
00:12:56,961 --> 00:12:58,379
‫لا أعلم كيف تشتغل
‫مثل هذه السفن الكبيرة

218
00:12:58,504 --> 00:13:04,218
‫- النجدة! النجدة!
‫- ساعدونا

219
00:13:04,343 --> 00:13:07,305
‫هذا سيىء! هذا سيىء جداً

220
00:13:07,430 --> 00:13:09,473
‫حسناً، علينا أن نصعد
‫ونحاول فتح ذلك الباب مجدداً

221
00:13:09,519 --> 00:13:11,062
‫ربما سنحرك شيئاً متخلخلًا

222
00:13:11,113 --> 00:13:13,240
‫نصعد إلى هناك؟
‫كيف ينبغي أن نصل إليه؟

223
00:13:13,499 --> 00:13:14,876
‫ما رأيكم بهرم بشري؟

224
00:13:14,948 --> 00:13:18,535
‫نعم، نعم، (ماك)، هرم بشري
‫حسناً، أنا وأنت سنشكل القاعدة

225
00:13:18,733 --> 00:13:20,484
‫لماذا؟ لأني مثلي؟

226
00:13:20,610 --> 00:13:24,238
‫لا، ليس لأنك مثلي أيها الغبي
‫بل لأننا الأقوى

227
00:13:24,363 --> 00:13:25,740
‫تباً يا رجل!

228
00:13:25,865 --> 00:13:28,534
‫حسناً و(فرانك) و(تشارلي) ستكونان علينا
‫و(دي) ستكونين على الرأس

229
00:13:28,659 --> 00:13:30,036
‫حسناً

230
00:13:30,161 --> 00:13:31,537
‫حسناً، سأكون في الأسفل الآن
‫لكن في الحياة الفعلية

231
00:13:31,787 --> 00:13:33,164
‫فليكن هذا واضحاً
‫سأكون على الرأس

232
00:13:33,289 --> 00:13:35,750
‫حسناً، لا بأس، عندما تقيم علاقة
‫مثلية يمكنك أن تكون على الرأس

233
00:13:35,875 --> 00:13:37,251
‫لكن للآن نحن في الأسفل

234
00:13:37,752 --> 00:13:40,463
‫تباً، الباب مقفل! انتهى أمرنا
‫سنموت هنا

235
00:13:40,588 --> 00:13:43,174
‫- (فرانك)، (فرانك)، تمالك نفسك!
‫- سنموت هنا

236
00:13:43,299 --> 00:13:46,594
‫- كف عن الهلع!
‫- حسناً، اهدأ، لا أحد سيموت!

237
00:13:46,719 --> 00:13:49,680
‫هذا صحيح، أصغوا إلى (تشارلي) فحسب
‫يبدو أنه متمالك نفسه، اهدأ

238
00:13:49,805 --> 00:13:53,226
‫- لأننا موتى أصلاً
‫- ماذا قلت؟

239
00:13:53,351 --> 00:13:59,065
‫فكرت في الأمر، نحن موتى
‫لقد مُتنا ولا أعلم متى حصل ذلك

240
00:13:59,190 --> 00:14:01,359
‫قد يكون الأمر حصل
‫على سفينة سياحية

241
00:14:01,484 --> 00:14:03,152
‫قد يكون حصل
‫على الطريق إلى السفينة

242
00:14:03,277 --> 00:14:05,446
‫كنت تقود بسرعة (دينيس)

243
00:14:05,863 --> 00:14:11,202
‫لا أعلم ربما حدث الأمر منذ أسابيع
‫في البار في حدث هائل من نوع ما

244
00:14:11,327 --> 00:14:15,540
‫لكننا موتى ونحن في الجحيم
‫يتم العبث بنا فحسب

245
00:14:15,665 --> 00:14:19,252
‫أو ربما لسنا في الجحيم بعد
‫ربما هذا هو المطهر

246
00:14:19,377 --> 00:14:21,212
‫ونحن في طريقنا
‫ليتم الحكم علينا

247
00:14:21,337 --> 00:14:27,510
‫وقريباً، يا إلهي! قريباً سنصبح
‫في الجحيم، ألن يكون هذا مميزاً؟

248
00:14:27,635 --> 00:14:30,263
‫(تشارلي)، اهدأ، سيكون الأمر
‫علي ما يرام، حسناً؟

249
00:14:30,388 --> 00:14:36,394
‫لا يمكننا أن نهلع كل 5 دقائق، انظروا
‫الآن إن عملنا معاً كل شيء سيكون بخير

250
00:14:36,519 --> 00:14:37,895
‫وسنخرج من هنا

251
00:14:38,271 --> 00:14:41,858
‫لا، نحن موتى أصلاً
‫سأبرهن ذلك

252
00:14:41,983 --> 00:14:43,359
‫لا!

253
00:14:47,864 --> 00:14:51,701
‫- أعتقد أنه يستفيق
‫- تباً، هذا يؤلم!

254
00:14:51,826 --> 00:14:53,995
‫أخمن أن هذا يعني أننا أحياء
‫لا؟

255
00:14:54,120 --> 00:14:56,289
‫نعم، أخمن ذلك
‫أخمن ذلك (تشارلي)

256
00:14:56,414 --> 00:14:59,417
‫جيد، حسناً، إذاً ربما كل شيء
‫سيكون على ما يرام

257
00:14:59,667 --> 00:15:02,336
‫- يا صاح، نحن في ورطة كبيرة هنا
‫- تباً!

258
00:15:02,461 --> 00:15:05,965
‫- اهدأ، حسناً اهدأ
‫- هذا ليس جيداً، ليس جيداً

259
00:15:06,090 --> 00:15:12,930
‫طالما لن نخرج من هنا ويبدو أن هذا ما
‫نتوجه إليه ألا بأس إن اعترفت بشيء

260
00:15:13,055 --> 00:15:15,349
‫إن أخرجته من صدري
‫قبل أن نموت

261
00:15:15,474 --> 00:15:20,146
‫هذه فكرة جيد، لا ينبغي أن نموت بينما
‫نخبىء الأشياء عن بعضنا، هيا (دي)

262
00:15:21,564 --> 00:15:24,192
‫يملك (ماك) قميص (كاوبوي) رياضياً
‫رأيته يلبسه في المكتب الخلفي

263
00:15:24,317 --> 00:15:25,693
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

264
00:15:26,027 --> 00:15:28,070
‫- هذا سر يا (دي) ما الذي...
‫- لا تقل إنه (رومو)

265
00:15:28,196 --> 00:15:31,449
‫- بالطبع إنه (رومو) من سيكون غيره؟
‫- يا إلهي!

266
00:15:31,574 --> 00:15:34,160
‫آسف، ألا تعتقد أنه يستحق
‫أن يحصل على لقب أفضل لاعب؟

267
00:15:34,285 --> 00:15:35,661
‫- أيها السافل!
‫- يتم تجاهله غالباً

268
00:15:35,786 --> 00:15:37,163
‫أنت خائن!

269
00:15:37,288 --> 00:15:40,666
‫- كم بطولة بيسبول فاز فيها (بيردز)؟
‫- اصمت! هيا يا (بيردز)!

270
00:15:40,791 --> 00:15:44,378
‫حسناً، أتعلمون أمراً؟
‫لدي شيء أود الاعتراف به

271
00:15:44,504 --> 00:15:48,633
‫(تشارلي) يغيّر وصفة نظارة (فرانك)
‫ليبقي (فرانك) معتمداً عليه

272
00:15:48,758 --> 00:15:51,344
‫- لمَ تفعل ذلك بحق السماء؟
‫- ماذا؟

273
00:15:51,469 --> 00:15:54,597
‫آسف (فرانك)، حسناً لا بأس
‫طالما نحن نشِي ببعضنا

274
00:15:54,722 --> 00:15:57,600
‫مزق (دينيس) كل الرسائل
‫التي كتبها لك أبوك من السجن

275
00:15:57,725 --> 00:15:59,101
‫لذا ها أنت تعلم الآن

276
00:15:59,227 --> 00:16:02,939
‫ماذا؟ كان أبي يكتب الرسائل؟
‫(دينيس) أهذا صحيح؟

277
00:16:03,064 --> 00:16:05,858
‫نعم يا رجل، لكن كنت ستتكلم
‫عنها طوال الوقت

278
00:16:05,983 --> 00:16:09,320
‫وعندها كان والدك سيأتي على الأرجح
‫إلى منزلنا وسيحاول قتلنا أو تناول لحمنا

279
00:16:09,445 --> 00:16:12,657
‫أحاول حمايتك فحسب
‫يا صاح وحماية نفسي!

280
00:16:13,699 --> 00:16:15,368
‫أما زال يكتب؟

281
00:16:15,493 --> 00:16:17,954
‫حسناً لا يا رجل
‫لأنك لم ترد عليه قط

282
00:16:19,455 --> 00:16:25,461
‫لكن إن كان هذا يريحك، قرأت
‫كل الرسائل ولم يقل قط إنه يحبك

283
00:16:26,254 --> 00:16:30,591
‫أراد على الأغلب أن ترسل له مجلات
‫خلاعية وأن تضع المخدرات في مؤخرتك

284
00:16:32,677 --> 00:16:39,559
‫لا أصدق هذا، لكان بإمكاني إقامة
‫علاقة مع أبي لكنك أفسدت الأمر

285
00:16:40,017 --> 00:16:44,438
‫عادة كنت سأهاجمك
‫لكني لا أشعر بالقوة لمواجهتك

286
00:16:51,654 --> 00:16:58,578
‫تباً يا رجل، لقد جرحتك
‫يمكنني رؤية هذا

287
00:16:58,703 --> 00:17:03,291
‫وكان هذا خطأ مني...

288
00:17:04,250 --> 00:17:09,046
‫يا إلهي!
‫أرى كم تتألم الآن

289
00:17:09,881 --> 00:17:17,221
‫- هذا يمزقني من الداخل
‫- تباً (دينيس)، أنت تبكي

290
00:17:18,014 --> 00:17:25,897
‫حسناً، حولتني إلى مجنون باكٍ هنا
‫لأني أذيت ليس فقط صديقي...

291
00:17:28,774 --> 00:17:32,403
‫لكن أخي
‫لقد أذيت أخي

292
00:17:33,279 --> 00:17:35,239
‫- بصل! رأيتها تواً!
‫- بصل

293
00:17:35,364 --> 00:17:36,741
‫- لديه بصلة
‫- عرفت ذلك!

294
00:17:36,866 --> 00:17:38,910
‫- لديه بصلة!
‫- يا لك من سافل!

295
00:17:39,035 --> 00:17:42,663
‫علي أن أخبركم هذا
‫لدي اعتراف

296
00:17:44,123 --> 00:17:45,500
‫ما هو يا (فرانك)؟

297
00:17:45,625 --> 00:17:51,672
‫كنت في (تشاباكويديك)
‫تلك الفتاة، (تيدي كينيدي)

298
00:17:51,797 --> 00:17:56,552
‫الجسر، السيارة
‫لعبت دوراً كبيراً

299
00:17:56,677 --> 00:17:59,305
‫بحقك (فرانك)! نحن لا نقوم
‫باعترافات، بل نوشي ببعضنا، استمر

300
00:17:59,430 --> 00:18:00,806
‫أتعرفون أمراً؟ لا بأس بهذا
‫لا بأس

301
00:18:00,932 --> 00:18:04,185
‫يا شباب، لنتوقف عن القتال
‫حسناً؟ لا مزيد من الاعترافات

302
00:18:04,310 --> 00:18:05,770
‫ولا مزيد من الوشاية
‫حسناً؟

303
00:18:05,895 --> 00:18:11,567
‫اسمعوا، لنحاول الاستمتاع بآخر
‫دقائق لنا معاً أو آخر ساعات

304
00:18:11,984 --> 00:18:16,113
‫أو قد تمتد لأيام

305
00:18:16,239 --> 00:18:17,949
‫"بعد 10 دقائق"

306
00:18:20,535 --> 00:18:24,664
‫- يا إلهي، سنغرق
‫- أنا يافع جداً على الموت غرقاً

307
00:18:24,789 --> 00:18:27,208
‫- ينبغي أن نفكر بأشياء إيجابية
‫- نعم

308
00:18:27,333 --> 00:18:29,752
‫بالنسبة إلي، هذا (رومو)
‫يتواصل مع (ديز براينت)

309
00:18:29,877 --> 00:18:31,254
‫- توقف أيها الخائن!
‫- أيها السافل!

310
00:18:31,462 --> 00:18:32,839
‫أغلق فمك!

311
00:18:32,964 --> 00:18:34,924
‫يا جماعة، يا جماعة، لا تتقاتلوا
‫لا تتقاتلوا بحقكم!

312
00:18:35,049 --> 00:18:37,677
‫لسنا أشخاصاً جيدين
‫لا يمكننا أن نموت بسلام

313
00:18:37,802 --> 00:18:44,100
‫"أيتها النعمة المذهلة
‫كم هي جميلة الصلصة..."

314
00:18:44,225 --> 00:18:45,601
‫صلصة؟

315
00:18:45,726 --> 00:18:47,103
‫- التي جعلت...
‫- إنها ليست صلصة!

316
00:18:47,228 --> 00:18:49,522
‫عليك أن تقول الكلمات المناسبة
‫وإلا (يسوع) سيعلم أننا نحاول خداعه

317
00:18:49,647 --> 00:18:53,651
‫(يسوع) لن يصغي إلينا
‫لن يفعل لأنة يعلم أننا سيئون

318
00:18:53,776 --> 00:18:55,820
‫لكن إن كان سيصغي إلى أحد
‫فقد يصغي إلى (ماك)

319
00:18:55,945 --> 00:18:58,030
‫(ماك) كنت تتكلم معه
‫طوال حياتك

320
00:18:58,155 --> 00:19:00,783
‫هو يعرفك!
‫بينما لا يعرفني حتى

321
00:19:00,908 --> 00:19:04,495
‫- أنقذنا، (ماك) أنقذنا!
‫- يا جماعة، ما من رب

322
00:19:07,415 --> 00:19:10,668
‫حسناً، حسناً، آخر فرصة

323
00:19:11,586 --> 00:19:13,963
‫- إلهي القدير في السماوات
‫- نعم

324
00:19:14,088 --> 00:19:19,010
‫إن كنت موجوداً، وإن كنت تصغي
‫إن أمكنك أن تجد في قلبك

325
00:19:19,135 --> 00:19:23,306
‫أن ترسل لنا معجزة
‫أرسل لنا واحدة فحسب رجاءً

326
00:19:23,431 --> 00:19:24,807
‫معجزة واحدة

327
00:19:24,932 --> 00:19:29,979
‫انتهى أمرنا، سأغرق
‫سآخذ الطريق السريع إلى الجحيم

328
00:19:32,315 --> 00:19:38,571
‫- شقيقتي، أحبك
‫- لا يهم

329
00:19:38,988 --> 00:19:46,204
‫ماذا؟ لا يهم؟ لا يهم!
‫هذا لا يصدق!

330
00:19:47,246 --> 00:19:49,790
‫لا يهم!

331
00:19:53,503 --> 00:19:57,507
‫لا أصدق ألا أحد قدم لنجدتنا
‫أينبغي أن نفعل هذا؟

332
00:19:57,632 --> 00:20:00,468
‫- لنذهب مع البقية
‫- حسناً

333
00:21:07,869 --> 00:21:12,999
‫- عندها كما تعلم عندها تم سحبنا
‫- كانت معجزة، معجزة فعلية

334
00:21:13,124 --> 00:21:15,960
‫آسف، هل يمكنني التوقف؟
‫هل يمكنك إزاحة هذا الضوء قليلاً؟

335
00:21:16,377 --> 00:21:17,753
‫- إنه يزعجني مباشرة في وجهي
‫- نعم، كان يزعجني طوال الوقت

336
00:21:17,879 --> 00:21:19,255
‫إنه يزعج كل منا
‫أيمكنك تحريك الضوء رجاءً؟

337
00:21:19,463 --> 00:21:20,923
‫- قليلاً فحسب
‫- آسف بهذا الشأن

338
00:21:21,048 --> 00:21:24,552
‫- هذا أفضل بكثير
‫- كان ينبغي أن نقول شيئاً من قبل

339
00:21:24,677 --> 00:21:27,471
‫هذا أمر مروع، لكن لدي
‫كل ما أحتاج إليه

340
00:21:27,597 --> 00:21:30,933
‫هلا تذكر في تقريرك
‫أني لست مثلياً لأني لست كذلك

341
00:21:31,058 --> 00:21:32,435
‫- ماذا؟
‫- ماذا تعني بأنك لست مثلياً؟

342
00:21:32,560 --> 00:21:33,936
‫- منذ متى؟
‫- إنه مثلي

343
00:21:34,061 --> 00:21:36,981
‫حسناً، لأن الرب أجاب دعواتي
‫وأنقذنا

344
00:21:37,106 --> 00:21:41,277
‫هذا يعنى أنه موجود طبعاً
‫وإن كان موجوداً ففي حكمته الأزلية

345
00:21:41,402 --> 00:21:44,197
‫ما من مجال ليجعلني مثلياً
‫لذا أنا طبيعي الميول

346
00:21:44,322 --> 00:21:45,698
‫حسناً

347
00:21:45,823 --> 00:21:47,867
‫هل سنقع في مشكلة
‫بسبب هذه الحادثة؟

348
00:21:47,992 --> 00:21:51,621
‫لا، يمكنكم الذهاب أردت تقريركم
‫فحسب من أجل دعوى شركة التأمين

349
00:21:51,746 --> 00:21:53,539
‫دعوى شركة التأمين؟
‫ألست شرطياً؟

350
00:21:53,664 --> 00:21:58,294
‫شرطي؟ لا! أنا مسؤول عن التأمين
‫أجمع تقارير فحسب عن تجارب الناس

351
00:21:58,419 --> 00:22:01,714
‫- لأغراض متعلقة بالتأمين
‫- أنا مرتاح جداً

352
00:22:01,839 --> 00:22:03,216
‫إذاً هل سنحصل على تعويض؟

353
00:22:03,466 --> 00:22:07,470
‫كنتم ستحصلون على ذلك
‫لو لم تعترفوا بخرق عدة قوانين

354
00:22:07,595 --> 00:22:08,971
‫ماذا؟

355
00:22:09,096 --> 00:22:11,265
‫حسناً، مهلاً، فكرت
‫أننا عالقون في غرفة

356
00:22:11,390 --> 00:22:13,851
‫بسبب قبطان ثمل
‫أغرق السفينة، كدنا نموت يا رجل

357
00:22:13,976 --> 00:22:16,729
‫- نعم يا رجل
‫- لم يكن ذنب القبطان، كان صاحياً

358
00:22:16,854 --> 00:22:18,731
‫حسناً، ما الذي حدث؟
‫ذنب من كان؟

359
00:22:18,856 --> 00:22:22,318
‫لم يكن ذنب أحد، اصطدمت
‫السفينة بموجة كبيرة خلال العاصفة

360
00:22:22,443 --> 00:22:26,155
‫في مجال التأمين، هذا ما نسميه
‫ عملاً ربانياً

361
00:22:26,697 --> 00:22:29,742
‫حسناً، الرب عظيم

362
00:22:30,576 --> 00:22:34,247
‫"مبارك من يحب الرب"

363
00:22:34,372 --> 00:22:37,667
‫"ثق به وسيصلح الأمور"

364
00:22:37,792 --> 00:22:40,920
‫"عندما تكون محبطاً
‫وغير قادر على التحمل"

365
00:22:41,045 --> 00:22:43,923
‫"الرب سيجيب صلواتك
‫يا (يسوع)"

366
00:22:44,048 --> 00:22:47,885
‫"الرب سيجيب صلواتك
‫يا (يسوع)"

367
00:22:48,010 --> 00:22:50,304
‫"الرب سيجيب صلواتك
‫يا (يسوع)"

368
00:22:50,429 --> 00:22:56,185
‫- "أعلم أنه سيأخذ حملك"
‫- "وسيأخذ كل أوزارك"

369
00:22:56,602 --> 00:23:03,359
‫- "مبارك اسم (يسوع المسيح)"
‫- "لقد علّق على صليب وتوفى"

370
00:23:03,937 --> 00:23:07,065
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

