﻿1
00:00:02,307 --> 00:00:05,365
‫‫- "مكان مجهول"
"حسناً ها نحن ذا، نحن في السفينة" -

2
00:00:05,439 --> 00:00:08,025
‫- والسفينة ترتطم ونصطدم بالجدار
‫- نعم

3
00:00:08,150 --> 00:00:10,903
‫- الأضواء تنطفىء والصفارات تدوّي
‫- مهلاً، مهلاً

4
00:00:11,028 --> 00:00:14,740
‫مهلاً، مهلاً، كيف وصلنا
‫إلى السفينة في بادىء الأمر؟

5
00:00:14,951 --> 00:00:16,328
‫ماذا تعني (فرانك)؟
‫لقد كنت هناك

6
00:00:16,617 --> 00:00:18,953
‫البداية مشوشة بالنسبة إلي
‫أعتقد أني بحاجة إلى إيجاز

7
00:00:19,078 --> 00:00:20,454
‫إيجاز؟

8
00:00:20,579 --> 00:00:23,374
‫الايجاز سيكون جيداً
‫هذا يشرح كل ما حدث...

9
00:00:23,499 --> 00:00:26,669
‫بصراحة سيكون ذلك جيداً كما تعلمون
‫لأننا نريد أن يكون الأمر واضحاً تماماً

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,512
‫- قبل الحكم الأخير
‫- صحيح، نعم

11
00:00:28,603 --> 00:00:31,063
‫بمستوى الطاقة الذي نستخدمه
‫بالتكلم عما إن علينا أو لا أن نوجز

12
00:00:31,257 --> 00:00:32,716
‫من الأفضل أن نوجز بأي حال
‫لذا لا بأس، لا بأس

13
00:00:32,842 --> 00:00:34,844
‫إذاً ها نحن ذا
‫في سفينة مسيحية

14
00:00:34,969 --> 00:00:37,513
‫كلنا مرميين في السجن
‫لآثام عدة ارتكبناها

15
00:00:37,638 --> 00:00:41,934
‫أنا بسبب بعض الشهوة
‫وبالإجمال كلنا صالحون، نطلب المغفرة

16
00:00:42,059 --> 00:00:43,435
‫وأنا لم أقم باغتصاب أحد

17
00:00:43,853 --> 00:00:45,354
‫هيا، امض قدماً، نحن نفقده

18
00:00:45,479 --> 00:00:47,577
‫- هيا، نحن نفقده
‫- أريد أن أكون واضحاً فحسب

19
00:00:47,624 --> 00:00:50,631
‫"المجموعة تدخل الجحيم
‫الجزء الثاني"

20
00:00:50,656 --> 00:00:53,759
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20"> تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

21
00:00:56,948 --> 00:00:58,728
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

22
00:00:58,788 --> 00:01:02,134
‫{\an8}"ملعب فريق (فيلاديلفيا إيغلز)"

23
00:01:15,067 --> 00:01:17,261
‫ما هذا بحق الجحيم؟
‫لمَ هذه الصفارات؟

24
00:01:17,386 --> 00:01:21,223
‫يا إلهي! يا إلهي! علمت أنه لم يكن
‫ينبغي أن آتي في هذه الرحلة

25
00:01:21,348 --> 00:01:24,393
‫عرفت هذا، لم أكن أغادر
‫(فيلادلفيا) من قبل

26
00:01:24,518 --> 00:01:30,816
‫لكنكم جررتموني إلى هذا
‫لأجد نفسي في صندوق سفينة عفِن

27
00:01:30,941 --> 00:01:34,509
‫- مهلاً، السفينة لا تغرق!
‫- كيف تعرف هذا؟ كيف تعرف أنها...

28
00:01:35,587 --> 00:01:38,464
‫ها أنت ذا{\an8}
‫توقف الصوت

29
00:01:38,596 --> 00:01:42,725
‫حسناً، أعتقد أن هذا جيد{\an8}
‫أعني ماذا إن ساء شيء ما

30
00:01:42,912 --> 00:01:44,413
‫سيأتون إلى هنا لإحضارنا{\an8}
‫لا؟

31
00:01:44,538 --> 00:01:46,749
‫أتعرفون أمراً يا شباب؟
‫أي فرق سيحدث هذا؟

32
00:01:46,874 --> 00:01:51,003
‫الحياة مجرد سلسلة من الأحداث
‫من دون معنى أو خطة

33
00:01:51,128 --> 00:01:56,217
‫نحن نعيش ونموت، نحن مستقيمون
‫أو مثليون، نحن بالأعلى أو بالأسفل

34
00:01:56,342 --> 00:02:01,222
‫مهلاً، مهلاً، اهدأوا جميعاً
‫سنصل إلى (الباهاماس) بعد ساعة

35
00:02:01,347 --> 00:02:03,599
‫حسناً، أنت واثق؟
‫لا أعتقد أننا نتحرك

36
00:02:03,724 --> 00:02:06,769
‫نحن نتحرك، يمكنني
‫سماع المحرك يطن بجنون

37
00:02:06,894 --> 00:02:10,564
‫أعتقد أن (تشارلي) محق
‫لا أعتقد أننا نتحرك

38
00:02:10,689 --> 00:02:13,984
‫كما أن الطنين سيكون مثل نظام
‫كهربائي، أتعلمون؟

39
00:02:14,109 --> 00:02:15,903
‫سيبدو صوت المحرك مثل...

40
00:02:16,904 --> 00:02:19,031
‫نعم، ربما على قارب سريع
‫لكن هذه سفينة سياحية كبيرة

41
00:02:19,156 --> 00:02:21,700
‫وصوتها مرتفع وعميق
‫هكذا...

42
00:02:24,620 --> 00:02:28,707
‫نعم، هذا إن شغلوا المحرك
‫لكننا سنسمع صوتاً ثابتاً مثل...

43
00:02:30,292 --> 00:02:33,504
‫أنتم مخطئون يا شباب
‫لا، السفن ممكننة هذه الأيام

44
00:02:33,629 --> 00:02:38,759
‫لذا بالكاد يُسمع صوت المحرك
‫هي تصدر صوتاً مزيفاً لتريح الناس

45
00:02:38,884 --> 00:02:42,179
‫لكنه أشبه بهذا الصوت...
‫إنه مزيف، ليس حقيقياً

46
00:02:42,304 --> 00:02:45,724
‫هذا أشبه بحمل قطعة بصل معي
‫لاستجلاب الدموع

47
00:02:45,850 --> 00:02:49,770
‫في حال احتاج أحد مني
‫أن أشعر بما يقوله أو يفعله

48
00:02:49,895 --> 00:02:55,109
‫- ألديك بصلة في جيبك الآن؟
‫- لا، أنا آخذ عطلة من نفسي

49
00:02:55,234 --> 00:02:57,236
‫أكانت عطلة من السماع
‫حسناً؟

50
00:02:57,361 --> 00:02:59,697
‫لأن لو كان المحرك يصدر
‫هذا الصوت لكنا سنسمع...

51
00:03:00,739 --> 00:03:03,075
‫- هل أنت أصم (تشارلي)؟
‫- لكان سيشابه...

52
00:03:14,837 --> 00:03:18,757
‫- حسناً، حسناً
‫- تباً!

53
00:03:18,883 --> 00:03:23,095
‫حسناً! بحقكم! اسمعوا لنوافق
‫على أن هذا لا يبدو مثل قارب سريع

54
00:03:23,220 --> 00:03:24,597
‫أو آلية للقيادة على الطرق الوعرة
‫حسناً؟

55
00:03:24,722 --> 00:03:27,057
‫هي تحدث بعض الطنين

56
00:03:27,183 --> 00:03:29,935
‫لكن معظم السفن الحديثة هذه الأيام
‫ومحركاتها لا تصدر الكثير من الضجة

57
00:03:30,060 --> 00:03:32,646
‫لكنها تصدر بعض الضجة
‫ألا نوافق جميعنا على هذا؟

58
00:03:32,771 --> 00:03:34,148
‫- نعم
‫- حسناً

59
00:03:34,273 --> 00:03:35,649
‫يمكنني العيش مع هذا
‫يمكنني العيش مع هذا

60
00:03:35,774 --> 00:03:37,443
‫حسناً، لا بأس

61
00:03:37,568 --> 00:03:42,406
‫- منذ متى كنا نتكلم عن هذا؟
‫- 4 ساعات و6 دقائق

62
00:03:43,532 --> 00:03:46,619
‫حسناً، ثمة حسنات وسيئات
‫يا جماعة

63
00:03:46,744 --> 00:03:50,164
‫الحسنات أننا قلصنا
‫وقت حل نزاعنا إلى النصف

64
00:03:50,289 --> 00:03:52,416
‫4 ساعات، هذا جيد لنا
‫هذا إنجاز هائل

65
00:03:52,541 --> 00:03:53,918
‫أحسنّا عملاً!

66
00:03:54,043 --> 00:03:59,882
‫(تشارلي) محق، السفينة لا تتحرك على
‫الأرجح وإلا لكنا في (الباهاماس) الآن

67
00:04:00,007 --> 00:04:02,718
‫- ماذا؟
‫- نعم

68
00:04:03,260 --> 00:04:06,055
‫- هذا ليس جيداً صحيح؟ أعني...
‫- لا، ليس جيداً

69
00:04:06,180 --> 00:04:08,682
‫- لا، 4 ساعات؟
‫- حسناً...

70
00:04:08,807 --> 00:04:13,521
‫السفينة لا تتحرك ولا أحد سيأتي ليقول
‫"يا جماعة، ثمة خطب بالسفينة"

71
00:04:13,646 --> 00:04:18,150
‫كلا، لقد نسوا أمرنا! وسنموت هنا
‫يا للهول! أنا أصاب بالهلع

72
00:04:18,275 --> 00:04:20,945
‫- علينا الخروج من هنا، النجدة!
‫- مهلاً (تشارلي)، اهدأ يا (تشارلي)

73
00:04:21,070 --> 00:04:24,406
‫النجدة! ساعدونا!

74
00:04:30,746 --> 00:04:33,541
‫ما كان هذا يا صاح؟
‫بدوت مثل مشجع رياضة قدم متحمساً

75
00:04:33,666 --> 00:04:37,086
‫نعم، هذا شيء كنت أجربه
‫مع (تشارلي) مؤخراً عندما يتضايق

76
00:04:37,211 --> 00:04:38,671
‫- ويبدو أن الأمر ينجح
‫- يقول نعم، نعم

77
00:04:38,796 --> 00:04:42,800
‫هذا جيد، أهم شيء بالنسبة إلينا
‫الآن أن نبقي أنفسنا منشغلين

78
00:04:42,925 --> 00:04:46,303
‫علينا أن نشغل أنفسنا
‫لمَ لا نلهو ببعض الألعاب؟

79
00:04:46,428 --> 00:04:50,099
‫لا، لا، أريد الابتعاد فحسب
‫عنكم يا جماعة لأيام قليلة

80
00:04:50,224 --> 00:04:52,351
‫والآن نحن عالقون في صندوق
‫وستلهون ببعض الألعاب؟

81
00:04:52,476 --> 00:04:55,146
‫أتعرفون أمراً؟
‫أنا خارجة

82
00:04:55,646 --> 00:04:58,774
‫- ماذا؟
‫- ماذا تعنين بأنك خارجة؟

83
00:04:58,899 --> 00:05:00,276
‫أنا خارجة، لا أحد يتكلم معي

84
00:05:00,651 --> 00:05:03,821
‫لا، (دي)، هذه ليست فكرة جيدة
‫عندما كان أبي في السجن الإنفرادي

85
00:05:03,946 --> 00:05:06,407
‫كنت أكتب له
‫كل يوم للاطمئنان عليه

86
00:05:06,532 --> 00:05:09,160
‫لم يرد علي قط
‫لكنه إن فعل لكان قال

87
00:05:09,285 --> 00:05:13,789
‫"بنى عليك أن تبقي ذهنك منشغلًا
‫ وأيضاً أنا أحبك"

88
00:05:13,914 --> 00:05:18,752
‫واثق من أنه لن يقول
‫"ذكرني من أنت مجدداً"

89
00:05:20,546 --> 00:05:23,549
‫- كان هذا رائعاً، وكأن (لوثر) يتكلم
‫- أبي يعلم من أكون

90
00:05:23,757 --> 00:05:27,386
‫قم بتقليد ذلك الصوت مجدداً
‫لكن هذه المرة قل "أحبك بني"

91
00:05:27,678 --> 00:05:32,391
‫لكن هذا إلهاء جيد
‫أي نوع من تقليد الأصوات...

92
00:05:32,516 --> 00:05:35,102
‫هل تريدونني أن أقلد بعض الأصوات؟
‫سيكون هذا ممتعاً نعم، لنر

93
00:05:35,227 --> 00:05:37,980
‫- حسناً، دعونا نرى
‫- دعوني أعرف ما الذي تريدون سماعه

94
00:05:38,105 --> 00:05:39,815
‫آسف (دي)، خلتك تجلسين بعيداً!

95
00:05:39,940 --> 00:05:42,943
‫كنت كذلك لكن هؤلاء الرجال
‫أرادوا سماع بعض التقليد

96
00:05:43,068 --> 00:05:45,905
‫وبما أني دائماً أريد أن أكون
‫قيد الخدمة، ها أنا ذا!

97
00:05:46,030 --> 00:05:47,740
‫لا يريدون سماعك تقلدين
‫بل يريدون سماعي

98
00:05:47,865 --> 00:05:49,241
‫- لا
‫- تقليدك مروع

99
00:05:49,408 --> 00:05:53,621
‫هل جننت؟ لا، تقليدي مذهل
‫أعطني أحداً، أي أحد

100
00:05:54,371 --> 00:05:57,541
‫- قلّدي (أوباما)
‫- (أوباما)؟ حسناً، لا يمكنني فعل هذا

101
00:05:57,666 --> 00:05:59,168
‫- لمَ لا؟
‫- لمَ لا يمكنك تقليد (أوباما)

102
00:05:59,293 --> 00:06:02,838
‫لأنه أسود وأنا بيضاء
‫هلا تعطيني سيدة بيضاء؟

103
00:06:02,963 --> 00:06:05,382
‫هل تعتقدين أن ليس باستطاعتي
‫تقليد سيدة سوداء؟

104
00:06:05,508 --> 00:06:06,884
‫لا

105
00:06:07,009 --> 00:06:08,844
‫حسناً، أعطني اسماً واحداً

106
00:06:08,969 --> 00:06:12,264
‫- (سي سي إيتش بوندر)
‫- من هذه؟

107
00:06:12,389 --> 00:06:14,350
‫(سي سي إيتش بون...)
‫الممثلة من (شيلد)

108
00:06:14,475 --> 00:06:17,895
‫أحب البرنامج، حسناً
‫يمكنني فعل هذا نعم، لنر

109
00:06:19,146 --> 00:06:24,151
‫"تباً (داتش)! أي مهام أخرى تريدنا
‫أن نقوم بها لصالح المدعي العام؟"

110
00:06:26,028 --> 00:06:28,948
‫- كان هذا رائعاً، قلدتها تماماً!
‫- شكراً يا رجل

111
00:06:29,073 --> 00:06:31,283
‫تماماً! لا تعلم من تكون
‫هذه المرأة حتى يا (فرانك)

112
00:06:31,408 --> 00:06:35,621
‫افترضت أنها سيدة سوداء
‫من القسم لا ترضى بالهراء

113
00:06:35,746 --> 00:06:38,249
‫- هذا بالضبط ما هي عليه!
‫- صحيح

114
00:06:38,374 --> 00:06:42,920
‫- حسناً، سأقلد (أوباما) حسناً؟
‫- ماذا لديك؟

115
00:06:43,045 --> 00:06:47,299
‫"مرحباً، كيف الحال بني؟ ما مسألة
‫استمرار الكونغرس بإزعاجي وما شابه؟"

116
00:06:47,633 --> 00:06:49,385
‫يا إلهي (دي)! هذا سيىء

117
00:06:49,510 --> 00:06:51,679
‫- ما الذي تفعله؟
‫- كان هذا عنصرياً جداً

118
00:06:51,804 --> 00:06:53,597
‫- هل تمازحني؟
‫- عنصري جداً

119
00:06:53,722 --> 00:06:57,059
‫- (دياندرا)، إنه رئيس الولايات المتحدة
‫- هذا رئيسنا

120
00:06:57,184 --> 00:06:59,937
‫مهلاً لحظة، لمَ كان هذا عنصرياً؟
‫لكن ما فعله كان جيداً

121
00:07:00,062 --> 00:07:03,566
‫لأن (أوباما) لا يبدو هكذا (دي)
‫هذا هو السبب

122
00:07:04,324 --> 00:07:09,288
‫حسناً، كنت أحمّي صوتي
‫دعوني أجرب مجدداً

123
00:07:09,976 --> 00:07:13,312
‫"أين هم السيناتورات يا صاح؟"

124
00:07:20,179 --> 00:07:23,525
‫أهلًا بكم إلى أول حفلة عشاء أبداً

125
00:07:23,584 --> 00:07:27,504
‫سيكون لدي الكثير من الحفلات
‫بالمستقبل مع نمط حياتي الجديد

126
00:07:27,629 --> 00:07:30,799
‫اقتنعت بهذا فعلًا، لا؟
‫مسألة النمط وما إليه

127
00:07:31,024 --> 00:07:33,485
‫يا شباب، سنتناول وجبة خيالية

128
00:07:33,582 --> 00:07:37,962
‫قرأت بشأن هذا، إن آمنت بهذا فعلًا
‫فهي ستجعلك تشعر بالشبع

129
00:07:38,015 --> 00:07:39,391
‫- هذا صحيح
‫- حسناً

130
00:07:39,516 --> 00:07:40,934
‫هل يمكنني الحصول على امرأة
‫بنهدين كبيرين معي؟

131
00:07:41,059 --> 00:07:44,104
‫لا، لأن هذا سيجعلنا نتصور
‫أشياءً لا نريد تخيّلها

132
00:07:44,229 --> 00:07:45,606
‫- نقطة جيدة!
‫- إذاً سأتخلص من كلبي

133
00:07:45,731 --> 00:07:48,025
‫- نعم، لا كلاب
‫- اذهب! ابتعد من هنا

134
00:07:48,150 --> 00:07:49,526
‫- لا تركله!
‫- ابتعد! ابتعد! ابتعد!

135
00:07:49,902 --> 00:07:52,321
‫اركله على جمجمته، لا نسمح
‫بالكلاب في منزلنا، صحيح (دينيس)؟

136
00:07:52,446 --> 00:07:54,364
‫- لا تركل الكلب
‫- منزلنا؟ لمَ هو منزلك؟

137
00:07:54,490 --> 00:07:57,201
‫حسناً، لنبدأ، دعني أعد الموقع

138
00:07:57,326 --> 00:07:58,994
‫الطعام ولائحة الطعام
‫حسناً، لا بأس

139
00:07:59,119 --> 00:08:00,496
‫- نعم، ابدأ مع...
‫- نعم، نعم، لنصل إلى هذا

140
00:08:00,746 --> 00:08:02,623
‫ارسم صورة جميلة لنا، حسناً؟
‫أتضور جوعاً يا رجل

141
00:08:02,748 --> 00:08:08,337
‫سنبدأ الآن مع قطعة دجاج كبيرة
‫مغلية ومن دون جلدة

142
00:08:08,462 --> 00:08:11,089
‫- أو لا يهم
‫- حسناً

143
00:08:11,215 --> 00:08:17,846
‫ثم ستريدون الأرز معها، لا؟
‫ربما الأرز البني

144
00:08:17,971 --> 00:08:21,767
‫- دون زبدة أو توابل
‫- حقاً؟

145
00:08:21,892 --> 00:08:23,936
‫- أريد البطاطا المهروسة
‫- لا، لا بطاطا مهروسة

146
00:08:24,061 --> 00:08:25,437
‫هذه مجرد كربوهيدرات مضرة

147
00:08:25,562 --> 00:08:27,356
‫- لم لا يمكننا تصور ما نريده؟
‫- لأن هذه حفلة عشائي

148
00:08:27,481 --> 00:08:29,191
‫- حسناً، خذنا إلى هناك
‫- نعم

149
00:08:29,316 --> 00:08:31,568
‫حسناً، حسناً، فليحضر
‫الجميع شيئاً يشربه

150
00:08:31,693 --> 00:08:33,070
‫هل ثمة مخيض الحليب؟

151
00:08:33,195 --> 00:08:39,451
‫لا، لا مخيض، (غايتوريد)
‫وسيكون بنكهتي المفضلة الأزرق

152
00:08:39,576 --> 00:08:43,580
‫الأزرق ليس نكهة!
‫كيف سأتذوق الأزرق؟

153
00:08:43,705 --> 00:08:46,667
‫- تصور مذاق الأزرق فحسب
‫- سيكون مذاقه كالأزرق

154
00:08:46,792 --> 00:08:48,168
‫لنبدأ فحسب

155
00:08:48,293 --> 00:08:50,254
‫- هل يمكننا تناول الطعام؟
‫- نعم، حسناً

156
00:08:55,509 --> 00:08:58,554
‫اللحم قاس نوعاً ما
‫هل طهوته زيادة؟

157
00:08:58,679 --> 00:09:00,430
‫لا لم أقم بطهوه قط

158
00:09:01,557 --> 00:09:03,600
‫ابصقه! إنه نيىء
‫سيعلق بين أسنانك

159
00:09:03,725 --> 00:09:05,102
‫- أبصقه يا رجل، هيا
‫- لا، لا تبصقه

160
00:09:05,227 --> 00:09:07,604
‫لمَ تفعلون هذا يا جماعة؟
‫ليس عليكم بصقه بحق السماء

161
00:09:07,729 --> 00:09:11,692
‫تصوروا فقط أنه طيب المذاق
‫حسناً؟ انظروا إلى (دينيس)، أرأيتم؟

162
00:09:11,817 --> 00:09:19,366
‫لست أتخيل لحمكم، أتخيل اللحم
‫مع النبيذ المطهو مع لحم الخنزير والفطر

163
00:09:19,491 --> 00:09:20,868
‫- أريد هذا
‫- نعم

164
00:09:20,993 --> 00:09:23,579
‫تناوله، إنه أمامك مباشرة
‫كما امرأتك عامرة الصدر (فرانك)

165
00:09:23,704 --> 00:09:25,455
‫تعالي عزيزتي

166
00:09:26,456 --> 00:09:29,209
‫وضعت قدمها في الدجاج النيىء
‫أخرج قدم الساقطة من الدجاج يا رجل!

167
00:09:29,334 --> 00:09:32,129
‫لا، لا، لا موعد مع فتيات!
‫ولا دجاج مع النبيذ ولا ساقطات

168
00:09:32,421 --> 00:09:33,797
‫أخرجوا من مطبخي
‫كفوا عن إفساد هذا!

169
00:09:33,922 --> 00:09:35,424
‫لست أفسده

170
00:09:35,549 --> 00:09:37,301
‫ما كان هذا بحق السماء؟

171
00:09:37,467 --> 00:09:40,095
‫هذا؟ هذا صوت الخلاط
‫يعد مخيض الحليب

172
00:09:40,220 --> 00:09:41,847
‫أيريد أحدكم واحداً؟

173
00:09:42,764 --> 00:09:45,184
‫- سآخذ مخيض الحليب نعم!
‫- يبدو هذا جيداً

174
00:09:45,309 --> 00:09:47,060
‫- هذا ليس صوت الخلاط (دي)
‫- مهلاً

175
00:09:47,186 --> 00:09:49,688
‫لا، لا تغادر طاولتي!

176
00:09:49,813 --> 00:09:52,900
‫- ما الذي تفعله؟
‫- أنا أقلب الطاولة، أكسر وأسحق...

177
00:09:53,025 --> 00:09:55,360
‫- والآن أكسّر الصحون تكسير وسحق
‫- يا رجل!

178
00:09:55,486 --> 00:09:57,571
‫- بحق السماء يا رجل!
‫- لم يكن من داع لفعل هذا

179
00:09:57,696 --> 00:09:59,239
‫- هذا جميل!
‫- لا شيء ينجح، حسناً؟

180
00:09:59,364 --> 00:10:04,411
‫أريدكم أن تبقوا هادئين
‫لمَ لا نجرب هذا لبعض الوقت؟

181
00:10:04,536 --> 00:10:06,997
‫- يناسبني هذا
‫- نعم

182
00:10:07,122 --> 00:10:09,416
‫ستكون أول مرة أبداً

183
00:10:34,484 --> 00:10:35,860
‫بالطبع

184
00:10:42,617 --> 00:10:44,536
‫نعم

185
00:10:47,163 --> 00:10:48,540
‫حسناً

186
00:11:00,009 --> 00:11:01,469
‫حسناً

187
00:11:04,138 --> 00:11:05,515
‫حسناً

188
00:11:13,815 --> 00:11:16,192
‫- كان هذا سيئاً
‫- سخيفاً جداً

189
00:11:16,317 --> 00:11:19,028
‫أكره هذا العرض (ستومب)
‫أكره الإيقاع

190
00:11:19,154 --> 00:11:21,156
‫مهلاً، مهلاً (دي)
‫ما كان هذا؟

191
00:11:21,322 --> 00:11:23,449
‫خلت أننا نقوم بعرض مشابه
‫لـ(ستومب) أو ما شابه

192
00:11:23,575 --> 00:11:26,411
‫ذلك المقعد الذي فتحته
‫ماذا يوجد في الداخل؟

193
00:11:26,536 --> 00:11:27,912
‫- هل يفتح؟
‫- نعم

194
00:11:28,037 --> 00:11:29,831
‫- ربما هناك طعام في الداخل
‫- أثمة طعام في الداخل؟

195
00:11:29,956 --> 00:11:33,293
‫لا، مسدس الماء هذا فحسب

196
00:11:33,418 --> 00:11:35,044
‫هذا ليس مسدس ماء
‫هذا مسدس قنبلة مضيئة

197
00:11:35,170 --> 00:11:39,716
‫- سأبقيه معي للاحتفاظ به
‫- لماذا؟

198
00:11:40,508 --> 00:11:42,302
‫لأني أكثر شخص مسؤول بينكم

199
00:11:42,427 --> 00:11:44,721
‫يا جماعة، لا أعتقد أن أياً منا
‫يجب أن يحتفظ بالمسدس

200
00:11:44,846 --> 00:11:46,222
‫نعم

201
00:11:46,639 --> 00:11:50,685
‫لكن لدى أحدنا مسدساً
‫لذا هذه النهاية

202
00:11:50,810 --> 00:11:52,479
‫(تشارلي)، (تشارلي)
‫دعني آخذ المسدس

203
00:11:52,604 --> 00:11:55,732
‫- تراجع (فرانك) لا تقترب مني
‫- (تشارلي) اهدأ

204
00:11:55,857 --> 00:11:59,819
‫اهدأ يا (تشارلي)؟ نحن عالقون
‫على سفينة غارقة، حسناً؟

205
00:11:59,944 --> 00:12:02,739
‫سنموت هنا، لا أعلم ما أنتم
‫قادرون عليه يا جماعة

206
00:12:02,864 --> 00:12:04,324
‫سأمسك بالمسدس
‫شكراً لكم

207
00:12:04,449 --> 00:12:08,578
‫مهلاً لحظة، (تشارلي) السفينة لا تغرق
‫لقد توقفت فحسب

208
00:12:08,703 --> 00:12:10,079
‫هذا صحيح

209
00:12:10,205 --> 00:12:13,921
‫كل شيء سيكون على ما يرام
‫طالما الجميع يبقى هادئاً

210
00:12:14,152 --> 00:12:15,737
‫ما هذا بحق السماء؟

211
00:12:22,609 --> 00:12:24,819
‫يا إلهي!

212
00:12:25,250 --> 00:12:27,586
‫ما الذي يجري؟ ما كان هذا؟

213
00:12:28,940 --> 00:12:32,611
‫- هذا سيىء، سيىء فعلًا
‫- حسناً

214
00:12:32,669 --> 00:12:33,437
‫لنفكر

215
00:12:33,484 --> 00:12:37,230
‫إن كانت الغرفة مقلوبة، هل هذا
‫يعني أن القارب على جانبه؟ أم...

216
00:12:37,683 --> 00:12:39,643
‫نعم، هذا ما يعنيه الأمر
‫عم تتكلم؟

217
00:12:39,868 --> 00:12:41,286
‫لا أعلم كيف تشتغل
‫مثل هذه السفن الكبيرة

218
00:12:41,411 --> 00:12:47,125
‫- النجدة! النجدة!
‫- ساعدونا

219
00:12:47,250 --> 00:12:50,212
‫هذا سيىء! هذا سيىء جداً

220
00:12:50,337 --> 00:12:52,380
‫حسناً، علينا أن نصعد
‫ونحاول فتح ذلك الباب مجدداً

221
00:12:52,426 --> 00:12:53,969
‫ربما سنحرك شيئاً متخلخلًا

222
00:12:54,020 --> 00:12:56,147
‫نصعد إلى هناك؟
‫كيف ينبغي أن نصل إليه؟

223
00:12:56,406 --> 00:12:57,783
‫ما رأيكم بهرم بشري؟

224
00:12:57,855 --> 00:13:01,442
‫نعم، نعم، (ماك)، هرم بشري
‫حسناً، أنا وأنت سنشكل القاعدة

225
00:13:01,640 --> 00:13:03,391
‫لماذا؟ لأني مثلي؟

226
00:13:03,517 --> 00:13:07,145
‫لا، ليس لأنك مثلي أيها الغبي
‫بل لأننا الأقوى

227
00:13:07,270 --> 00:13:08,647
‫تباً يا رجل!

228
00:13:08,772 --> 00:13:11,441
‫حسناً و(فرانك) و(تشارلي) ستكونان علينا
‫و(دي) ستكونين على الرأس

229
00:13:11,566 --> 00:13:12,943
‫حسناً

230
00:13:13,068 --> 00:13:14,444
‫حسناً، سأكون في الأسفل الآن
‫لكن في الحياة الفعلية

231
00:13:14,694 --> 00:13:16,071
‫فليكن هذا واضحاً
‫سأكون على الرأس

232
00:13:16,196 --> 00:13:18,657
‫حسناً، لا بأس، عندما تقيم علاقة
‫مثلية يمكنك أن تكون على الرأس

233
00:13:18,782 --> 00:13:20,158
‫لكن للآن نحن في الأسفل

234
00:13:20,659 --> 00:13:23,370
‫تباً، الباب مقفل! انتهى أمرنا
‫سنموت هنا

235
00:13:23,495 --> 00:13:26,081
‫- (فرانك)، (فرانك)، تمالك نفسك!
‫- سنموت هنا

236
00:13:26,206 --> 00:13:29,501
‫- كف عن الهلع!
‫- حسناً، اهدأ، لا أحد سيموت!

237
00:13:29,626 --> 00:13:32,587
‫هذا صحيح، أصغوا إلى (تشارلي) فحسب
‫يبدو أنه متمالك نفسه، اهدأ

238
00:13:32,712 --> 00:13:36,133
‫- لأننا موتى أصلاً
‫- ماذا قلت؟

239
00:13:36,258 --> 00:13:41,972
‫فكرت في الأمر، نحن موتى
‫لقد مُتنا ولا أعلم متى حصل ذلك

240
00:13:42,097 --> 00:13:44,266
‫قد يكون الأمر حصل
‫على سفينة سياحية

241
00:13:44,391 --> 00:13:46,059
‫قد يكون حصل
‫على الطريق إلى السفينة

242
00:13:46,184 --> 00:13:48,353
‫كنت تقود بسرعة (دينيس)

243
00:13:48,770 --> 00:13:54,109
‫لا أعلم ربما حدث الأمر منذ أسابيع
‫في البار في حدث هائل من نوع ما

244
00:13:54,234 --> 00:13:58,447
‫لكننا موتى ونحن في الجحيم
‫يتم العبث بنا فحسب

245
00:13:58,572 --> 00:14:02,159
‫أو ربما لسنا في الجحيم بعد
‫ربما هذا هو المطهر

246
00:14:02,284 --> 00:14:04,119
‫ونحن في طريقنا
‫ليتم الحكم علينا

247
00:14:04,244 --> 00:14:10,417
‫وقريباً، يا إلهي! قريباً سنصبح
‫في الجحيم، ألن يكون هذا مميزاً؟

248
00:14:10,542 --> 00:14:13,170
‫(تشارلي)، اهدأ، سيكون الأمر
‫علي ما يرام، حسناً؟

249
00:14:13,295 --> 00:14:19,301
‫لا يمكننا أن نهلع كل 5 دقائق، انظروا
‫الآن إن عملنا معاً كل شيء سيكون بخير

250
00:14:19,426 --> 00:14:20,802
‫وسنخرج من هنا

251
00:14:21,178 --> 00:14:24,765
‫لا، نحن موتى أصلاً
‫سأبرهن ذلك

252
00:14:24,890 --> 00:14:26,266
‫لا!

253
00:14:30,771 --> 00:14:34,608
‫- أعتقد أنه يستفيق
‫- تباً، هذا يؤلم!

254
00:14:34,733 --> 00:14:36,902
‫أخمن أن هذا يعني أننا أحياء
‫لا؟

255
00:14:37,027 --> 00:14:39,196
‫نعم، أخمن ذلك
‫أخمن ذلك (تشارلي)

256
00:14:39,321 --> 00:14:42,324
‫جيد، حسناً، إذاً ربما كل شيء
‫سيكون على ما يرام

257
00:14:42,574 --> 00:14:45,243
‫- يا صاح، نحن في ورطة كبيرة هنا
‫- تباً!

258
00:14:45,368 --> 00:14:48,872
‫- اهدأ، حسناً اهدأ
‫- هذا ليس جيداً، ليس جيداً

259
00:14:48,997 --> 00:14:55,837
‫طالما لن نخرج من هنا ويبدو أن هذا ما
‫نتوجه إليه ألا بأس إن اعترفت بشيء

260
00:14:55,962 --> 00:14:58,256
‫إن أخرجته من صدري
‫قبل أن نموت

261
00:14:58,381 --> 00:15:03,053
‫هذه فكرة جيد، لا ينبغي أن نموت بينما
‫نخبىء الأشياء عن بعضنا، هيا (دي)

262
00:15:04,471 --> 00:15:07,099
‫يملك (ماك) قميص (كاوبوي) رياضياً
‫رأيته يلبسه في المكتب الخلفي

263
00:15:07,224 --> 00:15:08,600
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

264
00:15:08,934 --> 00:15:10,977
‫- هذا سر يا (دي) ما الذي...
‫- لا تقل إنه (رومو)

265
00:15:11,103 --> 00:15:14,356
‫- بالطبع إنه (رومو) من سيكون غيره؟
‫- يا إلهي!

266
00:15:14,481 --> 00:15:17,067
‫آسف، ألا تعتقد أنه يستحق
‫أن يحصل على لقب أفضل لاعب؟

267
00:15:17,192 --> 00:15:18,568
‫- أيها السافل!
‫- يتم تجاهله غالباً

268
00:15:18,693 --> 00:15:20,070
‫أنت خائن!

269
00:15:20,195 --> 00:15:23,573
‫- كم بطولة بيسبول فاز فيها (بيردز)؟
‫- اصمت! هيا يا (بيردز)!

270
00:15:23,698 --> 00:15:27,285
‫حسناً، أتعلمون أمراً؟
‫لدي شيء أود الاعتراف به

271
00:15:27,411 --> 00:15:31,540
‫(تشارلي) يغيّر وصفة نظارة (فرانك)
‫ليبقي (فرانك) معتمداً عليه

272
00:15:31,665 --> 00:15:34,251
‫- لمَ تفعل ذلك بحق السماء؟
‫- ماذا؟

273
00:15:34,376 --> 00:15:37,504
‫آسف (فرانك)، حسناً لا بأس
‫طالما نحن نشِي ببعضنا

274
00:15:37,629 --> 00:15:40,507
‫مزق (دينيس) كل الرسائل
‫التي كتبها لك أبوك من السجن

275
00:15:40,632 --> 00:15:42,008
‫لذا ها أنت تعلم الآن

276
00:15:42,134 --> 00:15:45,846
‫ماذا؟ كان أبي يكتب الرسائل؟
‫(دينيس) أهذا صحيح؟

277
00:15:45,971 --> 00:15:48,765
‫نعم يا رجل، لكن كنت ستتكلم
‫عنها طوال الوقت

278
00:15:48,890 --> 00:15:52,227
‫وعندها كان والدك سيأتي على الأرجح
‫إلى منزلنا وسيحاول قتلنا أو تناول لحمنا

279
00:15:52,352 --> 00:15:55,564
‫أحاول حمايتك فحسب
‫يا صاح وحماية نفسي!

280
00:15:56,606 --> 00:15:58,275
‫أما زال يكتب؟

281
00:15:58,400 --> 00:16:00,861
‫حسناً لا يا رجل
‫لأنك لم ترد عليه قط

282
00:16:02,362 --> 00:16:08,368
‫لكن إن كان هذا يريحك، قرأت
‫كل الرسائل ولم يقل قط إنه يحبك

283
00:16:09,161 --> 00:16:13,498
‫أراد على الأغلب أن ترسل له مجلات
‫خلاعية وأن تضع المخدرات في مؤخرتك

284
00:16:15,584 --> 00:16:22,466
‫لا أصدق هذا، لكان بإمكاني إقامة
‫علاقة مع أبي لكنك أفسدت الأمر

285
00:16:22,924 --> 00:16:27,345
‫عادة كنت سأهاجمك
‫لكني لا أشعر بالقوة لمواجهتك

286
00:16:34,561 --> 00:16:41,485
‫تباً يا رجل، لقد جرحتك
‫يمكنني رؤية هذا

287
00:16:41,610 --> 00:16:46,198
‫وكان هذا خطأ مني...

288
00:16:47,157 --> 00:16:51,953
‫يا إلهي!
‫أرى كم تتألم الآن

289
00:16:52,788 --> 00:17:00,128
‫- هذا يمزقني من الداخل
‫- تباً (دينيس)، أنت تبكي

290
00:17:00,921 --> 00:17:08,804
‫حسناً، حولتني إلى مجنون باكٍ هنا
‫لأني أذيت ليس فقط صديقي...

291
00:17:11,681 --> 00:17:15,310
‫لكن أخي
‫لقد أذيت أخي

292
00:17:16,186 --> 00:17:18,146
‫- بصل! رأيتها تواً!
‫- بصل

293
00:17:18,271 --> 00:17:19,648
‫- لديه بصلة
‫- عرفت ذلك!

294
00:17:19,773 --> 00:17:21,817
‫- لديه بصلة!
‫- يا لك من سافل!

295
00:17:21,942 --> 00:17:25,570
‫علي أن أخبركم هذا
‫لدي اعتراف

296
00:17:27,030 --> 00:17:28,407
‫ما هو يا (فرانك)؟

297
00:17:28,532 --> 00:17:34,579
‫كنت في (تشاباكويديك)
‫تلك الفتاة، (تيدي كينيدي)

298
00:17:34,704 --> 00:17:39,459
‫الجسر، السيارة
‫لعبت دوراً كبيراً

299
00:17:39,584 --> 00:17:42,212
‫بحقك (فرانك)! نحن لا نقوم
‫باعترافات، بل نوشي ببعضنا، استمر

300
00:17:42,337 --> 00:17:43,713
‫أتعرفون أمراً؟ لا بأس بهذا
‫لا بأس

301
00:17:43,839 --> 00:17:47,092
‫يا شباب، لنتوقف عن القتال
‫حسناً؟ لا مزيد من الاعترافات

302
00:17:47,217 --> 00:17:48,677
‫ولا مزيد من الوشاية
‫حسناً؟

303
00:17:48,802 --> 00:17:54,474
‫اسمعوا، لنحاول الاستمتاع بآخر
‫دقائق لنا معاً أو آخر ساعات

304
00:17:54,891 --> 00:17:59,020
‫أو قد تمتد لأيام

305
00:17:59,146 --> 00:18:00,856
‫"بعد 10 دقائق"

306
00:18:03,442 --> 00:18:07,571
‫- يا إلهي، سنغرق
‫- أنا يافع جداً على الموت غرقاً

307
00:18:07,696 --> 00:18:10,115
‫- ينبغي أن نفكر بأشياء إيجابية
‫- نعم

308
00:18:10,240 --> 00:18:12,659
‫بالنسبة إلي، هذا (رومو)
‫يتواصل مع (ديز براينت)

309
00:18:12,784 --> 00:18:14,161
‫- توقف أيها الخائن!
‫- أيها السافل!

310
00:18:14,369 --> 00:18:15,746
‫أغلق فمك!

311
00:18:15,871 --> 00:18:17,831
‫يا جماعة، يا جماعة، لا تتقاتلوا
‫لا تتقاتلوا بحقكم!

312
00:18:17,956 --> 00:18:20,584
‫لسنا أشخاصاً جيدين
‫لا يمكننا أن نموت بسلام

313
00:18:20,709 --> 00:18:27,007
‫"أيتها النعمة المذهلة
‫كم هي جميلة الصلصة..."

314
00:18:27,132 --> 00:18:28,508
‫صلصة؟

315
00:18:28,633 --> 00:18:30,010
‫- التي جعلت...
‫- إنها ليست صلصة!

316
00:18:30,135 --> 00:18:32,429
‫عليك أن تقول الكلمات المناسبة
‫وإلا (يسوع) سيعلم أننا نحاول خداعه

317
00:18:32,554 --> 00:18:36,558
‫(يسوع) لن يصغي إلينا
‫لن يفعل لأنة يعلم أننا سيئون

318
00:18:36,683 --> 00:18:38,727
‫لكن إن كان سيصغي إلى أحد
‫فقد يصغي إلى (ماك)

319
00:18:38,852 --> 00:18:40,937
‫(ماك) كنت تتكلم معه
‫طوال حياتك

320
00:18:41,062 --> 00:18:43,690
‫هو يعرفك!
‫بينما لا يعرفني حتى

321
00:18:43,815 --> 00:18:47,402
‫- أنقذنا، (ماك) أنقذنا!
‫- يا جماعة، ما من رب

322
00:18:50,322 --> 00:18:53,575
‫حسناً، حسناً، آخر فرصة

323
00:18:54,493 --> 00:18:56,870
‫- إلهي القدير في السماوات
‫- نعم

324
00:18:56,995 --> 00:19:01,917
‫إن كنت موجوداً، وإن كنت تصغي
‫إن أمكنك أن تجد في قلبك

325
00:19:02,042 --> 00:19:06,213
‫أن ترسل لنا معجزة
‫أرسل لنا واحدة فحسب رجاءً

326
00:19:06,338 --> 00:19:07,714
‫معجزة واحدة

327
00:19:07,839 --> 00:19:12,886
‫انتهى أمرنا، سأغرق
‫سآخذ الطريق السريع إلى الجحيم

328
00:19:15,222 --> 00:19:21,478
‫- شقيقتي، أحبك
‫- لا يهم

329
00:19:21,895 --> 00:19:29,111
‫ماذا؟ لا يهم؟ لا يهم!
‫هذا لا يصدق!

330
00:19:30,153 --> 00:19:32,697
‫لا يهم!

331
00:19:36,410 --> 00:19:40,414
‫لا أصدق ألا أحد قدم لنجدتنا
‫أينبغي أن نفعل هذا؟

332
00:19:40,539 --> 00:19:43,375
‫- لنذهب مع البقية
‫- حسناً

333
00:20:50,776 --> 00:20:55,906
‫- عندها كما تعلم عندها تم سحبنا
‫- كانت معجزة، معجزة فعلية

334
00:20:56,031 --> 00:20:58,867
‫آسف، هل يمكنني التوقف؟
‫هل يمكنك إزاحة هذا الضوء قليلاً؟

335
00:20:59,284 --> 00:21:00,660
‫- إنه يزعجني مباشرة في وجهي
‫- نعم، كان يزعجني طوال الوقت

336
00:21:00,786 --> 00:21:02,162
‫إنه يزعج كل منا
‫أيمكنك تحريك الضوء رجاءً؟

337
00:21:02,370 --> 00:21:03,830
‫- قليلاً فحسب
‫- آسف بهذا الشأن

338
00:21:03,955 --> 00:21:07,459
‫- هذا أفضل بكثير
‫- كان ينبغي أن نقول شيئاً من قبل

339
00:21:07,584 --> 00:21:10,378
‫هذا أمر مروع، لكن لدي
‫كل ما أحتاج إليه

340
00:21:10,504 --> 00:21:13,840
‫هلا تذكر في تقريرك
‫أني لست مثلياً لأني لست كذلك

341
00:21:13,965 --> 00:21:15,342
‫- ماذا؟
‫- ماذا تعني بأنك لست مثلياً؟

342
00:21:15,467 --> 00:21:16,843
‫- منذ متى؟
‫- إنه مثلي

343
00:21:16,968 --> 00:21:19,888
‫حسناً، لأن الرب أجاب دعواتي
‫وأنقذنا

344
00:21:20,013 --> 00:21:24,184
‫هذا يعنى أنه موجود طبعاً
‫وإن كان موجوداً ففي حكمته الأزلية

345
00:21:24,309 --> 00:21:27,104
‫ما من مجال ليجعلني مثلياً
‫لذا أنا طبيعي الميول

346
00:21:27,229 --> 00:21:28,605
‫حسناً

347
00:21:28,730 --> 00:21:30,774
‫هل سنقع في مشكلة
‫بسبب هذه الحادثة؟

348
00:21:30,899 --> 00:21:34,528
‫لا، يمكنكم الذهاب أردت تقريركم
‫فحسب من أجل دعوى شركة التأمين

349
00:21:34,653 --> 00:21:36,446
‫دعوى شركة التأمين؟
‫ألست شرطياً؟

350
00:21:36,571 --> 00:21:41,201
‫شرطي؟ لا! أنا مسؤول عن التأمين
‫أجمع تقارير فحسب عن تجارب الناس

351
00:21:41,326 --> 00:21:44,621
‫- لأغراض متعلقة بالتأمين
‫- أنا مرتاح جداً

352
00:21:44,746 --> 00:21:46,123
‫إذاً هل سنحصل على تعويض؟

353
00:21:46,373 --> 00:21:50,377
‫كنتم ستحصلون على ذلك
‫لو لم تعترفوا بخرق عدة قوانين

354
00:21:50,502 --> 00:21:51,878
‫ماذا؟

355
00:21:52,003 --> 00:21:54,172
‫حسناً، مهلاً، فكرت
‫أننا عالقون في غرفة

356
00:21:54,297 --> 00:21:56,758
‫بسبب قبطان ثمل
‫أغرق السفينة، كدنا نموت يا رجل

357
00:21:56,883 --> 00:21:59,636
‫- نعم يا رجل
‫- لم يكن ذنب القبطان، كان صاحياً

358
00:21:59,761 --> 00:22:01,638
‫حسناً، ما الذي حدث؟
‫ذنب من كان؟

359
00:22:01,763 --> 00:22:05,225
‫لم يكن ذنب أحد، اصطدمت
‫السفينة بموجة كبيرة خلال العاصفة

360
00:22:05,350 --> 00:22:09,062
‫في مجال التأمين، هذا ما نسميه
‫ عملاً ربانياً

361
00:22:09,604 --> 00:22:12,649
‫حسناً، الرب عظيم

362
00:22:13,483 --> 00:22:17,154
‫"مبارك من يحب الرب"

363
00:22:17,279 --> 00:22:20,574
‫"ثق به وسيصلح الأمور"

364
00:22:20,699 --> 00:22:23,827
‫"عندما تكون محبطاً
‫وغير قادر على التحمل"

365
00:22:23,952 --> 00:22:26,830
‫"الرب سيجيب صلواتك
‫يا (يسوع)"

366
00:22:26,955 --> 00:22:30,792
‫"الرب سيجيب صلواتك
‫يا (يسوع)"

367
00:22:30,917 --> 00:22:33,211
‫"الرب سيجيب صلواتك
‫يا (يسوع)"

368
00:22:33,336 --> 00:22:39,092
‫- "أعلم أنه سيأخذ حملك"
‫- "وسيأخذ كل أوزارك"

369
00:22:39,509 --> 00:22:46,266
‫- "مبارك اسم (يسوع المسيح)"
‫- "لقد علّق على صليب وتوفى"

370
00:22:46,844 --> 00:22:49,972
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

