1
00:00:04,839 --> 00:00:05,715
‫آسف يا "نات"،

2
00:00:05,798 --> 00:00:06,841
‫سأُسدي معروفًا لـ"جاي" بسرعة.

3
00:00:06,924 --> 00:00:08,759
‫سأتأخر لبضع دقائق.

4
00:00:08,843 --> 00:00:09,802
‫شكرًا.

5
00:00:11,846 --> 00:00:13,806
‫- لماذا لم تتصلوا بالطوارئ؟
‫- اتصلنا بك.

6
00:00:14,849 --> 00:00:15,850
‫مرحبًا يا "راي".

7
00:00:16,892 --> 00:00:17,893
‫ما الذي جعلك تسقط إذًا؟

8
00:00:17,977 --> 00:00:19,979
‫ألقيت نظرة واحدة على ذلك المُفحم…

9
00:00:20,980 --> 00:00:22,857
‫هل يمكنك إخباري كم عمرك؟

10
00:00:22,940 --> 00:00:23,941
‫62.

11
00:00:24,817 --> 00:00:26,777
‫- في أي شهر نحن؟
‫- بحقك يا "ويل".

12
00:00:26,861 --> 00:00:28,904
‫"راي"، في أي شهر نحن؟

13
00:00:29,822 --> 00:00:30,990
‫إنه…

14
00:00:31,991 --> 00:00:33,743
‫لا أستطيع التذكّر.

15
00:00:33,826 --> 00:00:35,745
‫حركة عينيك بطيئة بعض الشيء.

16
00:00:35,828 --> 00:00:37,788
‫يجب أن آخذك إلى المشفى
‫لنصوّر بالرنين المغناطيسي.

17
00:00:37,872 --> 00:00:39,832
‫يسعدني فعل ذلك، غدًا في الصباح الباكر.

18
00:00:39,915 --> 00:00:40,833
‫"راي".

19
00:00:40,916 --> 00:00:43,711
‫سيلعب لعبة الجسر اليوم

20
00:00:43,794 --> 00:00:44,879
‫مع بعض الأصدقاء الذين…

21
00:00:45,796 --> 00:00:46,797
‫لم نرهم منذ فترة.

22
00:00:46,881 --> 00:00:47,882
‫انظر إلى والدك.

23
00:00:47,965 --> 00:00:49,800
‫قد يكون مصابًا بسكتة دماغية الآن.

24
00:00:49,884 --> 00:00:51,802
‫إن كان كذلك ولم نأخذه إلى المشفى،

25
00:00:51,886 --> 00:00:52,845
‫قد يموت.

26
00:00:53,971 --> 00:00:55,890
‫ستدخل وتخرج من المشفى خلال ساعة.

27
00:00:55,973 --> 00:00:57,725
‫حقًا، ساعة؟

28
00:00:57,808 --> 00:00:58,851
‫أعدك بذلك.

29
00:00:59,894 --> 00:01:01,812
‫حسنًا، أحضر أغراضي.

30
00:01:04,857 --> 00:01:05,775
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

31
00:01:05,858 --> 00:01:06,817
‫- هيا يا أبي.
‫- حسنًا.

32
00:01:06,901 --> 00:01:08,736
‫- ها نحن أولاء.
‫- حسنًا.

33
00:01:08,819 --> 00:01:09,779
‫خلال ساعة واحدة.

34
00:01:14,867 --> 00:01:16,786
{\an8}‫"إم"، هل أنت واثقة
‫أن عليك الذهاب إلى "فيغاس"؟

35
00:01:16,869 --> 00:01:18,704
{\an8}‫التقيتما في "المدمنين المجهولين".

36
00:01:18,788 --> 00:01:21,749
{\an8}‫"إيثان"، وجد "بيرني" عملًا رائعًا.

37
00:01:21,832 --> 00:01:23,000
{\an8}‫سنشتري منزلًا.

38
00:01:23,751 --> 00:01:24,835
{\an8}‫أعلم أنك قلق عليّ،

39
00:01:24,919 --> 00:01:25,920
‫لكن سيكون كل شيء على ما يُرام.

40
00:01:26,796 --> 00:01:28,839
{\an8}‫إنه يعاني من التهاب البنكرياس يا "إم".

41
00:01:29,840 --> 00:01:30,966
{\an8}‫عليك أن تُبقي أنبوب التصريف نظيفًا.

42
00:01:31,759 --> 00:01:32,760
{\an8}‫وتفحصي الغلوكوز كل أربع ساعات.

43
00:01:32,843 --> 00:01:33,803
{\an8}‫هذا عمل كثير.

44
00:01:33,886 --> 00:01:34,887
‫أعلم.

45
00:01:35,846 --> 00:01:37,807
{\an8}‫إن كنا نريد الوصول إلى "أوماها"
‫بحلول وقت العشاء،

46
00:01:37,890 --> 00:01:38,849
{\an8}‫يجب أن نغادر.

47
00:01:38,933 --> 00:01:40,768
‫قودي بحذر، اتفقنا؟

48
00:01:40,851 --> 00:01:41,852
‫حسنًا.

49
00:01:41,936 --> 00:01:42,937
‫- ويا "بيرني"…
‫- لا تقلق أيها الطبيب.

50
00:01:43,938 --> 00:01:44,939
‫سأفحص الغلوكوز.

51
00:01:49,777 --> 00:01:50,861
‫شكرًا على كل شيء.

52
00:01:54,949 --> 00:01:55,991
{\an8}‫هلّا تتصلين عندما تصلان.

53
00:01:57,785 --> 00:01:58,786
‫حسنًا.

54
00:02:11,924 --> 00:02:14,802
{\an8}‫- شكرًا على مساعدتك.
‫- على الرحب.

55
00:02:19,765 --> 00:02:20,808
‫أراك في العمل.

56
00:02:21,767 --> 00:02:22,768
‫حسنًا.

57
00:02:33,863 --> 00:02:35,781
{\an8}‫لم أر ظلّك الأحمر الكبير اليوم.

58
00:02:35,865 --> 00:02:36,866
{\an8}‫صحيح، سيتأخر قليلًا.

59
00:02:36,949 --> 00:02:38,868
{\an8}‫- عذرًا…
‫- نعم؟

60
00:02:38,951 --> 00:02:41,787
{\an8}‫هل لاحظت أن "ويل" يتصرف بغرابة مؤخرًا؟

61
00:02:41,871 --> 00:02:43,747
{\an8}‫سيتزوج بعد شهر.

62
00:02:43,831 --> 00:02:45,875
{\an8}‫هذا يجعل معظم الرجال يتصرفون بغرابة.

63
00:02:45,958 --> 00:02:46,917
{\an8}‫صحيح، أظن ذلك.

64
00:02:52,923 --> 00:02:53,883
{\an8}‫سمعت أن "إيميلي" غادرت.

65
00:02:53,966 --> 00:02:55,718
{\an8}‫أجل.

66
00:02:55,801 --> 00:02:56,760
‫وماذا بعد؟

67
00:02:56,844 --> 00:02:57,803
‫ماذا بعد؟

68
00:02:57,887 --> 00:02:58,888
‫ماذا سيحدث الآن؟

69
00:02:59,805 --> 00:03:00,890
‫لا شيء.

70
00:03:00,973 --> 00:03:02,808
{\an8}‫- حقًا؟
‫- نعم.

71
00:03:02,892 --> 00:03:05,853
{\an8}‫كانت "إيميلي" الوحيدة التي تفرّق بينكما.

72
00:03:05,936 --> 00:03:08,772
{\an8}‫جعلت مشاكلنا أوضح فحسب.

73
00:03:09,940 --> 00:03:12,902
{\an8}‫حقًا، لم تعد هناك علاقة بيني وبين "إيثان".

74
00:03:12,985 --> 00:03:14,820
‫كما تشائين.

75
00:03:15,821 --> 00:03:16,822
‫د. "تشوي"،

76
00:03:17,823 --> 00:03:19,742
{\an8}‫هناك مريض في الغرفة الرابعة

77
00:03:19,825 --> 00:03:20,868
{\an8}‫يصرّ على رؤيتك.

78
00:03:21,827 --> 00:03:22,786
‫هل تعرفه؟

79
00:03:22,870 --> 00:03:24,872
{\an8}‫لا أظن ذلك، لكنني سأتفقده.

80
00:03:25,748 --> 00:03:26,790
{\an8}‫حسنًا إذًا.

81
00:03:31,795 --> 00:03:32,963
‫سيد "باتريك".

82
00:03:33,756 --> 00:03:34,757
‫مرحبًا، أنا د. "تشوي".

83
00:03:34,840 --> 00:03:35,841
‫ما الذي جاء بك اليوم؟

84
00:03:36,926 --> 00:03:38,844
‫كنت أبحث عن د. "إيثان تشوي".

85
00:03:38,928 --> 00:03:40,763
‫- هل هو أنت؟
‫- نعم.

86
00:03:40,846 --> 00:03:42,765
‫ولماذا تبحث عني تحديدًا؟

87
00:03:43,933 --> 00:03:47,853
‫هل تتذكر رؤية زوجتي هنا منذ سنة؟

88
00:03:47,937 --> 00:03:48,979
‫"ميغان باتريك".

89
00:03:51,857 --> 00:03:53,776
‫آسف، لا أتذكّرها.

90
00:03:53,859 --> 00:03:54,985
‫لماذا؟

91
00:03:56,946 --> 00:03:58,864
‫لأنك الطبيب الذي قتلها.

92
00:04:01,867 --> 00:04:02,993
‫"مادة كيميائية سامة"

93
00:04:08,916 --> 00:04:13,796
‫"شيكاغو ميد"

94
00:04:18,884 --> 00:04:20,928
‫لا يهمني ما تتذكّره.

95
00:04:21,845 --> 00:04:22,972
‫أخبرني بالحقائق فحسب.

96
00:04:23,847 --> 00:04:24,932
‫فهمت…

97
00:04:26,934 --> 00:04:29,770
‫لكن أولًا، أريدك أن تعرف

98
00:04:29,853 --> 00:04:31,772
‫أنني أدرك أنك مررت بمعاناة فظيعة جدًا…

99
00:04:31,855 --> 00:04:33,857
‫اجلس.

100
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
‫أخبرني بما حدث فحسب.

101
00:04:40,906 --> 00:04:42,741
‫حسنًا يا سيد "باتريك"،

102
00:04:44,785 --> 00:04:45,786
‫لكن عليّ البحث عن ملفها.

103
00:04:47,746 --> 00:04:48,789
‫تفضل.

104
00:04:53,836 --> 00:04:56,797
{\an8}‫لا يملّ الناس من القهوة
‫بالحليب والفانيليا مطلقًا، صحيح؟

105
00:04:56,880 --> 00:04:58,757
{\an8}‫لم يظن الناس أن شرب القهوة يجعلهم رائعين؟

106
00:04:58,841 --> 00:05:00,884
{\an8}‫نحن لا نظن ذلك، نحن رائعون،
‫لذا نشرب القهوة.

107
00:05:02,803 --> 00:05:03,887
{\an8}‫هل هذا أبي؟

108
00:05:07,891 --> 00:05:09,810
{\an8}‫- لديّ سؤال أخير.
‫- نعم؟

109
00:05:09,893 --> 00:05:10,936
{\an8}‫كيف حالك؟

110
00:05:12,771 --> 00:05:14,982
{\an8}‫أنا في الثلث الثاني من الحمل،
‫وأفضل حالًا، شكرًا لك.

111
00:05:15,774 --> 00:05:16,734
{\an8}‫- تبدين رائعة.
‫- مرحبًا.

112
00:05:16,817 --> 00:05:19,820
{\an8}‫- شكرًا لك.
‫- مرحبًا يا "كونر".

113
00:05:20,904 --> 00:05:21,947
{\an8}‫مرحبًا يا د. "بيكر".

114
00:05:22,906 --> 00:05:25,701
{\an8}‫أنت بعيد قليلًا عن مكتبك، صحيح؟

115
00:05:25,784 --> 00:05:26,744
{\an8}‫ألم تسمع؟

116
00:05:26,994 --> 00:05:28,829
{\an8}‫لديّ مقعد في المجلس الآن.

117
00:05:29,830 --> 00:05:30,956
{\an8}‫أظن أننا سنرى بعضنا كثيرًا.

118
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
‫هذا رائع.

119
00:05:37,880 --> 00:05:38,922
{\an8}‫سيدة "غاريت".

120
00:05:39,840 --> 00:05:40,799
‫نعم؟

121
00:05:40,883 --> 00:05:41,842
‫هل يمكنك أن تخبريني

122
00:05:41,925 --> 00:05:43,886
‫لماذا يشغل والدي مقعدًا في مجلس المشفى؟

123
00:05:43,969 --> 00:05:45,763
‫هذا أقلّ ما يمكننا فعله

124
00:05:45,846 --> 00:05:46,889
‫بعد أن تبرّع بكل ذلك المال.

125
00:05:46,972 --> 00:05:47,973
‫المال من أجل…

126
00:05:50,768 --> 00:05:51,852
‫مهلًا…

127
00:05:52,811 --> 00:05:54,813
‫هل هو المتبرع الرئيسي
‫لغرفة العمليات الهجينة؟

128
00:05:55,856 --> 00:05:56,982
‫من الرائع أن يكون والدك ثريًا.

129
00:06:00,778 --> 00:06:01,779
‫هذا لا يُصدق.

130
00:06:01,862 --> 00:06:03,739
‫إنه يحاول دائمًا أن يسيطر عليّ،

131
00:06:03,822 --> 00:06:05,741
‫وأن يكون له سُلطة عليّ.

132
00:06:06,992 --> 00:06:09,787
‫مهلًا، هل كنت تعلمين؟

133
00:06:11,872 --> 00:06:13,916
‫كنت تعرفين ولم تخبريني.

134
00:06:14,833 --> 00:06:17,753
‫وبدلًا من ذلك، كذبت عليّ لأسابيع؟

135
00:06:17,836 --> 00:06:18,837
‫لم أكذب، لم أذكر الأمر فحسب.

136
00:06:18,921 --> 00:06:20,798
‫لا يا "إيفا"، هذه كذبة.

137
00:06:21,423 --> 00:06:22,257
‫هذا رائع.

138
00:06:22,925 --> 00:06:23,926
‫شكرًا جزيلًا لك.

139
00:06:29,807 --> 00:06:31,892
‫أُدخلت زوجتك إلى قسم الطوارئ
‫عند الساعة 7:12 صباحًا.

140
00:06:31,975 --> 00:06:36,772
‫ضغط دمها كان 104 على 62،
‫ومعدل نبضها كان 87.

141
00:06:37,981 --> 00:06:39,858
‫د. "مانينغ"، اذهبي إلى الغرفة ثلاثة.

142
00:06:39,942 --> 00:06:40,984
‫اذهبي معها يا "مونيك".

143
00:06:42,778 --> 00:06:44,905
{\an8}‫"كلير بيرتون"، اصطدمت دراجتها بسيارة
‫على طريق "ميشيغان".

144
00:06:44,988 --> 00:06:45,989
‫المؤشرات الحيوية مستقرة.

145
00:06:46,782 --> 00:06:47,699
‫لم تتمكن من الردّ على أسئلتي،

146
00:06:47,783 --> 00:06:48,867
‫لكنها حامل بالتأكيد.

147
00:06:49,785 --> 00:06:51,745
{\an8}‫"كلير"، أنا د. "مانينغ"، هل تتذكّرينني؟

148
00:06:51,829 --> 00:06:52,830
{\an8}‫كنت آكل الكثير من الجزر…

149
00:06:52,913 --> 00:06:53,831
‫د. "تشارلز".

150
00:06:53,914 --> 00:06:54,873
‫…لكنه لا يفيد عينيك حقًا،

151
00:06:54,957 --> 00:06:56,750
{\an8}‫لا أحتاج إليه على أيّ حال…

152
00:06:56,834 --> 00:06:58,836
{\an8}‫- هل تعاني من الهوس؟
‫- نعم، الاضطراب ثنائي القطب.

153
00:06:58,919 --> 00:07:00,838
{\an8}‫عالجتها قبل بضعة أشهر من غثيان الحمل.

154
00:07:00,921 --> 00:07:01,922
‫حسنًا، لننقلها عندما أعدّ.

155
00:07:02,005 --> 00:07:03,924
‫مستعدون، واحد، اثنان، ثلاثة.

156
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
‫- هل نتصل بأحدهم؟
‫- يا للهول.

157
00:07:06,760 --> 00:07:07,970
‫ما أعرفه أن حبيبها هجرها.

158
00:07:08,846 --> 00:07:10,848
‫أحيانًا، إذا أطلت النظر إلى شيء ما،

159
00:07:10,931 --> 00:07:12,766
{\an8}‫أشعر أن تلك الطاقة ستتحول إلى ليزر

160
00:07:12,850 --> 00:07:13,809
{\an8}‫وتحفر حفرة في ذلك الشيء

161
00:07:13,892 --> 00:07:14,810
{\an8}‫أيًا كان ما أنظر إليه.

162
00:07:14,893 --> 00:07:15,978
{\an8}‫أُشفى أسرع بكثير من الآخرين…

163
00:07:16,770 --> 00:07:18,772
{\an8}‫"كلير"، هل تشعرين بأيّ ألم؟

164
00:07:18,856 --> 00:07:19,815
{\an8}‫قرصان "هالدول"، رجاءً.

165
00:07:19,898 --> 00:07:20,899
{\an8}‫أحاول ألّا أنظر إلا إلى نفسي.

166
00:07:20,983 --> 00:07:24,736
{\an8}‫"كلير"، هلّا تخبرينني إن شعرت بأيّ ألم.

167
00:07:24,820 --> 00:07:25,737
‫كل جزيء على جلدي هو شيء…

168
00:07:25,821 --> 00:07:26,822
‫ستهدأ بعد قليل.

169
00:07:26,905 --> 00:07:28,699
‫- أنا في الخارج.
‫- حسنًا، شكرًا لك.

170
00:07:28,782 --> 00:07:29,867
‫وأنا أُشفى فحسب.

171
00:07:29,950 --> 00:07:31,702
‫هل يعرف أحد ماذا حدث لدراجتي؟

172
00:07:31,785 --> 00:07:32,911
‫هذا مجرد جرح بسيط.

173
00:07:32,995 --> 00:07:35,747
‫ربما يمكنني أن آخذ دراجتي وأغادر فحسب.

174
00:07:44,923 --> 00:07:46,717
{\an8}‫ماذا تفعلين؟ سيصل "راي" في أي لحظة.

175
00:07:46,800 --> 00:07:48,760
{\an8}‫يُظهر مراقبه أن أمامه سبع دقائق.

176
00:07:48,969 --> 00:07:49,970
‫ألغ تصوير الرنين المغناطيسي.

177
00:07:50,679 --> 00:07:51,680
‫عمّ تتحدثين؟

178
00:07:51,763 --> 00:07:52,764
‫لعبة الجسر هي الاجتماع

179
00:07:52,848 --> 00:07:54,892
‫الذي كنا ننتظره بين "راي" وعصابته.

180
00:07:54,975 --> 00:07:56,894
{\an8}‫حيث سيُلقى عليه القبض بالجرم المشهود.

181
00:07:57,936 --> 00:07:59,730
{\an8}‫مجرد فحص واحد وأرسله إلى المنزل.

182
00:07:59,813 --> 00:08:00,772
‫اسمع، أنت تعمل لصالحنا

183
00:08:00,856 --> 00:08:02,733
‫وأنا آمرك أن تلغي الفحص.

184
00:08:02,816 --> 00:08:03,817
{\an8}‫أنا أعمل لصالح المشفى.

185
00:08:04,776 --> 00:08:06,778
{\an8}‫يحتاج إلى تصوير بالرنين المغناطيسي،
‫وسيخضع للفحص.

186
00:08:07,863 --> 00:08:09,781
‫يمكننا أن نجعل حياتك صعبة جدًا.

187
00:08:13,744 --> 00:08:15,746
‫احرص على أن تعيده إلى المنزل
‫من أجل ذلك الاجتماع.

188
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
‫ما الذي يجري؟

189
00:08:28,884 --> 00:08:30,969
‫راودني شعور غريب حيال مريض د. "تشوي".

190
00:08:31,970 --> 00:08:33,847
‫- سأتفقد الوضع.
‫- حسنًا.

191
00:08:35,933 --> 00:08:37,935
‫التشبع بالأكسجين 86 بالمئة.

192
00:08:39,937 --> 00:08:40,812
‫هل تحتاج إلى مساعدتي؟

193
00:08:40,896 --> 00:08:41,939
‫لا.

194
00:08:43,815 --> 00:08:44,983
‫لا نريد شيئًا هنا، شكرًا.

195
00:08:45,943 --> 00:08:46,985
‫حسنًا.

196
00:08:49,947 --> 00:08:50,989
‫أجل، ثمة خطب ما.

197
00:08:51,782 --> 00:08:52,824
‫منعني "إيثان" من دخول الغرفة.

198
00:08:52,908 --> 00:08:54,868
‫حسنًا، سأتصل برجال الأمن

199
00:08:54,952 --> 00:08:56,787
‫وأطلب منهم مراقبتهما.

200
00:08:59,957 --> 00:09:03,877
‫"ديريك غلين"، الحجم الكروي الوسطي 35،
‫ضغط الدم 110 على 60،

201
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
‫معدل ضربات القلب 120،
‫ألم في الربع العلوي الأيسر.

202
00:09:06,755 --> 00:09:08,757
‫لم هو في غرفة عملياتي؟
‫إنها ليست غرفة معالجة.

203
00:09:08,840 --> 00:09:09,883
‫قيل لي أن أتركه هنا

204
00:09:09,967 --> 00:09:11,718
‫لأن كل الغرف الأخرى ممتلئة.

205
00:09:11,802 --> 00:09:12,928
‫لنُجر له صورة بالموجات فوق الصوتية.

206
00:09:14,846 --> 00:09:15,889
‫مرحبًا يا "ديريك".

207
00:09:16,848 --> 00:09:17,933
‫هل يمكنك أن تخبرني أين تتألم؟

208
00:09:18,892 --> 00:09:20,769
‫- هنا.
‫- حسنًا.

209
00:09:21,979 --> 00:09:23,855
‫هل تريد أن نتصل بأحد؟

210
00:09:23,939 --> 00:09:25,732
‫اتصلت بزوجتي من قبل.

211
00:09:25,816 --> 00:09:26,900
‫هذا جيد.

212
00:09:29,945 --> 00:09:30,988
‫يبدو أن لديك

213
00:09:31,738 --> 00:09:32,906
‫بعض السائل الحر حول طحالك.

214
00:09:33,824 --> 00:09:36,910
‫يشير ذلك عادةً إلى وجود تمزق صغير،

215
00:09:36,994 --> 00:09:39,788
‫وهو ما نراه أحيانًا مع الصدمات الحادة.

216
00:09:39,871 --> 00:09:43,917
‫الخبر السار أن هذا النزيف يتوقف
‫من تلقاء نفسه في 90 بالمئة من الحالات.

217
00:09:44,835 --> 00:09:47,838
‫لذا في الوقت الحالي،
‫أودّ الحصول على صورة أشعة للتأكد،

218
00:09:47,921 --> 00:09:51,758
‫بعدها سنراقبك عن كثب
‫للتأكد من أن حالتك مستقرة.

219
00:09:51,842 --> 00:09:52,968
‫- هل أنت موافق؟
‫- نعم، بالتأكيد.

220
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
‫جيد.

221
00:09:54,886 --> 00:09:57,806
‫لنُجر له تعداد دم شاملًا
‫وفحص أيض شاملًا وفحوص التخثر

222
00:09:57,889 --> 00:09:59,766
‫وتصنيف أربع وحدات دم ومطابقتها

223
00:09:59,850 --> 00:10:00,851
‫وأجري له أشعة مقطعية.

224
00:10:00,934 --> 00:10:02,811
‫سنجهّز كل شيء،

225
00:10:02,894 --> 00:10:04,938
‫ثم سأعود لأتفقدك قريبًا، اتفقنا؟

226
00:10:10,777 --> 00:10:12,946
‫- اسمع، بشأن ما حدث هذا الصباح.
‫- لا أريد سماع ذلك.

227
00:10:13,947 --> 00:10:15,824
‫ماذا لو كان والدك المتبرع الرئيسي؟

228
00:10:15,907 --> 00:10:17,743
‫غرفة العمليات الهجينة تلك هبة سماوية.

229
00:10:17,826 --> 00:10:18,744
‫هذه ليست المشكلة.

230
00:10:18,827 --> 00:10:19,870
‫يمكنك إنقاذ الأرواح.

231
00:10:19,953 --> 00:10:21,747
‫من يهتم بمصدر المال؟

232
00:10:21,830 --> 00:10:22,831
‫أنا أهتم،

233
00:10:23,790 --> 00:10:25,709
‫وأنت تعرفينني جيدًا بما يكفي لتدركي

234
00:10:25,792 --> 00:10:27,836
‫أنني لا أريد أن أكون مدينًا لوالدي.

235
00:10:27,919 --> 00:10:29,838
‫- "كونر"…
‫- كان يجب أن تخبريني.

236
00:10:38,764 --> 00:10:39,890
‫كم ورقة يجب أن أوقّع بعد؟

237
00:10:39,973 --> 00:10:40,891
‫هذه آخر ورقة.

238
00:10:40,974 --> 00:10:42,726
‫سننتهي من ذلك الآن.

239
00:10:42,809 --> 00:10:43,769
‫في الوقت المناسب.

240
00:10:46,813 --> 00:10:47,856
‫فلننته من هذا بسرعة، اتفقنا؟

241
00:10:47,939 --> 00:10:49,983
‫تصوير الدماغ بالرنين المغناطيسي
‫يستغرق وقتًا.

242
00:10:51,943 --> 00:10:52,944
‫استلق.

243
00:10:55,781 --> 00:10:56,823
‫"راي"، عليّ معاينة مزيد من المرضى،

244
00:10:56,907 --> 00:10:57,824
‫لكن سأعود في الوقت المناسب.

245
00:10:57,908 --> 00:10:58,867
‫حسنًا.

246
00:11:05,999 --> 00:11:08,877
‫ماذا كانت جرعتها الموصوفة
‫من "الكويتيابين"؟

247
00:11:08,960 --> 00:11:10,712
‫إنها 800 ميليغرام،

248
00:11:10,796 --> 00:11:12,881
‫لكنني قللتها إلى النصف
‫لتكون آمنة على الطفل.

249
00:11:12,964 --> 00:11:15,717
‫قد يفسر هذا بداية الهوس.

250
00:11:15,801 --> 00:11:17,803
‫الإجراء المتّبع هو تقليل الجرعة إلى النصف.

251
00:11:17,886 --> 00:11:19,763
‫أُجري بحث جديد في الواقع،

252
00:11:19,846 --> 00:11:20,847
‫يقترح بحثان جديدان…

253
00:11:20,931 --> 00:11:23,892
‫د. "تشارلز"، لا أستطيع مواكبة
‫كل مجلة علمية نفسية.

254
00:11:23,975 --> 00:11:25,811
‫بالطبع لا تستطيعين ذلك.

255
00:11:25,894 --> 00:11:27,854
‫لم يكن لديّ خيار، فعلت ما كان عليّ فعله.

256
00:11:28,855 --> 00:11:29,856
‫د. "مانينغ".

257
00:11:32,943 --> 00:11:33,985
‫ما الخطب؟

258
00:11:37,781 --> 00:11:39,866
‫لا بد أن مشيمتك انفصلت جرّاء الحادث.

259
00:11:39,950 --> 00:11:41,910
‫اتصلي بطبيبة التوليد،
‫علينا نقلها من أجل الولادة.

260
00:11:41,993 --> 00:11:43,829
‫الولادة…هل حدث مكروه لطفلي؟

261
00:11:43,912 --> 00:11:45,789
‫هل سيكون بخير؟ ما خطب طفلي؟

262
00:11:45,872 --> 00:11:47,833
‫سيكون كل شيء على ما يُرام،
‫لنصعد بك إلى الأعلى،

263
00:11:47,916 --> 00:11:49,751
‫ثم سنعرف ما سيحدث تاليًا، اتفقنا؟

264
00:11:49,835 --> 00:11:51,711
‫هل أنت متأكد من أنني لم أؤذ الطفل؟

265
00:11:51,795 --> 00:11:52,879
‫هل أنت متأكد؟ ماذا لو آذيته؟

266
00:11:53,922 --> 00:11:55,882
‫أُعطيت زوجتك مضاد الهيستامين،

267
00:11:55,966 --> 00:11:57,884
‫وستيرويدات والإبينيفرين،

268
00:11:57,968 --> 00:11:59,845
‫لكن تفاقم الوضع إلى سكتة قلبية.

269
00:11:59,928 --> 00:12:03,765
‫أجريت الإنعاش القلبي الرئوي والدعم
‫المتقدم للحياة القلبية لمدة 35 دقيقة،

270
00:12:03,849 --> 00:12:05,809
‫لكن لم تنشط دورتها الدموية قط.

271
00:12:07,978 --> 00:12:11,940
‫وفي الساعة 9:17، أُعلنت وفاتها.

272
00:12:15,819 --> 00:12:16,820
‫سيد "باتريك".

273
00:12:18,989 --> 00:12:20,949
‫أؤكد لك أننا فعلنا كل ما بوسعنا.

274
00:12:21,867 --> 00:12:22,742
‫لا.

275
00:12:22,826 --> 00:12:23,952
‫لا يسعني سوى تخيّل الألم الذي شعرت به.

276
00:12:24,828 --> 00:12:25,871
‫لم تستطع التنفس.

277
00:12:26,830 --> 00:12:27,956
‫هل تعرف كيف يكون هذا الشعور؟

278
00:12:28,957 --> 00:12:30,876
‫أريدك أن تعرف هذا الشعور.

279
00:12:30,959 --> 00:12:32,878
‫- هذا…
‫- سيد "باتريك"!

280
00:12:35,839 --> 00:12:36,840
‫هناك تسرّب غاز سام.

281
00:12:36,923 --> 00:12:37,924
‫أخلوا قسم الطوارئ حالًا!

282
00:12:38,842 --> 00:12:39,885
‫حالة طوارئ! فليخرج الجميع، حالًا.

283
00:12:39,968 --> 00:12:41,845
‫أخرجوا مرضاكم حالًا!

284
00:12:41,928 --> 00:12:42,971
‫حالة طوارئ!

285
00:12:43,972 --> 00:12:45,849
‫اخرجوا، ليخرج الجميع!

286
00:12:45,932 --> 00:12:46,808
‫هيا، تحركوا!

287
00:12:46,892 --> 00:12:47,851
‫معك "ماغي لوكوود".

288
00:12:47,934 --> 00:12:49,811
‫تسرّب غاز سام في قسم الطوارئ، أكرر،

289
00:12:49,895 --> 00:12:51,730
‫تسرّب غاز سام في قسم الطوارئ.

290
00:12:51,813 --> 00:12:53,899
‫ضعوا المشفى في وضع التحويل حالًا.

291
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
‫ابدؤوا بخطة مواجهة الكوارث الداخلية.

292
00:12:55,901 --> 00:12:57,694
‫ليخرج الجميع الآن!

293
00:12:57,777 --> 00:12:58,862
‫تحركوا!

294
00:12:59,863 --> 00:13:00,864
‫د. "رودز".

295
00:13:01,907 --> 00:13:03,867
‫"إيفا"، أحضري لي نقالة.

296
00:13:04,784 --> 00:13:05,702
‫جميعها مستخدمة.

297
00:13:05,785 --> 00:13:07,704
‫- ماذا يجري؟
‫- تسرّب غاز سام.

298
00:13:07,787 --> 00:13:08,830
‫يجب أن نخرجك من هنا.

299
00:13:10,790 --> 00:13:11,833
‫لا، هذا خطير جدًا.

300
00:13:13,793 --> 00:13:14,794
‫ماذا تفعل؟

301
00:13:15,795 --> 00:13:16,880
‫هذه الغرفة فيها تهوية بالضغط الإيجابي.

302
00:13:16,963 --> 00:13:18,882
‫نحن في أمان طالما نحن هنا.

303
00:13:22,886 --> 00:13:23,887
‫ماذا حدث؟

304
00:13:32,854 --> 00:13:34,731
‫لماذا توقفنا؟ ماذا يجري؟

305
00:13:34,814 --> 00:13:35,815
‫لا أعرف.

306
00:13:49,871 --> 00:13:51,748
‫تحركوا!

307
00:13:51,831 --> 00:13:52,916
‫ليخرج الجميع!

308
00:13:54,000 --> 00:13:55,001
‫سنُخرج الشاحنة!

309
00:14:11,851 --> 00:14:13,812
‫إصابة في الرأس،
‫درجة الغيبوبة تسعة، وصلت للتو.

310
00:14:13,895 --> 00:14:15,939
‫لذا تحتاج إلى فحص حوادث شامل حين تصلون.

311
00:14:17,816 --> 00:14:19,818
‫حروق من الدرجة الثانية والثالثة
‫تغطي 35 بالمئة من سطح الجسم.

312
00:14:19,901 --> 00:14:21,778
‫مباشرةً إلى مركز الحروق.

313
00:14:21,861 --> 00:14:22,904
‫- "ماغي".
‫- نعم؟

314
00:14:23,905 --> 00:14:24,990
‫- هل رأيت "ناتالي"؟
‫- لا تقلق.

315
00:14:25,782 --> 00:14:26,950
‫كانت تأخذ مريضًا إلى الأعلى
‫قبل انتشار الغاز.

316
00:14:27,867 --> 00:14:28,910
‫د. "تشوي".

317
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
‫- يجب أن تجلس.
‫- أنا بخير.

318
00:14:32,831 --> 00:14:34,833
‫لكن لدينا مرضى أكثر في سيارات الإسعاف،

319
00:14:34,916 --> 00:14:36,793
‫لذا يجب أن نصنفهم حسب شدة إصاباتهم

320
00:14:36,876 --> 00:14:38,837
‫وأن نخرج الحالات الأكثر خطورة
‫في الفوج الأول.

321
00:14:39,921 --> 00:14:41,798
‫تأكدوا أن الجميع استحمّوا وتعقّموا.

322
00:14:42,007 --> 00:14:43,800
‫لك ذلك.

323
00:14:55,812 --> 00:14:57,814
‫ما الوقت الذي تحتاج إليه
‫للتخلص من السموم في قسم الطوارئ؟

324
00:14:57,897 --> 00:15:00,734
‫حسب مخطط الطابق والتهوية وحجم التسريب.

325
00:15:00,817 --> 00:15:01,776
‫سأرسل فرقة الآن.

326
00:15:01,860 --> 00:15:02,861
‫حالما يُحضرون العينات،

327
00:15:02,944 --> 00:15:04,821
‫سنأخذهم إلى المختبر ونحاول تحديد نوع السم.

328
00:15:04,904 --> 00:15:06,781
‫وماذا عن السيد "باتريك"؟

329
00:15:06,865 --> 00:15:08,825
‫إننا نتحرى عنه الآن،
‫الخلفية، الوظيفة، العائلة،

330
00:15:08,908 --> 00:15:09,868
‫أيّ شيء يمكن أن يعطينا دليلًا.

331
00:15:09,951 --> 00:15:12,746
‫لدينا 12 عاملًا صحيًا ومريضًا

332
00:15:12,829 --> 00:15:13,872
‫يعانون ضيقًا في التنفس.

333
00:15:13,955 --> 00:15:15,832
‫يجب أن نعرف ما هذا وبسرعة.

334
00:15:15,915 --> 00:15:17,751
‫لك ذلك.

335
00:15:21,880 --> 00:15:22,964
‫بهدوء.

336
00:15:24,841 --> 00:15:25,967
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

337
00:15:26,885 --> 00:15:28,720
‫لماذا نحن هنا؟ ما هذا المكان؟

338
00:15:28,803 --> 00:15:29,804
‫قسم جراحة العظام.

339
00:15:29,888 --> 00:15:31,723
‫إنهم يجددون طابق إعادة التأهيل.

340
00:15:31,806 --> 00:15:32,766
‫يُفترض أن ألد طفلي.

341
00:15:32,849 --> 00:15:33,975
‫قلت إنني كنت أنزف.

342
00:15:34,893 --> 00:15:35,935
‫مخارج الطوارئ مغلقة.

343
00:15:36,895 --> 00:15:37,896
‫ربما تكون حالة طوارئ.

344
00:15:37,979 --> 00:15:39,814
‫هذا ما يفسر تعطل المصاعد.

345
00:15:39,898 --> 00:15:42,859
‫هناك الكثير من الدماء.

346
00:15:42,942 --> 00:15:45,737
‫حالة نزيفها أسوأ بكثير،
‫اتصل بقسم المخاض والولادة.

347
00:15:45,820 --> 00:15:47,781
‫أسوأ؟ ماذا يعني ذلك؟ هل طفلي يموت؟

348
00:15:47,864 --> 00:15:49,741
‫لا، يجب أن نمددك أرضًا، اتفقنا؟

349
00:15:49,824 --> 00:15:50,867
‫- هيا.
‫- إنه يُحتضر، أليس كذلك؟

350
00:15:50,950 --> 00:15:53,745
‫- طفلي يموت.
‫- لا، لا يموت.

351
00:15:53,828 --> 00:15:54,913
‫هيا، لنجعلك تستلقين.

352
00:15:54,996 --> 00:15:56,790
‫استلقي هنا فحسب.

353
00:15:57,749 --> 00:15:58,958
‫هذا جيد، أحسنت.

354
00:16:00,877 --> 00:16:01,753
‫د. "تشارلز".

355
00:16:01,836 --> 00:16:03,713
‫لا توجد إشارة، لا أستطيع إيجاد إشارة.

356
00:16:03,797 --> 00:16:05,715
‫يا للهول، قد قتلته.

357
00:16:05,799 --> 00:16:06,841
‫ابقي مكانك، اتفقنا؟

358
00:16:07,884 --> 00:16:09,844
‫علينا إيجاد طريقة لفتح هذه الأبواب.

359
00:16:09,928 --> 00:16:10,970
‫علينا أخذها إلى الأعلى.

360
00:16:11,763 --> 00:16:12,931
‫"ناتالي"، لن نستطيع الخروج من هنا.

361
00:16:16,851 --> 00:16:17,811
‫سنجري عملية قيصرية.

362
00:16:17,894 --> 00:16:20,772
‫هذا كله خطئي، قتلت طفلي.

363
00:16:30,949 --> 00:16:32,909
‫ضغط دمه ينخفض، "ديريك"، هل تشعر بالدوار؟

364
00:16:32,992 --> 00:16:34,869
‫قليلًا، ماذا يعني ذلك؟

365
00:16:34,953 --> 00:16:35,995
‫هذا يعني أنك لا زلت تنزف.

366
00:16:36,871 --> 00:16:38,832
‫التمزّق في طحالك لا يتجلط كما كنت آمل.

367
00:16:38,915 --> 00:16:40,792
‫هناك الكثير من السائل الحر.

368
00:16:42,794 --> 00:16:43,837
‫أنتم!

369
00:16:44,879 --> 00:16:46,840
‫"كروز"!

370
00:16:46,923 --> 00:16:48,758
‫يجب أن أنقل هذا المريض إلى الأعلى.

371
00:16:48,842 --> 00:16:50,719
‫آسف، لا يمكنني فتح هذه الأبواب

372
00:16:50,802 --> 00:16:51,803
‫إلى أن يصبح المكان آمنًا.

373
00:16:51,886 --> 00:16:53,722
‫لأحضر بضع وحدات من بنك الدم فحسب.

374
00:16:53,805 --> 00:16:55,807
‫حتى لو أردت ذلك، كل الأدراج مغلقة

375
00:16:55,890 --> 00:16:56,891
‫كي لا ينتشر الغاز.

376
00:16:56,975 --> 00:16:58,810
‫ومخارج الطوارئ، كل شيء.

377
00:16:58,893 --> 00:16:59,978
‫سنخرجك بأسرع وقت ممكن.

378
00:17:00,770 --> 00:17:01,896
‫حسنًا.

379
00:17:02,772 --> 00:17:04,774
‫علينا أن نحافظ على مستوى ضغط الدم
‫إلى أن نخرج.

380
00:17:04,858 --> 00:17:05,775
‫سأعلّق له محلولًا ملحيًا.

381
00:17:05,859 --> 00:17:06,901
‫سأفعل هذا.

382
00:17:12,907 --> 00:17:15,869
‫"إيبرل"، نحتاج إلى أقنعة أكسجين أكثر!

383
00:17:15,952 --> 00:17:17,787
‫أحضروا كل ما وجدوه.

384
00:17:17,871 --> 00:17:19,706
‫حسنًا، حددي كم قنية أنفية لدينا.

385
00:17:19,789 --> 00:17:21,750
‫يمكن أن يتضاعف عدد الحالات الخطرة دائمًا.

386
00:17:21,833 --> 00:17:23,752
‫"إيثان"، يجب أن تجلس.

387
00:17:23,835 --> 00:17:24,794
‫أنا بخير.

388
00:17:24,878 --> 00:17:26,838
‫أنا بخير، سأكون بخير.

389
00:17:27,756 --> 00:17:29,883
‫حسنًا، أخبري الممرضة إن شعرت بأيّ غثيان

390
00:17:29,966 --> 00:17:32,719
‫أو دوار أو مشاكل في الرؤية، مفهوم؟

391
00:17:32,802 --> 00:17:33,845
‫يا "ويل"!

392
00:17:36,765 --> 00:17:37,849
‫أين أبونا؟

393
00:17:37,932 --> 00:17:39,851
‫إنه بأمان، لا يزال في الأعلى.

394
00:17:39,934 --> 00:17:41,895
‫إذًا اذهب وأخرجه من هناك.

395
00:17:41,978 --> 00:17:43,897
‫لا أستطيع.

396
00:17:43,980 --> 00:17:45,857
‫أغلقوا المشفى بالكامل.

397
00:17:45,940 --> 00:17:46,983
‫أنت طبيب.

398
00:17:47,776 --> 00:17:48,818
‫اذهب واعثر على من يملك المفتاح

399
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
‫وأخرجه من هناك.

400
00:17:50,820 --> 00:17:51,863
‫اسمعا، أنا آسف،

401
00:17:51,946 --> 00:17:53,740
‫لكن الأمر لا يسير على هذا النحو.

402
00:17:53,823 --> 00:17:56,785
‫"ويل"، قلت إن الأمر سيستغرق ساعة فقط.

403
00:17:56,868 --> 00:17:59,746
‫صحيح، لكننا نواجه حالة طارئة.

404
00:17:59,829 --> 00:18:00,872
‫د. "هالستيد"!

405
00:18:02,874 --> 00:18:05,835
‫- عليّ الذهاب.
‫- تنفس يا "إيثان".

406
00:18:05,919 --> 00:18:06,920
‫"إيثان".

407
00:18:09,923 --> 00:18:10,882
‫أجبني يا "إيثان".

408
00:18:10,965 --> 00:18:12,842
‫- تحدّث إليّ.
‫- نريد الأكسجين!

409
00:18:12,926 --> 00:18:13,968
‫- قناع أكسجين!
‫- تفضلي.

410
00:18:16,805 --> 00:18:17,847
‫"إيثان".

411
00:18:17,931 --> 00:18:19,849
‫- "إيثان".
‫- اصمد يا "إيثان".

412
00:18:28,942 --> 00:18:30,401
‫كيف حاله؟

413
00:18:30,485 --> 00:18:31,361
‫ليس جيدًا.

414
00:18:31,903 --> 00:18:32,904
‫سنجعله يجتاز هذه المحنة.

415
00:18:32,987 --> 00:18:34,906
‫كان يحاول إبقائي بأمان.

416
00:18:35,907 --> 00:18:36,908
‫عندما كنّا في قسم الطوارئ.

417
00:18:36,991 --> 00:18:38,868
‫لهذا السبب لم يسمح لي بدخول الغرفة.

418
00:18:40,912 --> 00:18:41,871
‫صحيح.

419
00:18:46,793 --> 00:18:47,794
‫لم أُجر جراحة قيصرية من قبل.

420
00:18:47,877 --> 00:18:49,295
‫لم أشاهد تلك الجراحة منذ سنوات.

421
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
‫سنجد حلًا.

422
00:18:50,463 --> 00:18:51,798
‫لكن ليست لدينا أي أدوات

423
00:18:51,881 --> 00:18:53,758
‫أو مستلزمات طوارئ أو مسكنات ألم.

424
00:18:53,842 --> 00:18:55,718
‫لا بد من وجود بعض المستلزمات
‫في هذا الطابق.

425
00:18:55,802 --> 00:18:56,845
‫لم لا نحافظ على ضغط دمها فحسب؟

426
00:18:56,928 --> 00:18:58,972
‫أعني، أيًا كان ما يحدث في المشفى الآن

427
00:18:59,764 --> 00:19:00,890
‫لا يمكن أن يدوم إلى الأبد.

428
00:19:00,974 --> 00:19:03,726
‫يجب أن نفعل هذا الآن، ليس لدينا خيار.

429
00:19:03,810 --> 00:19:05,812
‫اسمعي،

430
00:19:05,895 --> 00:19:07,772
‫مهما كانت الشكوك التي تراودك

431
00:19:07,856 --> 00:19:08,898
‫بخصوص علاجك السابق لهذه المريضة…

432
00:19:08,982 --> 00:19:10,775
‫جعلتها تؤمن

433
00:19:10,859 --> 00:19:11,901
‫أن بإمكانها الصمود خلال هذا الحمل.

434
00:19:11,985 --> 00:19:13,987
‫لا يمكنها الاعتناء بطفل.

435
00:19:14,737 --> 00:19:15,864
‫حتى أنها لا تستطيع الاعتناء بنفسها.

436
00:19:15,947 --> 00:19:17,782
‫إذًا مررت بموقف صعب جدًا…

437
00:19:17,866 --> 00:19:20,743
‫إن أجريت لها العملية في هذا الرواق وماتت،

438
00:19:20,827 --> 00:19:22,829
‫فسيكون ذلك خطئي.

439
00:19:22,912 --> 00:19:24,831
‫حسنًا.

440
00:19:24,914 --> 00:19:27,000
‫حسنًا، اسمعي.

441
00:19:27,750 --> 00:19:30,712
‫سأبحث عن إشارة هنا

442
00:19:30,795 --> 00:19:32,714
‫وسأتصل بطبيبة النساء والتوليد.

443
00:19:32,797 --> 00:19:33,882
‫لكن لا يمكن لأحد النزول إلى هنا.

444
00:19:33,965 --> 00:19:37,760
‫لا، لن تنزل، ستتحدث معنا عبر الهاتف.

445
00:19:37,844 --> 00:19:38,803
‫معًا.

446
00:19:38,887 --> 00:19:39,971
‫اتفقنا؟

447
00:19:46,936 --> 00:19:48,855
‫أرجوك أخبريني أنكم اكتشفتم أيّ معلومة.

448
00:19:48,938 --> 00:19:51,816
‫"جيكوب باتريك" مهندس في مصنع للنسيج.

449
00:19:51,900 --> 00:19:53,860
‫يمكنه الوصول
‫إلى العديد من السموم الصناعية.

450
00:19:53,943 --> 00:19:56,863
‫نأمل أن تصبح المعلومات
‫أكثر تحديدًا قريبًا.

451
00:19:56,946 --> 00:19:59,741
‫- أبقيني على اطلاع من فضلك.
‫- حسنًا.

452
00:19:59,824 --> 00:20:00,867
‫أنت تمزح بالتأكيد!

453
00:20:00,950 --> 00:20:03,703
‫إلى أن تحضر سيارة الإسعاف بالمزيد،

454
00:20:03,786 --> 00:20:04,913
‫لا يمكننا فعل شيء.

455
00:20:04,996 --> 00:20:05,955
‫ما الذي يجري؟

456
00:20:06,915 --> 00:20:09,709
‫"إيثان" والسيد "باتريك"
‫كلاهما مصابان بالتشنج القصبي

457
00:20:09,792 --> 00:20:10,919
‫وبحاجة إلى الإبينيفرين.

458
00:20:11,002 --> 00:20:13,755
‫المشكلة أنه لم يبق سوى جرعة واحدة.

459
00:20:13,838 --> 00:20:15,965
‫والتي بالتأكيد يجب أن نعطيها لـ"إيثان".

460
00:20:16,758 --> 00:20:17,884
‫من حاله أسوأ؟

461
00:20:17,967 --> 00:20:19,886
‫هذه هي المشكلة، إنه السيد "باتريك".

462
00:20:21,804 --> 00:20:23,723
‫أنت لا تفكرين في إعطائها له.

463
00:20:23,806 --> 00:20:24,974
‫أنا أتبع البروتوكول يا "إيبرل".

464
00:20:25,767 --> 00:20:27,769
‫المريض الذي يحتاج إلى العلاج أكثر،

465
00:20:27,852 --> 00:20:28,853
‫يتلقى العلاج أولًا.

466
00:20:28,937 --> 00:20:30,813
‫جاء إلى هنا لارتكاب جريمة قتل.

467
00:20:30,897 --> 00:20:31,981
‫أنا آسفة.

468
00:20:35,777 --> 00:20:36,903
‫احقني السيد "باتريك" بالإبينيفرين.

469
00:20:39,948 --> 00:20:40,990
‫هذا خطأ.

470
00:20:56,923 --> 00:20:57,966
‫ماذا يحدث؟

471
00:21:01,970 --> 00:21:03,805
‫النزيف لا يتوقف.

472
00:21:05,848 --> 00:21:06,975
‫سأعلّق له محلول "رينغر".

473
00:21:12,855 --> 00:21:15,733
‫- سأسدّ ذلك.
‫- ماذا؟

474
00:21:15,817 --> 00:21:16,901
‫سندخل سلكًا في المنطقة الأربية.

475
00:21:16,985 --> 00:21:18,695
‫إنه إجراء بسيط.

476
00:21:18,778 --> 00:21:20,863
‫من دون ممرضات أو تقنيين، ولا حتى تخدير؟

477
00:21:20,947 --> 00:21:22,824
‫لا، يمكننا تخديره بـ"فيرسيد".

478
00:21:22,907 --> 00:21:24,826
‫اسمعي، ليس لدينا خيار.

479
00:21:24,909 --> 00:21:25,994
‫علينا غلق الوعاء الدموي،

480
00:21:26,744 --> 00:21:28,788
‫وبصراحة، لست مهتمًا برأيك.

481
00:21:33,835 --> 00:21:35,712
‫حسنًا، اتصلوا من داخل المشفى،

482
00:21:35,795 --> 00:21:37,797
‫لم يستطيعوا العثور على جرعات أخرى
‫من الإبينيفرين.

483
00:21:37,880 --> 00:21:38,840
‫علينا أن نفعل شيئًا.

484
00:21:38,923 --> 00:21:39,966
‫مجرى التنفس مغلق تقريبًا.

485
00:21:40,842 --> 00:21:42,719
‫يمكننا تجربة "ميثيل بريدنيزولون".

486
00:21:42,802 --> 00:21:44,721
‫إنه ليس رائعًا، لكنه أفضل من لا شيء.

487
00:21:44,804 --> 00:21:45,722
‫حسنًا، أين يمكنني أن أجده؟

488
00:21:45,805 --> 00:21:46,848
‫في عربات أطباء الجهاز التنفسي.

489
00:21:46,931 --> 00:21:48,808
‫حسنًا، ما شكل تلك العربة؟

490
00:21:48,891 --> 00:21:49,976
‫إننا نهدر الوقت.

491
00:21:50,768 --> 00:21:52,770
‫- "إيبرل"!
‫- مهلًا، لا يمكنك الدخول إلى هناك!

492
00:22:14,751 --> 00:22:15,877
‫أعطه إياه الآن.

493
00:22:17,837 --> 00:22:18,880
‫كان ذلك في غاية الغباء.

494
00:22:25,762 --> 00:22:26,888
‫لنأمل أن ينجح هذا.

495
00:22:35,813 --> 00:22:36,814
‫حسنًا، هيا.

496
00:22:36,898 --> 00:22:38,816
‫فلنعقمك.

497
00:22:44,781 --> 00:22:45,865
‫هل لديك إشارة؟

498
00:22:45,948 --> 00:22:47,992
‫إشارة خفيفة جدًا، إنه يرنّ.

499
00:22:48,785 --> 00:22:49,869
‫لن أقطع قبل أن تتصل باختصاصي.

500
00:22:50,787 --> 00:22:51,746
‫تقطيع البطيخ، تقطيع الدجاج،

501
00:22:51,829 --> 00:22:52,914
‫تقطيعي، تقطيع الطفل.

502
00:22:52,997 --> 00:22:54,791
‫لن يؤذي أحد الطفل يا "كلير".

503
00:22:54,874 --> 00:22:56,709
‫بدأ مفعول دواء "هالدول" يزول.

504
00:22:56,793 --> 00:22:57,835
‫هل من أحد يجيب؟

505
00:22:58,920 --> 00:22:59,962
‫"لا إشارة، فشل إجراء المكالمة"

506
00:23:00,755 --> 00:23:02,757
‫ستقطعني.

507
00:23:02,840 --> 00:23:03,883
‫نعم، معك د. "تشارلز".

508
00:23:03,966 --> 00:23:05,843
‫أحتاج إلى طبيبة توليد حالًا

509
00:23:05,927 --> 00:23:07,887
‫لإرشادي خلال عملية قيصرية طارئة.

510
00:23:09,806 --> 00:23:10,723
‫سيستدعون د. "غرانت".

511
00:23:10,807 --> 00:23:11,849
‫اقترب وشغّل مكبر الصوت.

512
00:23:11,933 --> 00:23:13,768
‫لا أستطيع، ستتوقف المكالمة.

513
00:23:13,851 --> 00:23:15,853
‫سوف أفقد الإشارة، د. "غرانت"، حمدًا للرب.

514
00:23:16,854 --> 00:23:19,899
‫لديّ امرأة في الأسبوع الـ36،
‫تعاني من انفصال المشيمة،

515
00:23:19,982 --> 00:23:21,943
‫فقدنا بالفعل بضع وحدات دم.

516
00:23:22,944 --> 00:23:24,862
‫حقنّاها بالليدوكائين.

517
00:23:25,780 --> 00:23:26,864
‫مشرط وبضعة مشابك.

518
00:23:27,824 --> 00:23:29,867
‫حسنًا، ها نحن أولاء.

519
00:23:31,828 --> 00:23:33,913
‫تقول د. "غرانت" إن علينا أن نبدأ الشق،

520
00:23:34,789 --> 00:23:37,875
‫ثلاثة سنتيمترات تحت السرّة.

521
00:23:38,793 --> 00:23:39,752
‫حسنًا،

522
00:23:39,836 --> 00:23:40,878
‫ها نحن أولاء.

523
00:24:02,775 --> 00:24:03,901
‫هيا.

524
00:24:05,778 --> 00:24:06,863
‫هيا.

525
00:24:08,823 --> 00:24:09,740
‫تبًا.

526
00:24:09,824 --> 00:24:10,867
‫ما زال الضغط ينخفض.

527
00:24:10,950 --> 00:24:12,869
‫لا أستطيع إدخال السلك هناك.

528
00:24:12,952 --> 00:24:14,787
‫التشريح صعب للغاية.

529
00:24:15,788 --> 00:24:16,956
‫علّقي 500 ميليغرام من الألبومين.

530
00:24:17,832 --> 00:24:19,709
‫سنحافظ على ضغط دمه حتى نخرجه من هنا.

531
00:24:19,792 --> 00:24:20,835
‫لن يصمد كل تلك المدة.

532
00:24:20,918 --> 00:24:22,879
‫لا يمكننا فعل شيء آخر.

533
00:24:25,965 --> 00:24:27,717
‫يمكننا استئصال طحاله.

534
00:24:27,800 --> 00:24:29,760
‫لا يمكننا أن نشقّه،
‫سيفقد الكثير من الدماء،

535
00:24:29,844 --> 00:24:30,928
‫ولا نملك دمًا لنعطيه.

536
00:24:32,805 --> 00:24:33,764
‫أنا مانحة عامة.

537
00:24:33,848 --> 00:24:35,892
‫هذا جنوني، ستستغرق العملية وقتًا طويلًا.

538
00:24:35,975 --> 00:24:36,976
‫افعل ذلك بشكل أسرع إذًا.

539
00:24:37,768 --> 00:24:38,769
‫ما الذي تحاولين إثباته؟

540
00:24:38,853 --> 00:24:39,979
‫أحاول إنقاذ حياته.

541
00:24:40,771 --> 00:24:41,689
‫إن فعلت هذا

542
00:24:41,772 --> 00:24:43,858
‫فستنزفان حتى الموت قبل أن أنتهي.

543
00:24:43,941 --> 00:24:45,735
‫ما لم تكن لديك فكرة أفضل،

544
00:24:45,818 --> 00:24:47,945
‫أقترح أن تتوقف عن اختلاق الأعذار وتبدأ.

545
00:24:56,996 --> 00:24:58,789
‫كيف حال تنفسك؟

546
00:24:58,873 --> 00:25:00,750
‫جيد؟ حسنًا.

547
00:25:00,833 --> 00:25:01,709
‫"ويل".

548
00:25:01,792 --> 00:25:02,835
‫سأعود حالًا.

549
00:25:04,795 --> 00:25:05,880
‫تهانينا.

550
00:25:06,797 --> 00:25:07,965
‫ألغوا اجتماع "راي"، أفسدت الأمر.

551
00:25:08,883 --> 00:25:10,843
‫كان مريضًا، ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟

552
00:25:10,927 --> 00:25:12,720
‫ما طلبت منك فعله، أن تبقى بعيدًا.

553
00:25:12,803 --> 00:25:14,805
‫لم أكن أعرف
‫أنه سيكون هناك انتشار غاز سام يا "جاي".

554
00:25:14,889 --> 00:25:15,890
‫لهذا السبب نحن لا نجازف،

555
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
‫كان يجب أن تصغي إلينا.

556
00:25:16,974 --> 00:25:18,976
‫كان يمكن أن يُصاب بسكتة،
‫ما كنت لأدعه يموت.

557
00:25:19,852 --> 00:25:20,895
‫قطعت عهدًا.

558
00:25:35,826 --> 00:25:37,828
‫قلّصت الشرطة عدد السموم المحتملة.

559
00:25:37,912 --> 00:25:38,955
‫نأمل أن نتلقى إجابة قريبًا.

560
00:25:40,831 --> 00:25:43,709
‫اسمعي، أفهم أنك منزعجة يا "إيبرل".

561
00:25:43,793 --> 00:25:46,003
‫"إيثان" يُحتضر ولم تقاتلي من أجله.

562
00:25:47,797 --> 00:25:49,840
‫فعلت ما كان عليّ فعله،

563
00:25:50,841 --> 00:25:52,927
‫وكان د. "تشوي" ليفعل الشيء ذاته.

564
00:26:07,942 --> 00:26:09,777
‫هل ترى الشريان الطحالي؟

565
00:26:10,820 --> 00:26:11,737
‫ليس بعد.

566
00:26:11,821 --> 00:26:13,823
‫أحاول تجاوز الدهون المساريقية.

567
00:26:13,906 --> 00:26:14,907
‫تابع فحسب.

568
00:26:18,869 --> 00:26:20,746
‫"إيفا"، ربما خسرت نصف لتر حتى الآن.

569
00:26:20,830 --> 00:26:21,872
‫أنا بخير.

570
00:26:21,956 --> 00:26:24,709
‫سينفد دمك قبل أن نصل حتى إلى الطحال.

571
00:26:24,792 --> 00:26:26,752
‫إذا توقفت عن نقل الدم له الآن فسيموت.

572
00:26:31,882 --> 00:26:32,842
‫هذا جنونيّ.

573
00:26:33,884 --> 00:26:36,929
‫حسنًا، أخبر د. "غرانت"
‫أنني أعبر جدار الرحم.

574
00:26:37,972 --> 00:26:39,890
‫ومستعدة للتوليد.

575
00:26:40,766 --> 00:26:41,851
‫عبر الجدار، إنه طفل.

576
00:26:41,934 --> 00:26:42,852
‫عبر الجدار.

577
00:26:42,935 --> 00:26:44,812
‫أجل، اجتازت جدار الرحم.

578
00:26:44,895 --> 00:26:45,855
‫مهلًا.

579
00:26:45,938 --> 00:26:46,897
‫المشيمة تسد الطريق.

580
00:26:46,981 --> 00:26:47,982
‫لا أستطيع رؤية الرأس.

581
00:26:48,774 --> 00:26:50,818
‫اسأل د. "غرانت" إن كان عليّ توسيع الشق

582
00:26:50,901 --> 00:26:53,904
‫أم أن أصل عبر المشيمة.

583
00:26:53,988 --> 00:26:55,823
‫هل يمكنك الالتفاف حولها؟

584
00:26:55,906 --> 00:26:57,700
‫- هل هذا ممكن؟
‫- اسأل د. "غرانت".

585
00:26:57,783 --> 00:26:59,785
‫أجل يا د. "غرانت"،
‫تريد د. "مانينغ" أن تعرف

586
00:26:59,869 --> 00:27:01,746
‫إذا كان عليها توسيع الشق

587
00:27:01,829 --> 00:27:03,831
‫أم العبور من خلال المشيمة.

588
00:27:05,750 --> 00:27:06,751
‫تقول د. "غرانت"

589
00:27:06,834 --> 00:27:08,753
‫إنها تثق بك في اتخاذ هذا القرار.

590
00:27:08,836 --> 00:27:10,755
‫لا، عليها أن تخبرني بأيّ اتجاه أذهب.

591
00:27:10,838 --> 00:27:12,882
‫"مانينغ"، اتخذي القرار.

592
00:27:12,965 --> 00:27:14,884
‫تقول د. "غرانت"
‫إنها لا تستطيع تقييم وضع المشيمة

593
00:27:14,967 --> 00:27:17,803
‫من دون أن تكون موجودة،

594
00:27:17,887 --> 00:27:19,847
‫من المستحيل أن تتخذ ذلك القرار.

595
00:27:19,930 --> 00:27:20,931
‫عليك أن تقرري.

596
00:27:22,933 --> 00:27:24,769
‫أنا أشق المشيمة.

597
00:27:27,772 --> 00:27:29,899
‫مهلًا، إنها مرتفعة جدًا.

598
00:27:29,982 --> 00:27:31,984
‫أريدك أن تأتي إلى هنا وتضغط عليها.

599
00:27:37,782 --> 00:27:38,699
‫حسنًا.

600
00:27:38,783 --> 00:27:39,825
‫- هنا؟
‫- نعم، أظن ذلك.

601
00:27:39,909 --> 00:27:42,828
‫حسنًا، آسف، لكنك ستشعرين بهذا.

602
00:27:43,996 --> 00:27:45,956
‫ابتعدا عني، النجدة!

603
00:27:48,918 --> 00:27:49,919
‫هل أمسكت الطفل؟

604
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
‫لا، ربما يجب أن أشقّها.

605
00:27:52,963 --> 00:27:54,965
‫توقفا، ابتعدا عني، توقفا!

606
00:27:55,758 --> 00:27:56,842
‫حسنًا، انتظري.

607
00:27:57,968 --> 00:27:59,845
‫- ماذا عن الآن؟
‫- نعم، حسنًا…

608
00:27:59,929 --> 00:28:02,807
‫أظن…نعم، ها هو.

609
00:28:02,890 --> 00:28:04,809
‫حسنًا، اضغط مجددًا.

610
00:28:05,810 --> 00:28:06,811
‫ابتعدا عني!

611
00:28:08,813 --> 00:28:09,855
‫أمسكت به.

612
00:28:11,857 --> 00:28:12,817
‫الطفل…

613
00:28:12,900 --> 00:28:15,903
‫ادفع، أمسكت به.

614
00:28:18,906 --> 00:28:20,825
‫- استمر بالضغط.
‫- كيف حال الطفل؟

615
00:28:20,908 --> 00:28:21,992
‫أمسكت به.

616
00:28:24,787 --> 00:28:25,788
‫كيف حال الطفل؟

617
00:28:25,871 --> 00:28:26,831
‫إنه لا يتنفس.

618
00:28:27,790 --> 00:28:28,999
‫القصبة الهوائية مسدودة بالإفرازات.

619
00:28:29,750 --> 00:28:30,793
‫- ماذا تريدين؟
‫- رشّافة.

620
00:28:30,876 --> 00:28:32,711
‫أي أداة لشفط الإفرازات.

621
00:28:32,795 --> 00:28:34,755
‫- كل ما لديّ هو أنبوب المحلول الوريدي.
‫- أعطني إياه.

622
00:28:52,773 --> 00:28:53,858
‫إنه بخير.

623
00:28:54,984 --> 00:28:55,985
‫نجحت.

624
00:28:57,820 --> 00:28:58,821
‫صحيح.

625
00:29:00,781 --> 00:29:01,949
‫خضار صغيرة، جزر صغير، أسنان لبنية…

626
00:29:05,870 --> 00:29:07,830
‫آباء الطفل العزّاب، أسنان الطفل،

627
00:29:07,913 --> 00:29:10,875
‫بطانيات الأطفال،
‫بطانيات دافئة، بطانيات مزغبة.

628
00:29:17,798 --> 00:29:19,842
‫من المستحيل الوصول إلى الشريان.

629
00:29:22,803 --> 00:29:23,888
‫هل أنت بخير؟

630
00:29:23,971 --> 00:29:24,930
‫نعم.

631
00:29:26,974 --> 00:29:28,767
‫"إيفا".

632
00:29:29,810 --> 00:29:30,853
‫يجب أن تجلسي قبل أن يُغمى عليك.

633
00:29:30,936 --> 00:29:31,896
‫أنا بخير.

634
00:29:33,898 --> 00:29:35,816
‫مهلًا.

635
00:29:37,943 --> 00:29:39,862
‫لن أُخرج الأنبوب حتى تنتهي.

636
00:29:42,823 --> 00:29:45,868
‫حسنًا، ابقي معي قليلًا بعد، اتفقنا؟

637
00:29:46,869 --> 00:29:49,830
‫انتظريني قليلًا، ابقي معي.

638
00:29:49,914 --> 00:29:50,915
‫و…

639
00:29:52,750 --> 00:29:53,918
‫حسنًا، و…

640
00:29:54,001 --> 00:29:55,961
‫حسنًا، نجحنا.

641
00:29:57,004 --> 00:29:58,964
‫"إيفا"!

642
00:30:00,799 --> 00:30:01,759
‫"إيفا".

643
00:30:01,842 --> 00:30:02,968
‫يا "إيفا".

644
00:30:03,761 --> 00:30:05,763
‫حسنًا.

645
00:30:05,846 --> 00:30:07,848
‫اصمدي.

646
00:30:07,932 --> 00:30:09,725
‫حسنًا، ها نحن أولاء.

647
00:30:09,808 --> 00:30:10,851
‫ها نحن أولاء.

648
00:30:13,771 --> 00:30:14,855
‫هل نجحنا؟

649
00:30:17,858 --> 00:30:18,859
‫نعم.

650
00:30:19,860 --> 00:30:20,861
‫نعم، نجحنا.

651
00:30:30,829 --> 00:30:31,830
‫أفسحوا الطريق.

652
00:30:35,751 --> 00:30:36,752
‫هل من تغيرات؟

653
00:30:36,835 --> 00:30:37,878
‫لا شيء.

654
00:30:38,754 --> 00:30:39,922
‫حسنًا، اجعلوه يصمد.

655
00:30:40,005 --> 00:30:42,800
‫يقولون إننا سنتعرف على السم قريبًا.

656
00:30:51,892 --> 00:30:52,851
‫لديه رجفان بطيني.

657
00:30:54,520 --> 00:30:55,396
‫"إيبرل"، ابدئي الضغط.

658
00:30:56,855 --> 00:30:57,856
‫أريد نزع هذه الأصفاد.

659
00:30:57,940 --> 00:30:58,983
‫"مونيك"، اشحني حتى 200.

660
00:31:01,819 --> 00:31:02,778
‫أنعشيه.

661
00:31:09,827 --> 00:31:10,869
‫ابتعدي.

662
00:31:13,872 --> 00:31:15,749
‫تابعي الضغط، اشحني مرة أخرى.

663
00:31:18,335 --> 00:31:19,378
‫ابتعدي.

664
00:31:23,841 --> 00:31:24,842
‫ليس هناك نبض.

665
00:31:24,925 --> 00:31:25,926
‫اشحنيه ثانيةً!

666
00:31:27,970 --> 00:31:29,847
‫ابتعدي.

667
00:31:33,851 --> 00:31:34,935
‫- أتابع الضغط.
‫- لا، قد تُوفي.

668
00:31:37,855 --> 00:31:38,939
‫وقت الوفاة 12:12.

669
00:31:40,816 --> 00:31:42,776
‫قد تعرّفوا على السم.

670
00:31:45,863 --> 00:31:46,905
‫إنه السيانيد.

671
00:31:48,949 --> 00:31:50,784
‫يا للهول.

672
00:31:54,830 --> 00:31:55,873
‫"إيثان".

673
00:32:02,796 --> 00:32:03,714
‫تحركوا!

674
00:32:03,797 --> 00:32:04,840
‫حسنًا، هيا جميعًا، هيا بنا.

675
00:32:04,923 --> 00:32:06,967
‫كل شيء معقم، لندخل الجميع.

676
00:32:07,760 --> 00:32:09,762
‫ليذهب العاملون المتأثرون
‫إلى غرفة الإصابات الثانية والثالثة

677
00:32:09,845 --> 00:32:10,888
‫وسنفرز الحالات الحرجة هناك.

678
00:32:10,971 --> 00:32:11,972
‫هيا بنا.

679
00:32:13,807 --> 00:32:14,975
‫أعطي جرعة لكل من تأثر.

680
00:32:15,768 --> 00:32:16,852
‫- ما هذا؟
‫- "هيدروكسوكوبالامين".

681
00:32:16,935 --> 00:32:18,812
‫إنه يساعد على مقاومة السيانيد.

682
00:32:24,943 --> 00:32:26,862
‫أحضرت الـ"هيدروكسوكوبالامين".

683
00:32:35,954 --> 00:32:36,955
‫هل تظن أن هذا سينجح؟

684
00:32:37,873 --> 00:32:39,833
‫كما تعلمين، لا يوجد دواء للسيانيد.

685
00:32:40,918 --> 00:32:42,795
‫لكنها أفضل فرصة لدينا.

686
00:32:52,971 --> 00:32:55,766
‫كيف حال "كلير" يا د. "غرانت"؟

687
00:32:55,849 --> 00:32:57,851
‫حالتها هي والطفل مستقرة.

688
00:32:57,935 --> 00:32:59,728
‫أحسنت عملًا.

689
00:32:59,812 --> 00:33:00,979
‫ما كنت لأفعلها من دونك.

690
00:33:01,772 --> 00:33:02,815
‫لا أفهمك.

691
00:33:02,898 --> 00:33:04,733
‫أقصد مكالمتك الهاتفية مع د. "تشارلز".

692
00:33:04,817 --> 00:33:06,860
‫شكرًا على مساعدتي في العملية القيصرية.

693
00:33:07,778 --> 00:33:08,821
‫لم أكن أجري أيّ مكالمة.

694
00:33:21,834 --> 00:33:22,835
‫د. "تشارلز"،

695
00:33:23,836 --> 00:33:24,837
‫أنت كذبت عليّ.

696
00:33:26,755 --> 00:33:27,715
‫أجل.

697
00:33:27,798 --> 00:33:28,841
‫خدعتني كي أُجري جراحة

698
00:33:28,924 --> 00:33:31,719
‫تعرّض حياة "كلير" وطفلها للخطر.

699
00:33:31,802 --> 00:33:34,722
‫ما فعلته كان متهورًا وغير مهني.

700
00:33:34,805 --> 00:33:35,973
‫لم يكن لديك الحق بالتلاعب بي.

701
00:33:38,934 --> 00:33:39,935
‫هل يمكنني أن أريك شيئًا؟

702
00:33:54,783 --> 00:33:55,784
‫تبدو بحالة جيدة.

703
00:33:55,993 --> 00:33:56,994
‫صحيح.

704
00:33:57,995 --> 00:33:58,996
‫بدأ مفعول الأدوية.

705
00:33:59,872 --> 00:34:02,791
‫اسمعي، كنت تحاولين حلّ مشكلة صعبة جدًا،

706
00:34:02,875 --> 00:34:03,834
‫ومعظم الأطباء

707
00:34:03,917 --> 00:34:05,753
‫كانوا سيحاولون إقناعها بالإجهاض.

708
00:34:06,795 --> 00:34:08,797
‫لكنك نظرت إلى المرأة،

709
00:34:09,757 --> 00:34:10,799
‫وليس المرض العقلي.

710
00:34:12,968 --> 00:34:14,970
‫لديك حدس ممتاز يا "نات".

711
00:34:16,930 --> 00:34:17,890
‫عليك أن تثقي به فحسب.

712
00:34:28,859 --> 00:34:30,736
‫جهزنا غرفة له في وحدة العناية المركزة.

713
00:34:30,819 --> 00:34:31,820
‫سننقله إلى الطابق العلوي.

714
00:34:31,904 --> 00:34:33,822
‫سأحرص على أن يتصلوا إن طرأ أيّ جديد.

715
00:34:33,906 --> 00:34:34,823
‫شكرًا.

716
00:34:34,907 --> 00:34:36,950
‫سيدة "غودوين"، كنت على حق.

717
00:34:37,910 --> 00:34:39,787
‫كان سيفعل نفس الشيء.

718
00:34:42,873 --> 00:34:43,957
‫يرتفع ضغط دمه.

719
00:34:44,833 --> 00:34:45,834
‫أظن أن الدواء فعّال.

720
00:34:45,918 --> 00:34:47,795
‫حسنًا، خذوه إلى الأعلى.

721
00:34:56,804 --> 00:34:57,971
‫وحدتان من كريات الدم الحمراء
‫المكدسة جاهزتان.

722
00:35:02,976 --> 00:35:04,853
‫ماذا حدث؟

723
00:35:04,937 --> 00:35:06,980
‫تعقدت الجراحة قليلًا،

724
00:35:07,773 --> 00:35:08,899
‫لكنك ستكون بخير.

725
00:35:09,817 --> 00:35:11,860
‫في الواقع، زوجتك تنتظرك
‫في وحدة العناية المركزة.

726
00:35:12,778 --> 00:35:13,821
‫سيأخذونك إليها،

727
00:35:13,904 --> 00:35:15,781
‫وسأكون هناك لأقابلك خلال دقيقة.

728
00:35:34,883 --> 00:35:35,926
‫تفضلي.

729
00:35:38,971 --> 00:35:41,765
‫تعلم أنني أكره الفول السوداني.

730
00:35:41,849 --> 00:35:43,892
‫حسنًا، لا مشكلة
‫طالما أنك لا تعانين من حساسية، صحيح؟

731
00:35:46,895 --> 00:35:47,938
‫ما فعلته حينها…

732
00:35:49,940 --> 00:35:51,817
‫كنت مذهلة.

733
00:35:52,776 --> 00:35:54,987
‫"ديريك" حيّ بفضلك…

734
00:35:58,866 --> 00:35:59,908
‫لذا شكرًا لك.

735
00:36:01,785 --> 00:36:02,786
‫انتظر.

736
00:36:04,913 --> 00:36:05,914
‫بخصوص والدك.

737
00:36:06,832 --> 00:36:07,916
‫لا، انسي الأمر يا "إيفا".

738
00:36:08,834 --> 00:36:10,878
‫لم يكن يحق لي أن أغضب منك هكذا.

739
00:36:10,961 --> 00:36:12,796
‫- أنا آسف.
‫- لا يا "كونر".

740
00:36:13,881 --> 00:36:14,840
‫كنت أنا.

741
00:36:15,966 --> 00:36:17,843
‫أنا من طلبت من والدك

742
00:36:17,926 --> 00:36:19,887
‫التبرع لغرفة العمليات الهجينة.

743
00:36:19,970 --> 00:36:21,722
‫ماذا؟ أنت؟

744
00:36:21,805 --> 00:36:23,974
‫كنت ستقبل بالوظيفة في "مايو كلينيك".

745
00:36:26,810 --> 00:36:28,812
‫لم أُرد أن أخسرك.

746
00:36:55,964 --> 00:36:57,925
‫"ويل"، هل أنت بخير؟

747
00:37:00,802 --> 00:37:01,803
‫إنها دماء.

748
00:37:01,887 --> 00:37:02,971
‫هل تعرضت لغاز السيانيد؟

749
00:37:05,849 --> 00:37:06,725
‫ربما.

750
00:37:06,808 --> 00:37:07,851
‫لنعدك إلى الداخل، هيا.

751
00:37:07,935 --> 00:37:08,936
‫هيا بنا.

752
00:37:12,940 --> 00:37:15,817
‫"إيبرل"، اتصلوا من وحدة العناية المركزة.

753
00:37:15,901 --> 00:37:17,361
‫د. "تشوي" يتحسن.

754
00:37:17,444 --> 00:37:18,362
‫حمدًا للرب.

755
00:37:18,779 --> 00:37:20,739
‫هيا، اصعدي إلى هناك، سأعالج مرضاك.

756
00:37:20,822 --> 00:37:21,823
‫حسنًا.

757
00:37:22,908 --> 00:37:24,868
‫هل تعلمين؟ ما قلته قبل قليل،

758
00:37:24,952 --> 00:37:26,912
‫عن عدم وجود أيّ علاقة بيننا.

759
00:37:28,789 --> 00:37:30,874
‫- كنت مخطئة.
‫- كنت أعرف ذلك.

760
00:37:42,844 --> 00:37:43,971
‫ها قد استيقظت.

761
00:37:45,806 --> 00:37:46,848
‫نعم.

762
00:37:48,892 --> 00:37:51,853
‫إذًا تبين أنه ليس سيانيد.

763
00:37:52,938 --> 00:37:53,939
‫إنها قرحة.

764
00:37:58,902 --> 00:38:00,779
‫هل كنت تعرف ذلك؟

765
00:38:00,988 --> 00:38:01,989
‫لم تكن لديّ فكرة.

766
00:38:02,864 --> 00:38:03,865
‫ماذا يجري يا "ويل"؟

767
00:38:04,783 --> 00:38:05,826
‫هل أنت متوتر؟

768
00:38:06,952 --> 00:38:08,704
‫- لا.
‫- حقًا؟

769
00:38:08,787 --> 00:38:11,832
‫لأنك لم تكن على طبيعتك مؤخرًا.

770
00:38:11,915 --> 00:38:14,710
‫"ناتالي"، معظم القرحات جرثومية.

771
00:38:14,793 --> 00:38:15,961
‫- ليست متعلقة بالتوتر.
‫- أعرف ذلك.

772
00:38:16,837 --> 00:38:18,714
‫نظرًا لطريقة تصرّفك، الأمر ليس…

773
00:38:18,797 --> 00:38:19,798
‫لا شيء يحدث.

774
00:38:22,968 --> 00:38:24,803
‫سأحضر المضادات الحيوية.

775
00:38:25,846 --> 00:38:26,847
‫- شكرًا.
‫- على الرحب.

776
00:38:32,769 --> 00:38:33,895
‫هل هناك ما تخفيه عني؟

777
00:38:37,816 --> 00:38:38,817
‫لا.

778
00:38:42,779 --> 00:38:43,822
‫كل شيء على ما يُرام.

779
00:38:46,950 --> 00:38:48,744
‫حسنًا.

780
00:39:06,928 --> 00:39:08,805
‫"فيكي".

781
00:39:09,973 --> 00:39:10,974
‫مرحبًا.

782
00:39:15,854 --> 00:39:16,980
‫تلقيت اتصالًا من المشفى.

783
00:39:18,815 --> 00:39:20,817
‫يبدو أنك لم تقم بتحديث رقم الاتصال الطارئ.

784
00:39:21,985 --> 00:39:23,779
‫هل أنت بخير؟

785
00:39:24,988 --> 00:39:26,740
‫سأكون بخير.

786
00:39:28,950 --> 00:39:29,993
‫هل عدت إلى البلدة؟

787
00:39:31,787 --> 00:39:32,829
‫منذ بضعة أشهر.

788
00:39:33,914 --> 00:39:34,956
‫إلى شؤون المحاربين القدامى.

789
00:39:37,918 --> 00:39:39,920
‫- كان يجب أن أتصل…
‫- لا بأس.

790
00:39:40,921 --> 00:39:42,005
‫سُررت لرؤيتك.

791
00:39:47,969 --> 00:39:50,972
‫إذًا كيف كانت "ألمانيا"؟

792
00:39:51,973 --> 00:39:52,974
‫كانت جيدة.

793
00:39:54,810 --> 00:39:56,895
‫تناولت ما يكفيني طوال حياتي
‫من النقانق المشوية،

794
00:39:56,978 --> 00:40:00,816
‫لكن تزلجي تحسّن بشكل كبير، لذا…

795
00:40:01,983 --> 00:40:03,777
‫هذا جيد.

796
00:40:05,946 --> 00:40:06,863
‫أرى أنك ما زلت مرحًا

797
00:40:06,947 --> 00:40:09,783
‫حتى وأنت تستلقي على سرير المشفى.

798
00:40:49,906 --> 00:40:51,908
‫ترجمة "وسام ناصف"
