1
00:00:05,047 --> 00:00:07,007
{\an8}‫حسنًا يا "كارولين"،

2
00:00:07,091 --> 00:00:09,885
{\an8}‫سنجهّز الحقن لك خلال دقيقة فقط.

3
00:00:09,969 --> 00:00:11,846
{\an8}‫إن شعرت بالغثيان أخبرينا،

4
00:00:11,929 --> 00:00:13,848
{\an8}‫- وسنُحضر لك بعض الـ"زوفران".
‫- حسنًا.

5
00:00:13,931 --> 00:00:15,933
{\an8}‫أظن أنه يمكننا أن نعطيها بعضًا منه تحسبًا؟

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,853
{\an8}‫شعرت بالغثيان عند أول ثلاث حقن.

7
00:00:18,936 --> 00:00:19,979
{\an8}‫أنا بخير.

8
00:00:20,062 --> 00:00:22,106
{\an8}‫يمكنني طلب أدويتي الخاصة يا "داني"، شكرًا.

9
00:00:22,982 --> 00:00:24,900
{\an8}‫بالطبع يمكنك، أنا أحاول أن…

10
00:00:24,984 --> 00:00:26,944
{\an8}‫مهلًا، انتظري لحظة.

11
00:00:27,027 --> 00:00:28,028
{\an8}‫لا تبدئي بالحقن.

12
00:00:28,904 --> 00:00:30,948
{\an8}‫يا "هيذر"، آسف.

13
00:00:31,949 --> 00:00:32,992
{\an8}‫أشعر بالفضول فحسب،

14
00:00:33,075 --> 00:00:35,995
{\an8}‫- هل الغثيان من الآثار الجانبية للدواء؟
‫- لا،

15
00:00:36,078 --> 00:00:39,039
{\an8}‫إنه تأثير عملية الحقن بشكل عام.

16
00:00:39,123 --> 00:00:41,917
{\an8}‫ما الآثار الجانبية التي تظهر

17
00:00:42,001 --> 00:00:44,003
{\an8}‫على المرضى الذين يتناولون الدواء

18
00:00:44,086 --> 00:00:45,963
{\an8}‫بخلاف من يتلقّون العلاج الوهمي؟

19
00:00:46,046 --> 00:00:47,882
{\an8}‫هذه تجربة سرّية.

20
00:00:47,965 --> 00:00:49,008
{\an8}‫تعلم أنه لا يمكنني
‫الإفصاح عن هذه المعلومات.

21
00:00:49,091 --> 00:00:50,843
{\an8}‫بالطبع، لا يمكنك.

22
00:00:50,926 --> 00:00:52,011
{\an8}‫أعني، مع أنني لن أخبرها أبدًا.

23
00:00:52,887 --> 00:00:55,014
{\an8}‫أريد أن أتمكّن
‫من إدارة توقّعاتها فحسب، هذا كل شيء.

24
00:00:55,097 --> 00:00:59,059
{\an8}‫"دان" لن أخبرك إن كانت
‫تأخذ الدواء الفعلي أم الوهمي.

25
00:01:05,983 --> 00:01:07,067
‫ماذا تفعل؟

26
00:01:08,903 --> 00:01:10,821
‫أحاول الاعتناء بزوجتي، زوجتي السابقة.

27
00:01:10,905 --> 00:01:12,948
‫أعلم أنك قلق بشأن "سيسي"،

28
00:01:13,032 --> 00:01:15,868
‫لكن هذا بالضبط ما ورّطك في المتاعب،

29
00:01:15,951 --> 00:01:17,036
‫- عندما كنتما متزوجان.
‫- حسنًا،

30
00:01:17,119 --> 00:01:19,872
‫سأذهب لأُحضر لها كوب ماء فحسب.

31
00:01:25,044 --> 00:01:25,961
{\an8}‫لدينا مريض في غرفة العلاج الثانية.

32
00:01:26,045 --> 00:01:28,964
{\an8}‫تليّف كيسي، الحرارة 39,4 مئوية.

33
00:01:29,048 --> 00:01:30,883
{\an8}‫هذه ثالث مرة يأتي فيها خلال الشهر السابق.

34
00:01:30,966 --> 00:01:32,051
{\an8}‫لا يبدو هذا جيدًا.

35
00:01:37,014 --> 00:01:38,098
‫هاك.

36
00:01:39,975 --> 00:01:41,101
‫كنت أنوي أن أُعيد لك هذا.

37
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
{\an8}‫مرحبًا يا "بين"، أنا د. "هالستيد".

38
00:01:46,106 --> 00:01:48,025
{\an8}‫- وهذه د. "مانينغ".
‫- مرحبًا.

39
00:01:48,901 --> 00:01:50,110
{\an8}‫- منذ متى وأنت تعاني من الحمّى؟
‫- بدأ الأمر ليلة أمس.

40
00:01:50,903 --> 00:01:52,947
{\an8}‫هل تعرف المضادات الحيوية
‫التي لها تأثير عليك عادة؟

41
00:01:53,030 --> 00:01:53,989
{\an8}‫ليس الكثير.

42
00:01:54,073 --> 00:01:56,826
{\an8}‫في المرات الأخيرة،
‫أعطوني دواء "إيميبينيم".

43
00:01:56,909 --> 00:01:58,911
{\an8}‫- حسنًا.
‫- خمسمئة ميليغرام من "إيميبينيم"،

44
00:01:58,994 --> 00:02:00,913
{\an8}‫تعداد دم شامل، وتحليل أيض شامل،
‫وثلاث عيّنات دم،

45
00:02:00,996 --> 00:02:02,915
{\an8}‫أشعة خلفية وأمامية للصدر.

46
00:02:02,998 --> 00:02:04,875
{\an8}‫أنا آسف، لحظة فقط.

47
00:02:04,959 --> 00:02:06,001
{\an8}‫لا بأس.

48
00:02:10,005 --> 00:02:11,006
‫مرحبًا.

49
00:02:11,090 --> 00:02:12,925
‫أوقفت السيارة للتو.

50
00:02:13,008 --> 00:02:15,094
‫وسأدخل، أحبك.

51
00:02:15,886 --> 00:02:16,971
‫أحبك أيضًا.

52
00:02:18,013 --> 00:02:19,390
‫إنها حبيبتي.

53
00:02:19,473 --> 00:02:20,349
‫"ليسا".

54
00:02:24,061 --> 00:02:25,104
‫يمكنها أن تدخل إن أرادت.

55
00:02:26,021 --> 00:02:27,106
{\an8}‫لا يمكنها في الواقع.

56
00:02:28,107 --> 00:02:29,942
‫إنها مصابة بالتليف الكيسي أيضًا.

57
00:02:30,943 --> 00:02:31,944
{\an8}‫التليف الكيسي ليس مُعديًا.

58
00:02:32,027 --> 00:02:35,906
{\an8}‫لكن مرضى التليف الكيسي يحملون أنواعًا
‫مختلفة من البكتيريا المقاومة للعقاقير.

59
00:02:35,990 --> 00:02:37,867
‫الخطر هو أنهما إن تشاركا نفس الهواء،

60
00:02:37,950 --> 00:02:38,909
‫فسيعديان بعضهما.

61
00:02:40,119 --> 00:02:42,079
{\an8}‫إذًا ألم تمكثا في الغرفة نفسها قط؟

62
00:02:43,122 --> 00:02:44,957
{\an8}‫التقينا في مجموعة دعم على الإنترنت.

63
00:02:45,916 --> 00:02:47,042
{\an8}‫الكثير من الدردشة عبر الفيديو.

64
00:02:48,919 --> 00:02:51,005
{\an8}‫لكن سيتغيّر كل هذا
‫عندما نحصل على رئتين جديدتين.

65
00:02:51,088 --> 00:02:53,090
{\an8}‫عليك أن تخبرهم أنك في الحالة "1 إيه".

66
00:02:54,091 --> 00:02:56,010
{\an8}‫أنا في الحالة "1 إيه".

67
00:02:57,011 --> 00:02:58,971
{\an8}‫لهذا تجعلني أصطحبها إلى كل مكان.

68
00:02:59,889 --> 00:03:00,973
{\an8}‫سعيد لسماع أنك في الحالة "1 إيه".

69
00:03:01,056 --> 00:03:02,892
{\an8}‫ثلاثة التهابات حادة خلال شهر،

70
00:03:02,975 --> 00:03:04,018
{\an8}‫ستحتاج إلى هاتين الرئتين
‫عاجلًا وليس آجلًا.

71
00:03:04,101 --> 00:03:06,896
{\an8}‫حسنًا، سأتصل بمنسق الزرع،

72
00:03:06,979 --> 00:03:07,938
{\an8}‫وفي هذه الأثناء

73
00:03:08,022 --> 00:03:11,901
{\an8}‫آمل أن تساعدك المضادات الحيوية
‫على خفض حرارتك، اتفقنا؟

74
00:03:16,906 --> 00:03:17,907
{\an8}‫يا لهما من مسكينين.

75
00:03:17,990 --> 00:03:19,992
{\an8}‫يحبان بعضهما جدًا
‫ولا يمكنهما أن يكونا معًا حتى.

76
00:03:25,080 --> 00:03:26,999
{\an8}‫"إيبرل"، هل ستتولين حالة السيد "لين"
‫في الغرفة السادسة؟

77
00:03:27,082 --> 00:03:28,834
{\an8}‫- سأذهب الآن.
‫- رائع.

78
00:03:28,918 --> 00:03:29,919
{\an8}‫- "دون".
‫- نعم؟

79
00:03:30,002 --> 00:03:31,879
‫لديّ بعض النقّالات في جناح سيارات الإسعاف.

80
00:03:31,962 --> 00:03:33,005
‫- هل يمكنك الاهتمام بذلك؟
‫- نعم، سأذهب.

81
00:03:33,088 --> 00:03:34,924
‫شكرًا جزيلًا لك.

82
00:03:35,007 --> 00:03:35,966
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

83
00:03:36,050 --> 00:03:36,967
‫مرحبًا يا "إيفا".

84
00:03:37,051 --> 00:03:37,968
‫"روبن".

85
00:03:38,052 --> 00:03:40,012
‫سمعت أنك فحصت أمي هذا الصباح،

86
00:03:40,095 --> 00:03:42,848
‫- كيف حال صمّامها الجديد؟
‫- تبدو بصحة رائعة.

87
00:03:42,932 --> 00:03:44,934
‫- لا أتوقّع أي مشاكل.
‫- جيد.

88
00:03:45,017 --> 00:03:47,102
‫وهل رأيت معرض الزراعة الرأسية

89
00:03:47,895 --> 00:03:49,104
‫في مطعم "سمارت" الذي أخبرتك عنه؟

90
00:03:49,980 --> 00:03:51,982
‫صدّقني، المستقبل هو الزراعة بدون تربة.

91
00:03:52,066 --> 00:03:54,944
‫تهطل علينا الأمطار 120 يومًا في السنة.

92
00:03:55,027 --> 00:03:56,987
‫- لا أرى أن الماء ينفد منا.
‫- الأمر لا يتعلق بالماء.

93
00:03:57,071 --> 00:04:00,866
‫يتعلق الأمر
‫بإطعام 130 مليون طفل جديد سنويًا.

94
00:04:00,950 --> 00:04:01,909
‫- حسنًا.
‫- هل رأيته؟

95
00:04:01,992 --> 00:04:03,827
‫لا، لكنني سأعيره انتباهي.

96
00:04:03,911 --> 00:04:04,828
‫شكرًا لك.

97
00:04:04,912 --> 00:04:07,039
‫من الواضح أن الأمر يتخطى فهم بعض الناس.

98
00:04:08,040 --> 00:04:10,042
‫هذه نكتة زراعية عمودية.

99
00:04:10,960 --> 00:04:11,919
‫- لا.
‫- أجل.

100
00:04:12,002 --> 00:04:13,921
‫لا.

101
00:04:14,880 --> 00:04:16,924
‫على أي حال، أعرف أن أمي
‫ستُجري فحصًا للقلب غدًا،

102
00:04:17,007 --> 00:04:18,050
‫لذا حالما تحصل على النتائج…

103
00:04:22,930 --> 00:04:24,932
‫يا للهول، ساعدوني!

104
00:04:30,062 --> 00:04:32,982
‫ساعدوني أرجوكم، أخرجوني!

105
00:04:37,069 --> 00:04:41,949
‫"شيكاغو ميد"

106
00:04:45,953 --> 00:04:47,955
‫النجدة!

107
00:04:48,956 --> 00:04:50,958
‫أنت، لا تتحرك، ساعديني يا "إيبرل"!

108
00:04:51,041 --> 00:04:53,836
‫- "روبن"، اذهبي واتصلي بـ"غودوين".
‫- سيدي.

109
00:04:53,919 --> 00:04:55,004
‫هل تسمعني يا سيدي؟

110
00:04:55,087 --> 00:04:56,046
‫إنها مُقفلة!

111
00:04:57,047 --> 00:04:58,841
‫لديّ فكرة!

112
00:04:58,924 --> 00:05:00,009
‫- "دون"!
‫- "دون".

113
00:05:00,092 --> 00:05:02,011
‫اصمد يا "دون"!

114
00:05:02,970 --> 00:05:04,054
‫- استخدم هذا!
‫- أفسحوا المكان!

115
00:05:06,974 --> 00:05:08,100
‫سأستدعي قسم مكافحة حرائق "شيكاغو"!

116
00:05:11,979 --> 00:05:13,897
‫- أوقفي المحرك، ابقي معه!
‫- فهمت.

117
00:05:16,984 --> 00:05:19,862
‫- ماذا لدينا؟
‫- مهلًا.

118
00:05:19,945 --> 00:05:21,905
‫- لا بأس، نحن معك.
‫- ما أكثر ما يؤلمك يا "دون"؟

119
00:05:21,989 --> 00:05:22,990
‫- ساقي!
‫- إنه ينزف بشدة.

120
00:05:23,073 --> 00:05:25,034
‫- أجل.
‫- هناك الكثير من الدماء.

121
00:05:25,117 --> 00:05:26,910
‫- هل سأموت؟
‫- لا تتكلم هكذا،

122
00:05:26,994 --> 00:05:27,995
‫سنُخرجك من هنا.

123
00:05:28,078 --> 00:05:29,121
‫شيء ما جرح فخذه.

124
00:05:29,872 --> 00:05:30,998
‫من المؤكد أنه الشريان.

125
00:05:31,081 --> 00:05:32,041
‫لا يمكنني الوصول إليه.

126
00:05:32,958 --> 00:05:35,002
‫أعطيني قسطرة وريدية
‫مقياس 18 وأنبوب وداجيّ ظاهر.

127
00:05:35,085 --> 00:05:36,879
‫وأربع وحدات
‫من فصيلة دم "أوه سالب" على الناقل السريع.

128
00:05:36,962 --> 00:05:37,963
‫فهمت.

129
00:05:39,006 --> 00:05:41,008
‫يا "إيبرل"، لا يمكنك النزول!

130
00:05:41,091 --> 00:05:43,927
‫- لا بأس، سأتولّى الأمر!
‫- هذا مؤلم جدًا.

131
00:05:46,013 --> 00:05:47,931
‫بالتأكيد إنه دم شريانيّ، ربما من الفخذ.

132
00:05:48,015 --> 00:05:49,016
‫هل يمكنك أن تضعي عاصبة فوقها؟

133
00:05:49,099 --> 00:05:51,935
‫إنه مرتفع جدًا،
‫إنه أعلى من أن يتمّ تثبيت مشبك عليه أيضًا.

134
00:05:52,019 --> 00:05:53,979
‫إذا استطعت إمساكه بأصابعي فحسب.

135
00:05:55,898 --> 00:05:57,900
‫حسنًا، أمسكته.

136
00:05:59,026 --> 00:06:00,986
‫مهلًا، احترسوا في الأعلى!

137
00:06:04,907 --> 00:06:06,075
‫أرجوك.

138
00:06:06,950 --> 00:06:08,118
‫لا تسمحي بحدوث مكروه لي.

139
00:06:09,953 --> 00:06:11,830
‫عليك الخروج من هناك يا "إيبرل".

140
00:06:11,914 --> 00:06:12,998
‫لن أترك شريانه.

141
00:06:13,082 --> 00:06:15,918
‫إنها الشيء الوحيد الذي يبقيه حيًا الآن.

142
00:06:16,001 --> 00:06:18,045
‫قسم مكافحة حرائق "شيكاغو"
‫سيكونون هنا عمّا قريب.

143
00:06:20,005 --> 00:06:21,131
‫سيدي.

144
00:06:21,882 --> 00:06:22,966
‫سيدي، هل يمكنك أن تخبرني باسمك؟

145
00:06:24,051 --> 00:06:26,095
‫لديه صوت دمدمة انبساطية عالية.

146
00:06:26,887 --> 00:06:27,888
‫قد تكون سكتة دماغية.

147
00:06:27,971 --> 00:06:28,972
‫ممّا يعني أنه فقد وعيه أثناء القيادة.

148
00:06:29,056 --> 00:06:32,059
‫- يجب أن نُجري له أشعة مقطعية!
‫- حسنًا، لننقله!

149
00:06:32,976 --> 00:06:33,977
‫أحضروا النقّالة إلى هنا!

150
00:06:34,061 --> 00:06:35,938
‫- أخلوا المكان.
‫- حسنًا!

151
00:06:37,981 --> 00:06:39,108
‫حسنًا، لننقله، هيا!

152
00:06:39,983 --> 00:06:42,903
‫عندما أعدّ، واحد، اثنان، ثلاثة.

153
00:06:43,904 --> 00:06:45,030
‫حسنًا، لا بأس.

154
00:06:45,114 --> 00:06:47,074
‫هيا بنا، ها نحن ذا.

155
00:06:48,951 --> 00:06:51,829
‫"إيثان"، اتصل بي
‫عندما تكون مستعدًا لنقل "دون"، اتفقنا؟

156
00:06:51,912 --> 00:06:52,871
‫نعم!

157
00:06:52,955 --> 00:06:54,873
‫حسنًا، هيا بنا!

158
00:06:56,041 --> 00:06:59,044
‫"كاري"، ثمة سيارات إسعاف تصطفّ أمام البهو!

159
00:06:59,128 --> 00:07:01,046
‫- اذهبي وساعديهم!
‫- بالتأكيد.

160
00:07:04,967 --> 00:07:06,051
‫سأتولّى أمرك.

161
00:07:11,014 --> 00:07:13,016
‫هذه "ساندي غلين" وزوجها "درو".

162
00:07:13,100 --> 00:07:14,893
‫فقدت وعيها في منزلها هذا الصباح.

163
00:07:14,977 --> 00:07:16,812
{\an8}‫خمسة عشر على مقياس "غلاسكو" للغيبوبة،
‫علاماتها الحيوية مستقرة.

164
00:07:16,895 --> 00:07:18,021
{\an8}‫أنا "إلسا كاري"،
‫طالبة طب في السنة الثالثة.

165
00:07:18,105 --> 00:07:19,106
‫هل يمكنك إخباري بما حدث؟

166
00:07:20,023 --> 00:07:22,025
{\an8}‫كنت أعدّ الشاي وفجأة سقطت أرضًا.

167
00:07:22,109 --> 00:07:23,819
{\an8}‫وجدتها ملقاة على الأرض.

168
00:07:23,902 --> 00:07:25,946
{\an8}‫- هل حدث هذا من قبل؟
‫- لا.

169
00:07:26,029 --> 00:07:27,072
{\an8}‫لكن لديها تصلّب متعدد.

170
00:07:27,948 --> 00:07:28,949
{\an8}‫ينتكس ويستقرّ.

171
00:07:29,032 --> 00:07:30,826
{\an8}‫- هل يمكن أن تكون هذه بداية نوبة جديدة؟
‫- نعم،

172
00:07:30,909 --> 00:07:32,870
{\an8}‫هذا ممكن، هل من أعراض أخرى؟

173
00:07:32,953 --> 00:07:34,830
{\an8}‫اضطرابات بصرية أو ألم أو سلس؟

174
00:07:34,913 --> 00:07:35,998
{\an8}‫لا، لا شيء من هذا القبيل.

175
00:07:36,081 --> 00:07:38,834
{\an8}‫حسنًا، لننقلها عندما أعدّ.

176
00:07:38,917 --> 00:07:40,961
{\an8}‫واحد، اثنان، ثلاثة.

177
00:07:42,129 --> 00:07:45,841
{\an8}‫حسنًا، لديك أيضًا بشرة جافة،

178
00:07:45,924 --> 00:07:49,011
{\an8}‫شحوب ملحوظ ووذمة محيطية.

179
00:07:49,094 --> 00:07:50,846
{\an8}‫هل كنت تفقدين بعض الوزن؟

180
00:07:50,929 --> 00:07:52,014
‫ربما قليلًا، لكن ليس كثيرًا.

181
00:07:52,097 --> 00:07:54,099
‫حسنًا، إذًا أنا والطبيب المشرف سنطلب

182
00:07:54,892 --> 00:07:56,810
‫مجموعة كاملة من التحاليل،
‫وسيأتي طبيب أعصاب لفحصك.

183
00:07:56,894 --> 00:07:57,978
‫سأعود بعد قليل.

184
00:08:05,068 --> 00:08:06,111
‫- "إيبرل"!
‫- مرحبًا!

185
00:08:06,987 --> 00:08:07,988
‫وصلنا إلى هنا بأسرع ما يمكن.

186
00:08:08,071 --> 00:08:10,908
‫- "كيلي".
‫- "إيبرل"، هل أصبت؟

187
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
‫لا، أنا بخير، إنه "دون".

188
00:08:12,075 --> 00:08:13,911
‫يجب أن نُخرجه من هنا.

189
00:08:13,994 --> 00:08:15,037
‫تمسّكي جيدًا فحسب، سنتولّى الأمر.

190
00:08:15,913 --> 00:08:16,955
‫"كروز"، كيف يبدو الأمر؟

191
00:08:17,039 --> 00:08:18,957
‫ساقه عالقة بشدة في العجلة.

192
00:08:20,000 --> 00:08:21,835
‫حسنًا، لكن كم سيستغرق الأمر لإخراجه؟

193
00:08:21,919 --> 00:08:23,879
‫حسنًا، علينا تثبيت
‫السيارة بالأكياس الهوائية

194
00:08:23,962 --> 00:08:24,963
‫ونثبّتها بواسطة دعامة.

195
00:08:25,047 --> 00:08:27,007
‫قبل أن نحاول حتى إزالة تلك الساق.

196
00:08:27,090 --> 00:08:30,010
‫إن تحركنا بسرعة
‫فستسقط السيارة بأكملها فوقه.

197
00:08:30,093 --> 00:08:31,970
‫- حسنًا، أبقني على اطلاع.
‫- أجل.

198
00:08:33,096 --> 00:08:35,849
‫يا "دون"، اسمع، تماسك، اتفقنا؟

199
00:08:35,933 --> 00:08:36,892
‫- سأبذل قصارى جهدي.
‫- جيد.

200
00:08:36,975 --> 00:08:38,936
‫نحن نعمل على طريقة لإخراجك قريبًا.

201
00:08:40,979 --> 00:08:43,815
‫تعالي، أنا سأتولّى الأمر من هنا.

202
00:08:43,899 --> 00:08:45,025
‫لا، لا تتركيني.

203
00:08:45,108 --> 00:08:47,903
‫لا بأس، لن تتسع بالأسفل هنا على أي حال.

204
00:08:47,986 --> 00:08:50,030
‫اسمعي يا "إيبرل"،
‫يمكنني أن أقحم نفسي للداخل.

205
00:08:50,948 --> 00:08:52,115
‫قلت إنني بخير.

206
00:08:56,912 --> 00:08:57,955
‫د. "تشوي".

207
00:09:02,960 --> 00:09:05,837
‫- كيف حاله؟
‫- فقد الكثير من الدماء.

208
00:09:05,921 --> 00:09:08,924
‫تمسك "إيبرل" الشريان الفخذي،
‫لكنه ما زال ينزف في حوضه.

209
00:09:09,007 --> 00:09:10,008
‫وضعناه على الناقل السريع.

210
00:09:10,092 --> 00:09:12,094
‫سأجعل د. "لانيك" يتولّى الأمر من هنا.

211
00:09:12,886 --> 00:09:13,971
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- "إيبرل" في خطر.

212
00:09:14,054 --> 00:09:16,014
‫نحتاج إلى شخص مسؤول وليس مُقرّبًا منها.

213
00:09:16,098 --> 00:09:17,933
‫سيدة "غودوين"، أفهم ما تقولينه،

214
00:09:18,016 --> 00:09:20,018
‫لكن أنا و"إيبرل" مجرد زميلين.

215
00:09:20,102 --> 00:09:21,895
‫لا بأس.

216
00:09:21,979 --> 00:09:22,980
‫حسنًا.

217
00:09:33,865 --> 00:09:34,992
‫سيد "نيكولز"،

218
00:09:35,075 --> 00:09:38,036
‫أنا د. "رودز" وهذه د. "بيكر"، كيف تشعر؟

219
00:09:38,912 --> 00:09:41,915
‫أشعر بالألم، لكن لا بأس.

220
00:09:41,999 --> 00:09:43,875
‫أنا آسف جدًا بشأن ما حدث.

221
00:09:43,959 --> 00:09:45,836
‫كنت أشعر بالخدر والدوار،

222
00:09:45,919 --> 00:09:47,838
‫أردت الوصول إلى هنا فحسب و…

223
00:09:47,921 --> 00:09:48,964
‫فقدت وعيك أثناء القيادة.

224
00:09:50,966 --> 00:09:52,926
‫سيد "نيكولز"، فحوصك تُظهر

225
00:09:53,010 --> 00:09:54,886
‫أن لديك ورمًا ينمو في قلبك.

226
00:09:54,970 --> 00:09:55,929
‫يُدعى الورم العضلي.

227
00:09:56,013 --> 00:09:58,974
‫الآن على ما يبدو أنه ورم حميد، ممّا يعني

228
00:09:59,057 --> 00:10:01,018
‫أنه لن ينتشر في بقية جسدك،

229
00:10:01,101 --> 00:10:03,937
‫لكن حجمه كبير بما يكفي لينفصل

230
00:10:04,021 --> 00:10:06,064
‫ويتسبّب في إصابتك بسكتات دماغية صغيرة.

231
00:10:06,982 --> 00:10:07,899
‫كيف سنصلح الأمر إذًا؟

232
00:10:07,983 --> 00:10:09,109
‫عادةً ما نستأصله جراحيًا،

233
00:10:09,901 --> 00:10:10,986
‫لكن ورمك ازداد حجمًا بشكل كبير.

234
00:10:11,069 --> 00:10:13,947
‫نودّ وضعك على قائمة الزرع.

235
00:10:14,031 --> 00:10:15,991
‫لنجد لك قلبًا جديدًا صحيًا.

236
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
‫أليس من الممكن أن يستغرق هذا وقتًا؟

237
00:10:17,993 --> 00:10:19,995
‫ماذا لو أُصبت بسكتة دماغية أخرى؟ قد أموت.

238
00:10:20,078 --> 00:10:22,873
‫استئصال الورم عملية صعبة جدًا.

239
00:10:22,956 --> 00:10:24,082
‫إن حاولنا ولم ننجح،

240
00:10:24,875 --> 00:10:26,960
‫فلن يكون جسدك قادرًا
‫على تحمّل إجراء عملية الزرع لاحقًا.

241
00:10:27,044 --> 00:10:28,920
‫لكن من الممكن أن تستطيعوا
‫استئصاله بالكامل.

242
00:10:29,004 --> 00:10:31,048
‫- هذا ممكن.
‫- لنفعل ذلك إذًا.

243
00:10:32,090 --> 00:10:35,927
‫سيد "نيكولز"، أقدّر حماسك للاعتناء بالأمر،

244
00:10:36,011 --> 00:10:39,848
‫لكن أنا…نحن ننصح بعدم فعل ذلك حقًا.

245
00:10:39,931 --> 00:10:41,975
‫كاد هذا الشيء أن يقتلني اليوم.

246
00:10:42,976 --> 00:10:44,978
‫أرجوكما، أخرجاه.

247
00:10:47,898 --> 00:10:49,024
‫حسنًا، المخاطر كبيرة،

248
00:10:49,107 --> 00:10:50,901
‫لكن إن كنت تفضّل خوض المخاطر،

249
00:10:50,984 --> 00:10:52,903
‫بالطبع سنفعل كل ما بوسعنا لإصلاح الأمر.

250
00:10:52,986 --> 00:10:54,029
‫أجل.

251
00:10:54,112 --> 00:10:55,072
‫شكرًا لكما.

252
00:10:57,991 --> 00:10:58,992
‫حسنًا إذًا.

253
00:11:01,912 --> 00:11:03,914
‫"إيفا"، هل تدركين ما الذي نقحم أنفسنا به؟

254
00:11:03,997 --> 00:11:05,082
‫نعم.

255
00:11:05,874 --> 00:11:08,001
‫لدينا فرصة واحدة لإجراء جراحة.

256
00:11:08,085 --> 00:11:10,921
‫إن أجريناها ولم ننجح، فسيموت.

257
00:11:11,004 --> 00:11:12,047
‫يمكننا فعل هذا.

258
00:11:16,093 --> 00:11:17,969
‫مرحبًا يا "بين".

259
00:11:18,053 --> 00:11:19,888
‫إذًا، أخبار جيدة.

260
00:11:19,971 --> 00:11:22,015
‫توفرت رئتان جديدتان.

261
00:11:23,016 --> 00:11:24,017
‫حقًا؟

262
00:11:24,101 --> 00:11:27,020
‫يا للعجب، "بين"، هذا مذهل!

263
00:11:27,104 --> 00:11:29,856
‫أجل، هما في طريقهما الآن،
‫يُفترض أن تصلا إلى هنا بعد ساعتين.

264
00:11:29,940 --> 00:11:31,024
‫إذًا سأحصل عليهما اليوم؟

265
00:11:31,108 --> 00:11:32,901
‫سأخبر قسم الجراحة الآن.

266
00:11:38,073 --> 00:11:39,908
‫مرحبًا، هل أنت هنا من أجل فحصك الطبي؟

267
00:11:39,991 --> 00:11:41,993
‫- نعم.
‫- مرحبًا يا "صوفي".

268
00:11:42,077 --> 00:11:44,871
‫- حسنًا.
‫- أظن أنها تستيقظ.

269
00:11:44,955 --> 00:11:47,916
‫آمل أن يدفئ الأطباء أصابعه.

270
00:11:47,999 --> 00:11:50,001
‫سمعت أنهم يطلبون أجرًا إضافيًا لفعل ذلك.

271
00:11:50,085 --> 00:11:51,920
‫لكن ربما يمكنني أن أوصي به.

272
00:11:52,003 --> 00:11:53,046
‫شكرًا لك.

273
00:11:54,005 --> 00:11:55,841
‫سأتصل بقسم الجراحة من أجل "بين".

274
00:11:55,924 --> 00:11:57,092
‫شكرًا، لم لا أصطحبكما إلى الأعلى؟

275
00:11:57,175 --> 00:11:58,009
‫رائع، نعم.

276
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
‫كل شيء على ما يُرام.

277
00:12:00,887 --> 00:12:02,097
‫حسنًا.

278
00:12:06,893 --> 00:12:07,894
‫د. "تشوي"!

279
00:12:08,895 --> 00:12:09,938
‫"دون" بحاجة إليك الآن.

280
00:12:12,065 --> 00:12:13,066
‫لا أستطيع التنفس.

281
00:12:13,984 --> 00:12:14,985
‫ماذا حدث؟

282
00:12:15,068 --> 00:12:16,945
‫بدأ يلهث منذ دقيقة أو دقيقتين.

283
00:12:17,028 --> 00:12:18,864
‫- الأمر يزداد سوءًا فحسب.
‫- لا أستطيع التنفس.

284
00:12:18,947 --> 00:12:19,990
‫لا أستطيع التنفس.

285
00:12:20,073 --> 00:12:22,909
‫لديه ردّ فعل مع نقل الدم،
‫يجب أن نوقف الدماء.

286
00:12:22,993 --> 00:12:25,078
‫أعطني 50 ميليغرامًا
‫من "دايفينهايدرامين" على الفور.

287
00:12:26,872 --> 00:12:27,998
‫ماذا يحدث لي؟ هل سأكون بخير؟

288
00:12:28,081 --> 00:12:29,916
‫تعاني من ردّ فعل تحسّسي.

289
00:12:30,000 --> 00:12:31,001
‫سيكون عليهم إيقاف الدماء.

290
00:12:31,084 --> 00:12:33,003
‫لكنني ما زلت أنزف، صحيح؟

291
00:12:33,086 --> 00:12:34,087
‫حسنًا.

292
00:12:36,006 --> 00:12:37,841
‫- "كروز"!
‫- نعم؟

293
00:12:37,924 --> 00:12:39,968
‫- كم أنت قريب؟
‫- الساق حرة تقريبًا،

294
00:12:40,051 --> 00:12:41,887
‫لكن ثمة الكثير
‫من المعدن المتعرج في الأسفل.

295
00:12:41,970 --> 00:12:44,014
‫علينا تحريك السيارة بأكملها
‫20 سم على الأقل،

296
00:12:44,097 --> 00:12:45,932
‫وجعلها مستقرة قبل أن نتمكّن من نقل أحد.

297
00:12:46,016 --> 00:12:48,101
‫- ستطول المدة.
‫- لا يمكنني إعطاؤه المزيد من الدماء.

298
00:12:48,894 --> 00:12:50,020
‫- كم من الوقت ستستغرق؟
‫- ماذا يمكنني أن أقول لك؟

299
00:12:50,103 --> 00:12:51,897
‫نحن نعمل.

300
00:12:56,985 --> 00:12:58,028
‫"إيبرل".

301
00:12:59,029 --> 00:13:01,823
‫دعيني أنوب عنك فحسب.

302
00:13:01,907 --> 00:13:04,034
‫"إيثان"، لن أتركه.

303
00:13:13,960 --> 00:13:18,006
‫حسنًا، إذًا مصاب بفقر الدم ونقص السكر.

304
00:13:18,924 --> 00:13:21,009
‫ونقص في فيتامين "بي 12" والكالسيوم.

305
00:13:21,092 --> 00:13:23,011
‫تغيّرت تخطيطات كهربية القلب.

306
00:13:23,970 --> 00:13:24,930
‫هذا ليس جيدًا،

307
00:13:25,013 --> 00:13:26,932
‫لا يبدو هذا كتفاقم
‫للتصلب العصبي المتعدد الذي تعاني منه.

308
00:13:27,015 --> 00:13:30,977
‫لا، تبدو وكأنها مصابة بفقدان الشهية،
‫لكنها ليست منخفضة الوزن عن المعدل الطبيعي.

309
00:13:31,061 --> 00:13:34,022
‫وهذا لا يستبعد بالضرورة الاضطراب.

310
00:13:34,105 --> 00:13:35,941
‫لنذهب ونلق التحية.

311
00:13:37,025 --> 00:13:37,984
‫أنا د. "تشارلز".

312
00:13:38,068 --> 00:13:40,904
‫أرادت مني الآنسة "كاري"
‫أن أُلقي التحية سريعًا.

313
00:13:40,987 --> 00:13:42,948
‫هل كانت نتائج فحصي سيئة؟

314
00:13:43,031 --> 00:13:44,074
‫نحن قلقون بشأن تغذيتك.

315
00:13:44,991 --> 00:13:47,118
‫هل عانيت من أي مشاكل هضمية

316
00:13:47,869 --> 00:13:49,037
‫أو فقدان في الشهية؟

317
00:13:49,955 --> 00:13:51,039
‫لا.

318
00:13:51,122 --> 00:13:53,083
‫لا؟ حسنًا، هذا جيد.

319
00:13:54,042 --> 00:13:56,002
‫هل أنت قلقة بشأن وزنك؟

320
00:13:56,086 --> 00:13:58,880
‫أو حتى مظهرك بشكل عام؟

321
00:13:58,964 --> 00:14:00,048
‫لست مُصابة بفقدان الشهية.

322
00:14:01,049 --> 00:14:02,092
‫لديّ دودة شريطية.

323
00:14:03,051 --> 00:14:04,094
‫- دودة شريطية؟
‫- نعم.

324
00:14:04,886 --> 00:14:06,972
‫أصبت نفسي عمدًا
‫من أجل التصلب المتعدد الذي أعاني منه.

325
00:14:07,931 --> 00:14:09,891
‫ثمة ما يُسمى بالعلاج الدودي.

326
00:14:09,975 --> 00:14:11,851
‫أجل، لأمراض المناعة الذاتية.

327
00:14:11,935 --> 00:14:12,978
‫إن له تأثيرًا كبيرًا.

328
00:14:13,061 --> 00:14:14,854
‫- سمعت به؟
‫- نعم.

329
00:14:14,938 --> 00:14:17,023
‫باختصار، النظرية هي أن اجتياح الدود،

330
00:14:17,107 --> 00:14:19,943
‫قد ينشط جهازك المناعي لمحاربة ظروف مُعينة.

331
00:14:20,026 --> 00:14:21,111
‫بالفعل هناك بعض المراكز

332
00:14:21,861 --> 00:14:22,988
‫التي تُجري تجارب سريرية.

333
00:14:23,071 --> 00:14:24,823
‫لم تتمكن من الانضمام لأي منها.

334
00:14:24,906 --> 00:14:26,992
‫هل ناقشت الأمر مع طبيبك العصبي؟

335
00:14:27,075 --> 00:14:28,994
‫لأن هناك عدة علاجات جديدة
‫لمرض التصلب المتعدد.

336
00:14:29,077 --> 00:14:31,871
‫- هناك مواد…
‫- "سترويد"، "سيتوكسان".

337
00:14:31,955 --> 00:14:32,956
‫جربت كل شيء.

338
00:14:33,039 --> 00:14:35,917
‫لكنني منذ بدأت بفعل هذا،
‫لم أُصب بنوبة منذ ثلاثة أشهر.

339
00:14:36,001 --> 00:14:37,002
‫حقًا؟ حسنًا،

340
00:14:37,085 --> 00:14:38,962
‫ما هي نسبة الشفاء العادية لديك؟

341
00:14:39,045 --> 00:14:41,006
‫لأنه أي شيء أطول من انحرافين معياريين،

342
00:14:41,089 --> 00:14:43,091
‫وربما يمكننا نشر دراسة حالة.

343
00:14:43,883 --> 00:14:45,927
‫هل يمكنكما أن تعذرانا للحظة؟

344
00:14:46,011 --> 00:14:47,012
‫آنسة "كاري".

345
00:14:52,058 --> 00:14:54,936
‫آنسة "كاري"، أقدّر حماسك،

346
00:14:55,020 --> 00:14:57,856
‫لكن هذه التجارب
‫تُعقد تحت مراقبة طبية مشددة.

347
00:14:57,939 --> 00:14:58,898
‫إنها تفعل ذلك بمفردها.

348
00:14:58,982 --> 00:15:00,942
‫أعلم، لكن هذا
‫هو الخط الحاسم لعلاج المناعة.

349
00:15:01,026 --> 00:15:02,110
‫يمكننا أن نجد نتيجة إيجابية.

350
00:15:02,902 --> 00:15:04,946
‫فقدت تلك المرأة وعيها اليوم
‫بسبب سوء التغذية.

351
00:15:05,030 --> 00:15:06,948
‫هذا ما نعالجه هنا.

352
00:15:07,032 --> 00:15:08,116
‫أو يمكننا العمل معها.

353
00:15:08,867 --> 00:15:09,868
‫يمكننا تعديل نظامها الغذائي،

354
00:15:09,951 --> 00:15:10,994
‫يمكننا أن نعطيها أطعمة بسعرات حرارية أعلى.

355
00:15:11,077 --> 00:15:13,830
‫المريضة مصابة بطفيلي،
‫ومن الواضح أنه يُضعف صحتها.

356
00:15:13,913 --> 00:15:14,914
‫د. "تشارلز"، أنا حقًا…

357
00:15:14,998 --> 00:15:16,916
‫لنبدأ بـ400 ميليغرام من "ألبيندازول"

358
00:15:17,000 --> 00:15:19,919
‫ونعلّق لترًا من محلول الغلوكوز
‫عن طريق الوريد، شكرًا.

359
00:15:29,888 --> 00:15:32,057
‫يبدو أن الأمور بينك وبين "فيليب"
‫تسير على ما يُرام.

360
00:15:33,975 --> 00:15:37,020
‫لا يزال يمرّ بوقت عصيب،
‫لكن الأمور تتحسّن ببطء.

361
00:15:41,066 --> 00:15:42,108
‫إنه محظوظ بك.

362
00:15:45,904 --> 00:15:48,031
‫د. "هالستيد"، د. "مانينغ"،
‫معدلات التشبع بالأكسجين لدى "بين" تنخفض.

363
00:15:51,910 --> 00:15:53,870
‫أرجوك، ساعديه.

364
00:15:55,038 --> 00:15:56,915
‫انخفضت نسبة التشبع بالأكسجين إلى 82.

365
00:15:59,042 --> 00:16:00,835
‫لا صوت تنفّس من اليسار.

366
00:16:00,919 --> 00:16:01,961
‫على الأرجح أنه استرواح صدري.

367
00:16:02,045 --> 00:16:03,922
‫- سأُحضر عدّة أنابيب الصدر.
‫- مهلًا.

368
00:16:04,005 --> 00:16:05,924
‫هل تعلم كم أنبوب صدر خضعت له من قبل؟

369
00:16:06,007 --> 00:16:07,050
‫أربعة.

370
00:16:07,967 --> 00:16:09,010
‫على الأرجح أن رئتيه مجروحتان حاليًا.

371
00:16:09,094 --> 00:16:12,097
‫وإذا أدخلنا أنبوبًا صدريًا آخر
‫سيعرّض قدرته على إجراء عملية الزرع للخطر.

372
00:16:12,889 --> 00:16:15,100
‫لكن الرئتين الجديدتين على بُعد ساعة،
‫لا أظنه سيصمد على هذا النحو.

373
00:16:16,059 --> 00:16:17,102
‫أستطيع الصمود.

374
00:16:18,061 --> 00:16:19,979
‫يمكننا إعطاؤه "ستيرويد"
‫ووضع قناع أكسجيني له.

375
00:16:20,063 --> 00:16:21,940
‫الأمر يستحق المحاولة.

376
00:16:22,023 --> 00:16:23,900
‫حسنًا، فلنعطه 60 ميليغرامًا

377
00:16:23,983 --> 00:16:26,903
‫من "ميثيلبريدنيزولون"
‫ولنرفع معدل الأكسجين إلى عشرة لترات.

378
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
‫تماسك يا "بين".

379
00:16:28,071 --> 00:16:30,031
‫سنرسلك قريبًا للتحضير لإجراء الجراحة.

380
00:16:37,997 --> 00:16:39,999
‫يا "إيثان".

381
00:16:40,083 --> 00:16:42,919
‫إنه يفقد وعيه، يجب أن نُخرجه من هنا.

382
00:16:43,002 --> 00:16:45,004
‫"دون"، هل بوسعك سماعي؟

383
00:16:45,088 --> 00:16:48,007
‫- أنا متعب للغاية.
‫- ابق معي يا "دون".

384
00:16:48,091 --> 00:16:50,844
‫"كيلي"، هل أنتم مستعدون للبدء؟

385
00:16:50,927 --> 00:16:51,970
‫العجلات الخلفية لا تزال غير ثابتة.

386
00:16:52,053 --> 00:16:53,972
‫- نحتاج إلى المزيد من الوقت.
‫- ليس لدينا مزيد من الوقت.

387
00:16:54,055 --> 00:16:55,849
‫فقد "دون" الكثير من الدماء.

388
00:16:55,932 --> 00:16:56,850
‫لن ننقل أحدًا حتى يصبح الوضع آمنًا.

389
00:16:56,933 --> 00:16:58,059
‫- لا يا "إيثان".
‫- آسف يا "إيبرل".

390
00:17:00,979 --> 00:17:02,021
‫"كيلي"!

391
00:17:02,105 --> 00:17:04,858
‫إنه يحتضر، يجب أن ننقله الآن.

392
00:17:04,941 --> 00:17:06,025
‫د. "تشوي"، هل هذا صحيح؟

393
00:17:07,986 --> 00:17:10,113
‫- ما مدى عدم استقرار السيارة؟
‫- ليست كما نريد.

394
00:17:10,864 --> 00:17:12,866
‫إن تحركنا الآن،
‫فلا يمكنني أن أعدك بأنها لن تتعطل.

395
00:17:12,949 --> 00:17:14,868
‫"كيلي"!

396
00:17:14,951 --> 00:17:16,035
‫افعل ذلك!

397
00:17:17,912 --> 00:17:19,080
‫ابدئي بالضغط، وأنا سأزيد سوائله.

398
00:17:20,081 --> 00:17:22,834
‫استمرّ بالعمل،
‫سننتظر حتى يصبح الوضع آمنًا.

399
00:17:22,917 --> 00:17:24,919
‫- "إيثان"!
‫- سننتظر.

400
00:17:32,051 --> 00:17:32,969
‫ما الذي يجري؟

401
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
‫يعاني من توتر رئوي، يجب أن نستعمل الإبرة.

402
00:17:46,065 --> 00:17:48,026
‫مستوى التشبع بالأكسجين لا يرتفع،
‫إنها لا تعمل.

403
00:17:48,109 --> 00:17:50,945
‫الرئتان الجديدتان على بعد 15 دقيقة،
‫لن يصمد كل تلك المدة.

404
00:17:51,029 --> 00:17:52,113
‫يجب أن نُدخل أنبوبًا صدريًا.

405
00:17:52,906 --> 00:17:55,867
‫إن فعلنا ذلك،
‫فقد لا يتمكن من الحصول على الزرع.

406
00:17:55,950 --> 00:17:57,035
‫علينا فعل هذا.

407
00:17:59,954 --> 00:18:02,832
‫- أحضري عدّة الأنابيب الصدرية.
‫- لا، انتظرا!

408
00:18:02,916 --> 00:18:03,917
‫أنا آسفة.

409
00:18:06,961 --> 00:18:08,004
‫انخفضت نسبة التشبع بالأكسجين إلى 71.

410
00:18:11,090 --> 00:18:12,967
‫ماذا عن عملية الزرع؟

411
00:18:13,051 --> 00:18:14,928
‫ليس لدينا خيار.

412
00:18:15,929 --> 00:18:17,096
‫حسنًا، سأصنع شقًا.

413
00:18:29,025 --> 00:18:29,984
‫أنا في الداخل.

414
00:18:31,110 --> 00:18:32,987
‫ارتفع مستوى التشبع بالأكسجين إلى 80.

415
00:18:33,947 --> 00:18:34,864
‫83.

416
00:18:34,948 --> 00:18:36,115
‫حسنًا، أخبري قسم الأشعة

417
00:18:36,866 --> 00:18:38,034
‫أنه يحتاج إلى أشعة مقطعية للصدر
‫قبل ذهابه إلى غرفة العمليات.

418
00:18:50,880 --> 00:18:52,048
‫لا أستطيع التوصل لزاوية على هذا.

419
00:18:52,131 --> 00:18:53,967
‫اعكس الأُذين.

420
00:18:56,094 --> 00:18:58,096
‫هذا أقصى ما سيصل إليه.

421
00:19:00,056 --> 00:19:01,975
‫لا أستطيع تجاوزه.

422
00:19:02,058 --> 00:19:03,101
‫تبًا.

423
00:19:04,894 --> 00:19:06,813
‫امتد الورم ليصل إلى الأُذين.

424
00:19:06,896 --> 00:19:09,899
‫ووصل إلى الصمّام والعقدة الجيبية الأذينية.

425
00:19:10,984 --> 00:19:12,986
‫لا أرى كيف سنتمكن من إخلاء الحواف.

426
00:19:13,903 --> 00:19:14,904
‫قد نُضطر لإغلاق الجرح مجددًا.

427
00:19:14,988 --> 00:19:15,989
‫لكن لا يمكننا إغلاق الجرح مجددًا.

428
00:19:16,072 --> 00:19:17,866
‫لن ينجو من عملية جراحية أخرى.

429
00:19:17,949 --> 00:19:19,117
‫علينا إصلاح هذا اليوم.

430
00:19:20,118 --> 00:19:21,119
‫دعيني أجرب من هنا.

431
00:19:23,997 --> 00:19:26,040
‫- اعكسي الأُذين.
‫- أجل يا سيدي، ملقط.

432
00:19:26,916 --> 00:19:28,001
‫هنا.

433
00:19:28,084 --> 00:19:29,836
‫د. "رودز".

434
00:19:29,919 --> 00:19:31,921
‫إنهم مستعدون لإخراج المريض
‫من أسفل السيارة.

435
00:19:35,049 --> 00:19:36,092
‫حسنًا.

436
00:19:38,970 --> 00:19:40,096
‫واصلي التشريح.

437
00:19:42,098 --> 00:19:43,892
‫إنه الخيار الوحيد لدينا.

438
00:19:49,981 --> 00:19:51,816
‫- اذهب وأحضر لوحًا.
‫- "إيثان".

439
00:19:51,900 --> 00:19:53,026
‫الفريق في موقعه.

440
00:19:53,109 --> 00:19:54,986
‫بمجرد أن يخرج،
‫سأقوم أنا و"ماغي" بربط حوضه،

441
00:19:55,069 --> 00:19:56,112
‫بينما تزيل المشبك من الشريان.

442
00:19:57,989 --> 00:19:59,115
‫لماذا لا يستخدم الناقل السريع؟

443
00:19:59,866 --> 00:20:00,825
‫انتابه ردّ فعل تجاه الدم.

444
00:20:00,909 --> 00:20:01,951
‫اضطُررنا إلى خلعه.

445
00:20:02,035 --> 00:20:03,828
‫وهل بقي في الأسفل كل هذه المدة؟

446
00:20:03,912 --> 00:20:04,996
‫نعم.

447
00:20:05,079 --> 00:20:07,957
‫فقد الكثير من الدماء
‫وضغط دمه منخفض للغاية.

448
00:20:08,041 --> 00:20:10,919
‫حتى لو كنا دقيقين بهذا الشأن،
‫فربما لا يكون هذا كافيًا.

449
00:20:11,002 --> 00:20:12,045
‫أعلم.

450
00:20:14,964 --> 00:20:15,924
‫أعلم أن هذا الوضع حساس،

451
00:20:16,007 --> 00:20:17,926
‫لكن هل سيتبرع "دون" بأعضائه؟

452
00:20:19,886 --> 00:20:21,012
‫لا أعرف.

453
00:20:22,055 --> 00:20:23,014
‫السائق،

454
00:20:23,097 --> 00:20:24,933
‫إنه بحاجة إلى قلب جديد.

455
00:20:26,935 --> 00:20:27,977
‫يا للهول.

456
00:20:29,020 --> 00:20:30,063
‫أجل.

457
00:20:37,946 --> 00:20:40,990
‫"دون"، حان وقت إخراجك من هنا.

458
00:20:41,950 --> 00:20:44,118
‫- فقدت الكثير من الدماء.
‫- أعلم.

459
00:20:44,869 --> 00:20:46,829
‫إن حالتك خطيرة للغاية،

460
00:20:46,913 --> 00:20:47,956
‫وتعرف أنه في حالات كهذه،

461
00:20:48,039 --> 00:20:49,958
‫نريد أن نضع خطة.

462
00:20:50,041 --> 00:20:51,960
‫تريد أن تعرف إذا كنت سأتبرع بأعضائي.

463
00:20:53,962 --> 00:20:56,005
‫أنت عامل رعاية صحية يا "دون"،
‫أنت تفهم ذلك.

464
00:20:56,881 --> 00:20:57,924
‫قلت إنك ستنقذينني.

465
00:20:58,007 --> 00:20:59,926
‫- أعلم، سنفعل يا "دون".
‫- "دون"، نحن سنفعل

466
00:21:00,009 --> 00:21:02,011
‫- كل ما بوسعنا…
‫- لا أريد أن أموت.

467
00:21:02,095 --> 00:21:03,888
‫توقّفوا، أنتم تخيفونه.

468
00:21:03,972 --> 00:21:05,098
‫- أرجوك يا "إيبرل".
‫- أخرجوني.

469
00:21:06,099 --> 00:21:08,935
‫- أخرجوني فحسب.
‫- "دون".

470
00:21:09,018 --> 00:21:10,019
‫- "كيلي"، يجب أن نرفعها الآن.
‫- هيا.

471
00:21:10,103 --> 00:21:11,896
‫- لنتحرك!
‫- مستعدون؟

472
00:21:11,980 --> 00:21:13,982
‫- لنرفع بالنفخ!
‫- عُلم.

473
00:21:14,065 --> 00:21:15,900
‫لننفخها.

474
00:21:18,111 --> 00:21:19,070
‫لنُدخلها.

475
00:21:22,115 --> 00:21:23,116
‫- حسنًا، مستعدون؟
‫- نعم.

476
00:21:23,908 --> 00:21:26,077
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- ها نحن أولاء.

477
00:21:27,120 --> 00:21:28,955
‫- سأقلبه!
‫- أجل!

478
00:21:29,038 --> 00:21:30,999
‫- لنقلبه!
‫- لنقلبه!

479
00:21:31,958 --> 00:21:33,001
‫أنت جاهز.

480
00:21:38,881 --> 00:21:39,966
‫- مشبك.
‫- مشبك!

481
00:21:40,049 --> 00:21:40,967
‫حسنًا يا "إيبرل".

482
00:21:41,050 --> 00:21:41,968
‫- أجل!
‫- أجل!

483
00:21:42,051 --> 00:21:44,012
‫أسرع، هيا بنا! سينزف حتى الموت.

484
00:21:44,929 --> 00:21:45,930
‫تمّ وضع المشبك!

485
00:21:47,098 --> 00:21:49,851
‫معدل نبضات القلب 140،
‫معدل التشبع بالأكسجين ينخفض!

486
00:21:49,934 --> 00:21:51,853
‫- هيا بنا، لنتحرك!
‫- حسنًا، عند إشارتي!

487
00:21:51,936 --> 00:21:53,021
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

488
00:21:53,938 --> 00:21:56,107
‫هيا بنا، لنتحرك، إنه ينهار!

489
00:21:57,108 --> 00:21:59,902
‫حسنًا، لنتحرك!

490
00:22:11,080 --> 00:22:11,998
‫ما الذي يجري؟

491
00:22:12,081 --> 00:22:14,000
‫ألغى د. "لاثام" عملية الزرع.

492
00:22:14,083 --> 00:22:15,918
‫ماذا تعنين؟
‫الرئتان الجديدتان جاهزتان للزرع.

493
00:22:16,002 --> 00:22:17,003
‫أنبوب الصدر سبّب استرواحًا دمويًا،

494
00:22:17,086 --> 00:22:19,922
‫وهذا بالإضافة إلى الضرر
‫من كل إجراءاته السابقة.

495
00:22:20,006 --> 00:22:22,091
‫كان لينزف
‫قبل أن نزرع الرئتين الجديدتين حتى.

496
00:22:22,884 --> 00:22:23,968
‫لا شيء جرّبناه أثّر على التهاباته.

497
00:22:24,052 --> 00:22:26,971
‫إن لم يخضع لعملية الزرع هذه، فسيموت.

498
00:22:27,055 --> 00:22:30,975
‫يقول د. "لاثام"
‫إن رئتيه ملتصقتان تمامًا بجدار صدره.

499
00:22:31,059 --> 00:22:32,894
‫هذا ليس ممكنًا.

500
00:22:33,895 --> 00:22:35,021
‫أنا آسفة.

501
00:22:40,068 --> 00:22:41,944
‫يا للهول!

502
00:22:42,028 --> 00:22:43,905
‫يا للهول، هنا.

503
00:22:44,906 --> 00:22:45,990
‫يا للهول.

504
00:22:46,866 --> 00:22:47,992
‫- يا للهول.
‫- هل أنت بخير؟

505
00:22:48,076 --> 00:22:49,994
‫نعم، أنا بخير.

506
00:22:50,995 --> 00:22:52,080
‫علّقي كيسًا من دواء "زوفران".

507
00:22:53,039 --> 00:22:54,040
‫لا، لا أريد دواء "زوفران".

508
00:22:54,916 --> 00:22:56,918
‫عزيزتي، تشعرين بالغثيان،
‫سيجعلك تشعرين بتحسّن كبير.

509
00:22:57,001 --> 00:23:00,004
‫- اذهبي وأحضري "زوفران".
‫- لا، لا أريد "زوفران".

510
00:23:00,880 --> 00:23:02,882
‫إذا أخذت دواء الـ"زوفران"، سأتعب.

511
00:23:02,965 --> 00:23:04,842
‫وحين أتعب، آخذ قيلولة،

512
00:23:04,926 --> 00:23:05,968
‫ثم أعجز عن النوم ليلًا.

513
00:23:06,052 --> 00:23:06,969
‫لا أريد "زوفران".

514
00:23:07,053 --> 00:23:09,847
‫يمكننا أن نحضر لك شيئًا ليساعدك على النوم.

515
00:23:09,931 --> 00:23:11,099
‫اطلبي من د. "سين" كتابة طلب من أجل…

516
00:23:11,891 --> 00:23:14,936
‫هلّا تتوقف رجاءً؟

517
00:23:15,937 --> 00:23:17,897
‫حسنًا، هلّا تغادر رجاءً؟ أريدك أن تخرج.

518
00:23:19,023 --> 00:23:21,067
‫حسنًا.

519
00:23:21,943 --> 00:23:22,902
‫سأعود بعد قليل،

520
00:23:22,985 --> 00:23:24,987
‫بعد 20 أو 30 دقيقة
‫لأرى إن كنت ما تزالين تشعرين بالغثيان.

521
00:23:25,071 --> 00:23:27,949
‫لا، لا تعد!

522
00:23:29,033 --> 00:23:30,034
‫أريدك أن تخرج!

523
00:23:43,923 --> 00:23:44,882
‫كيف حال "دون"؟

524
00:23:44,966 --> 00:23:46,843
‫تحطّم حوضه تمامًا.

525
00:23:46,926 --> 00:23:48,010
‫ما يزال الوضع حرجًا.

526
00:23:48,970 --> 00:23:50,012
‫ماذا؟

527
00:23:50,930 --> 00:23:54,016
‫إن لم ينجح، فسيكون ذلك إهدارًا للقلب.

528
00:23:54,100 --> 00:23:55,935
‫كان مرعوبًا يا "إيثان".

529
00:23:56,018 --> 00:23:57,854
‫كانت غلطة منك أن تطلب منه ذلك.

530
00:23:57,937 --> 00:24:00,022
‫- كيف يمكننا ألّا نفعل؟
‫- أراد منا أن ننقذه.

531
00:24:00,106 --> 00:24:01,983
‫وهذا ما نفعله، إننا نفعل كل ما بوسعنا!

532
00:24:02,066 --> 00:24:04,944
‫لم تفعل كل ما بوسعك،
‫كان عليك إخراج "دون" في وقت أبكر.

533
00:24:05,027 --> 00:24:06,946
‫كان من الممكن أن تتعطل السيارة،
‫أردت أن أتأكد أنه بأمان.

534
00:24:07,029 --> 00:24:09,115
‫لا، أردت أن تتأكد من أنني بأمان!

535
00:24:09,866 --> 00:24:11,033
‫لكنني لم أكن مريضتك يا "إيثان".

536
00:24:11,117 --> 00:24:12,076
‫بل كان هو.

537
00:24:28,926 --> 00:24:30,970
‫حسنًا، إذا أرسلت لي التفاصيل،

538
00:24:31,053 --> 00:24:32,013
‫فسأتابع الأمر معك بعد أسبوع،

539
00:24:32,096 --> 00:24:34,015
‫- ويمكننا البدء من هناك.
‫- آنسة "كاري"؟

540
00:24:35,933 --> 00:24:38,936
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أرادت أن تخرج.

541
00:24:39,020 --> 00:24:39,979
‫إنها مصابة بفقر دم شديد.

542
00:24:40,062 --> 00:24:42,023
‫قد تفقد وعيها
‫قبل أن تصل إلى موقف السيارات.

543
00:24:42,106 --> 00:24:43,983
‫حددت موعد زيارة مع أخصائي تغذية،

544
00:24:44,066 --> 00:24:45,902
‫وسأراقبها عن كثب.

545
00:24:46,110 --> 00:24:47,945
‫سيدة "غلين".

546
00:24:48,029 --> 00:24:49,947
‫تعلمين أن هذه الدودة تضعك في خطر

547
00:24:50,031 --> 00:24:52,867
‫الإصابة بالتهاب البنكرياس
‫وأمراض القلب واضطراب النظم القلبي…

548
00:24:52,950 --> 00:24:54,911
‫أعرف لكن هذا الشيء الوحيد
‫الذي ساعدني بمرض التصلب المتعدد.

549
00:24:54,994 --> 00:24:57,872
‫ثقي بي، الترابطات هذه ليست بالضرورة سببًا.

550
00:24:57,955 --> 00:24:58,873
‫ماذا يعني ذلك؟

551
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
‫لا يظن أن غياب أعراض مرض التصلب المتعدد،

552
00:25:00,958 --> 00:25:01,918
‫متعلق بالدودة الشريطية.

553
00:25:02,001 --> 00:25:03,002
‫ليس هذا ما قلته.

554
00:25:04,045 --> 00:25:06,130
‫سواء كان الأمر
‫يساعدك أم لا، فإن الآثار الجانبية

555
00:25:07,006 --> 00:25:08,007
‫تعرّض صحتك للخطر.

556
00:25:08,090 --> 00:25:11,052
‫لا أوافقك الرأي،
‫أعرف ما أشعر به وسأعود إلى المنزل.

557
00:25:11,969 --> 00:25:13,846
‫إذًا، أنا آسف، لم تتركي لي خيارًا

558
00:25:13,930 --> 00:25:14,972
‫إلا وضعك في الحجز النفسي.

559
00:25:15,932 --> 00:25:17,892
‫- ماذا؟
‫- لا يمكنك أن تبقيها هنا!

560
00:25:17,975 --> 00:25:19,894
‫أخشى أنه يمكنني ذلك،
‫زوجتك تشكّل خطرًا على نفسها الآن.

561
00:25:19,977 --> 00:25:22,021
‫مهمتي أن أحميها،
‫"إيرل"، سنعود إلى غرفة العلاج الرابعة.

562
00:25:22,104 --> 00:25:23,981
‫د. "تشارلز"، ماذا تفعل؟

563
00:25:24,065 --> 00:25:25,107
‫- تعالي معي يا سيدتي.
‫- دعني وشأني!

564
00:25:25,900 --> 00:25:26,859
‫مهلًا، ماذا تفعل؟

565
00:25:26,943 --> 00:25:28,110
‫- لا يمكنك احتجازي هنا!
‫- د. "تشارلز"!

566
00:25:28,861 --> 00:25:30,071
‫- لا يمكنك احتجازي هنا!
‫- ابتعد عنها!

567
00:25:38,079 --> 00:25:39,997
‫مرحبًا، كانت أمي

568
00:25:40,081 --> 00:25:42,875
‫تشعر ببعض الضيق في صدرها من قبل، لذا…

569
00:25:42,959 --> 00:25:44,919
‫أجل، بالطبع، سأفحصها بأسرع ما يمكن.

570
00:25:45,002 --> 00:25:47,004
‫حسنًا، شكرًا، مهلًا.

571
00:25:47,088 --> 00:25:49,048
‫- ما الأمر؟
‫- حالة صعبة.

572
00:25:49,131 --> 00:25:52,843
‫سمحنا لهذا المريض بإقناعنا
‫بإزالة الورم العضلي في قلبه

573
00:25:52,927 --> 00:25:53,928
‫بينما كان علينا إجراء عملية زرع

574
00:25:54,011 --> 00:25:57,098
‫والآن، على الأرجح أنه سيموت.

575
00:25:58,015 --> 00:25:59,016
‫لماذا لا تستطيعون إزالته؟

576
00:25:59,100 --> 00:26:02,061
‫حسنًا، إنه كبير جدًا،
‫لن نستطيع إزالته بأكمله أبدًا.

577
00:26:02,979 --> 00:26:04,981
‫هل يمكنك إزالته عن طريق الزرع الآلي؟

578
00:26:06,941 --> 00:26:09,944
‫أنت تقصدين نزع القلب من جسده بشكل كامل.

579
00:26:10,027 --> 00:26:11,946
‫أعني يمكننا الوصول إلى الورم بأكمله،

580
00:26:12,029 --> 00:26:13,906
‫لكن الضرر كبير جدًا

581
00:26:13,990 --> 00:26:15,908
‫واحتمالية إعادة الزرع ضئيلة.

582
00:26:15,992 --> 00:26:16,993
‫قد لا يكون هذا صحيحًا.

583
00:26:17,076 --> 00:26:18,995
‫رئيس قسم الأشعة المقطعية في مشفاي

584
00:26:19,078 --> 00:26:21,914
‫أجرى تجربة على 12 مريضًا لإعادة الزرع.

585
00:26:21,998 --> 00:26:23,833
‫بعد التشريح بطريقة حمّام الثلج.

586
00:26:23,916 --> 00:26:25,960
‫لم ينشره بعد لكنه حصل على نتائج جيدة.

587
00:26:26,043 --> 00:26:28,921
‫- أي نوع من النتائج؟
‫- أكثر من 50 بالمئة.

588
00:26:29,005 --> 00:26:31,841
‫أكثر من 50 بالمئة؟ هل أنت متأكدة؟

589
00:26:31,924 --> 00:26:33,968
‫نعم، يمكنني أن أُحضر لك تفاصيل العملية.

590
00:26:34,051 --> 00:26:36,012
‫افعلي هذا بسرعة، سأعود إلى غرفة العمليات.

591
00:26:36,095 --> 00:26:37,972
‫- شكرًا لك.
‫- أجل.

592
00:26:38,973 --> 00:26:39,974
‫حسنًا.

593
00:26:45,021 --> 00:26:46,105
‫يجب أن أذهب.

594
00:26:52,069 --> 00:26:53,070
‫مرحبًا.

595
00:26:59,076 --> 00:27:00,911
‫كنا سنتزوج قبل أربعة أشهر،

596
00:27:00,995 --> 00:27:02,913
‫واليوم أعدت إليها مفتاح منزلها.

597
00:27:03,998 --> 00:27:04,999
‫أعلم.

598
00:27:07,960 --> 00:27:09,003
‫ماذا أفعل؟

599
00:27:12,965 --> 00:27:13,924
‫هيا،

600
00:27:14,967 --> 00:27:16,052
‫لنعد إلى العمل.

601
00:27:41,077 --> 00:27:43,079
‫لا يزال "دون" في العملية،
‫لا يسير الأمر بشكل جيد.

602
00:27:44,955 --> 00:27:46,040
‫إن مات فسأتحمّل المسؤولية كاملة.

603
00:27:46,123 --> 00:27:48,918
‫راجعت الملاحظات
‫وتكلمت مع قسم مكافحة حرائق "شيكاغو".

604
00:27:49,001 --> 00:27:49,960
‫الملازم "سيفيردي" قال،

605
00:27:50,044 --> 00:27:52,838
‫إنك واجهت بعض القرارات الصعبة،

606
00:27:52,922 --> 00:27:54,965
‫خاصةً فيما يتعلق بـ"إيبرل".

607
00:27:56,008 --> 00:27:56,967
‫حاولت تحذيري.

608
00:27:58,052 --> 00:28:02,014
‫ليس من السهل أبدًا تحمّل مسؤولية
‫حياة الناس يا د. "تشوي".

609
00:28:02,098 --> 00:28:05,059
‫لنأمل أن تسير الأمور بشكل أفضل.

610
00:28:07,061 --> 00:28:08,062
‫أجل يا سيدتي.

611
00:28:23,077 --> 00:28:25,830
‫المضادات الحيوية لا تنفع، صحيح؟

612
00:28:25,913 --> 00:28:27,039
‫صحيح.

613
00:28:33,921 --> 00:28:35,005
‫"ليسا".

614
00:28:35,089 --> 00:28:38,008
‫تكلمت مع منسق الزرع.

615
00:28:38,092 --> 00:28:40,845
‫لا أحد يسبقك في القائمة
‫يمكنه الوصول إلى هنا

616
00:28:40,928 --> 00:28:42,972
‫قبل أن تنتهي صلاحية الرئتين،

617
00:28:43,055 --> 00:28:44,890
‫ممّا يعني أن دورك هو التالي.

618
00:28:47,059 --> 00:28:48,978
‫لأُجري عملية زرع؟

619
00:28:49,061 --> 00:28:50,062
‫نعم.

620
00:28:57,069 --> 00:28:58,904
‫لا أستطيع.

621
00:29:00,030 --> 00:29:01,949
‫ليس إن كان سيموت.

622
00:29:02,908 --> 00:29:03,826
‫إنه مصاب بالتهاب إنتاني.

623
00:29:03,909 --> 00:29:05,911
‫ولديه إقرار بعدم الإنعاش.

624
00:29:05,995 --> 00:29:07,872
‫لا يمكنك فعل شيء.

625
00:29:07,955 --> 00:29:08,998
‫يمكنني أن أكون هنا معه.

626
00:29:10,958 --> 00:29:12,918
‫يجب أن أكون هنا.

627
00:29:16,922 --> 00:29:17,965
‫إنه مذهل.

628
00:29:19,049 --> 00:29:21,010
‫لا يتذمر أبدًا.

629
00:29:21,093 --> 00:29:24,013
‫معظم من يولدون بشيء كهذا سيقولون،

630
00:29:24,889 --> 00:29:25,931
‫"لماذا أنا؟"

631
00:29:26,015 --> 00:29:28,976
‫لكن "بين"، يقول دائمًا، "لم ليس أنا؟"

632
00:29:29,059 --> 00:29:32,021
‫علّمني أن أكون ممتنة لما لديّ.

633
00:29:33,981 --> 00:29:35,065
‫وأنا بالفعل ممتنة.

634
00:29:36,942 --> 00:29:38,068
‫أفهم ذلك.

635
00:29:39,028 --> 00:29:41,030
‫لكنك بحاجة إلى هاتين الرئتين أيضًا.

636
00:29:44,074 --> 00:29:45,951
‫ما يزال لديّ وقت.

637
00:29:46,911 --> 00:29:48,037
‫ستظهر رئتان أخريان.

638
00:29:48,954 --> 00:29:49,997
‫- "ليسا".
‫- لا.

639
00:29:50,998 --> 00:29:52,041
‫أنا آسفة.

640
00:29:53,000 --> 00:29:54,043
‫لا.

641
00:30:08,933 --> 00:30:10,017
‫هل تمانع إن دخلت؟

642
00:30:11,018 --> 00:30:12,061
‫على الإطلاق.

643
00:30:17,024 --> 00:30:18,067
‫هل أنت بخير؟

644
00:30:19,902 --> 00:30:21,028
‫ماذا؟ أتقصدين كل ما حدث في الأسفل؟

645
00:30:22,029 --> 00:30:23,864
‫أتمنى لو لم تصل الأمور إلى هذا الحد،

646
00:30:23,948 --> 00:30:26,033
‫لكن نعم، أنا بخير.

647
00:30:26,116 --> 00:30:28,035
‫لم تبد هكذا لي.

648
00:30:30,037 --> 00:30:31,997
‫عملنا معًا لوقت طويل يا "دانييل".

649
00:30:32,081 --> 00:30:34,833
‫أنت تحفز مرضاك عادةً،

650
00:30:34,917 --> 00:30:36,043
‫ليتخذوا قراراتهم بأنفسهم.

651
00:30:37,044 --> 00:30:39,838
‫وضع تلك المرأة في الجناح النفسي؟

652
00:30:39,922 --> 00:30:41,006
‫"شارون"، اتخذت قرارًا طبيًا،

653
00:30:41,090 --> 00:30:43,008
‫من أجل مصلحتها.

654
00:30:43,092 --> 00:30:44,843
‫لا أعرف ماذا أقول لك.

655
00:30:44,927 --> 00:30:48,013
‫اسمع، أعرف أن مشاهدة "سيسي"
‫وهي تخضع للعلاج

656
00:30:48,097 --> 00:30:50,933
‫كان صعبًا جدًا عليك.

657
00:30:51,016 --> 00:30:53,102
‫وجعلك تشعر بالعجز قليلًا.

658
00:30:54,937 --> 00:30:56,021
‫لكن…

659
00:30:56,105 --> 00:30:59,066
‫أن تُدخل مشاعرك في العمل؟

660
00:31:38,939 --> 00:31:40,107
‫لا يعجبني هذا حقًا.

661
00:31:40,899 --> 00:31:41,942
‫هل لديك فكرة أفضل؟

662
00:31:42,901 --> 00:31:45,070
‫أنت لا تعرف كيف ستعيد إحياء قلبه.

663
00:31:45,988 --> 00:31:47,114
‫"روبن" على الهاتف الآن.

664
00:31:48,907 --> 00:31:49,908
‫ستوفر لنا الأجوبة قريبًا.

665
00:31:49,992 --> 00:31:50,993
‫"روبن".

666
00:31:51,076 --> 00:31:52,953
‫هي ليست جرّاحة أمراض صدرية،

667
00:31:53,037 --> 00:31:55,831
‫ولا حتى طبيبة ريفية ودودة.

668
00:31:55,914 --> 00:31:56,957
‫أنا أثق بها.

669
00:32:10,971 --> 00:32:12,056
‫لماذا لم تخضع "ليسا" للجراحة؟

670
00:32:12,931 --> 00:32:13,932
‫هل قلت لها إنها التالية.

671
00:32:14,016 --> 00:32:15,059
‫لم ترغب في ترك "بين".

672
00:32:16,101 --> 00:32:17,978
‫ليس وهو على قيد الحياة.

673
00:32:35,954 --> 00:32:38,874
‫"ليسا"، أنت و"بين"
‫لم تتمكنا من أن تكونا معًا قط.

674
00:32:38,957 --> 00:32:41,001
‫لكن ماذا لو كانت هناك طريقة لتكونا معًا؟

675
00:32:41,085 --> 00:32:42,961
‫وليس عبر لوح زجاجي.

676
00:32:45,089 --> 00:32:46,131
‫حقًا؟

677
00:32:47,091 --> 00:32:48,008
‫نعم.

678
00:32:48,092 --> 00:32:49,968
‫لكن لا يمكن أن يستغرق الأمر أكثر من دقيقة،

679
00:32:50,052 --> 00:32:52,971
‫سيكون عليك أن توافقي
‫على أخذ الرئتين الجديدتين.

680
00:32:56,975 --> 00:32:57,935
‫لا.

681
00:32:58,936 --> 00:32:59,978
‫لا أستطيع.

682
00:33:00,062 --> 00:33:03,065
‫ألا تظنين أن "بين" سيرغب في أن تأخذيهما؟

683
00:33:05,984 --> 00:33:07,111
‫لا يمكنني تركه الآن.

684
00:33:08,070 --> 00:33:09,905
‫هذا لن يكون بمثابة تركه.

685
00:33:11,073 --> 00:33:13,951
‫سيعني هذا منحه ما كنتما تريدانه دائمًا.

686
00:33:17,996 --> 00:33:21,125
‫"ليسا"، هذه هي الذكرى
‫التي ستتذكرينها لبقية حياتك.

687
00:33:22,000 --> 00:33:25,879
‫اللحظة التي كنتما فيها معًا حقًا.

688
00:33:34,972 --> 00:33:36,056
‫حسنًا.

689
00:33:37,015 --> 00:33:37,975
‫حسنًا.

690
00:33:59,955 --> 00:34:01,832
‫"ليسا"، لا.

691
00:34:01,915 --> 00:34:03,000
‫لا بأس.

692
00:34:03,083 --> 00:34:05,085
‫لا بأس، أعدك يا "بين".

693
00:35:13,987 --> 00:35:15,989
‫أحبك يا "بين".

694
00:35:20,911 --> 00:35:22,037
‫أحبك.

695
00:36:05,956 --> 00:36:07,875
‫هذا مشين، أنا…

696
00:36:07,958 --> 00:36:09,877
‫ما هو الحل الذي لدينا؟

697
00:36:10,919 --> 00:36:13,005
‫زوجي يتكلم مع محامينا، سوف نقاضيك.

698
00:36:14,006 --> 00:36:15,007
‫لن يكون هذا ضروريًا.

699
00:36:15,090 --> 00:36:18,010
‫سأحرّرك من الحجز النفسي،
‫يمكنك الذهاب إلى المنزل.

700
00:36:18,427 --> 00:36:19,303
‫ماذا؟

701
00:36:20,053 --> 00:36:22,097
‫سأُخرجك من المشفى، يمكنك الذهاب.

702
00:36:24,057 --> 00:36:25,851
‫حسنًا.

703
00:36:25,934 --> 00:36:28,061
‫حسنًا، حظًا موفقًا، آمل أن تشعري بتحسّن.

704
00:36:31,940 --> 00:36:32,983
‫تابعي مع طبيب أعصابها.

705
00:36:33,901 --> 00:36:35,903
‫ابقي مطّلعة على تحاليلها و…

706
00:36:36,987 --> 00:36:38,906
‫أعلميني بتطورات حالتها باستمرار.

707
00:36:38,989 --> 00:36:40,949
‫- بالطبع.
‫- شكرًا لك.

708
00:36:50,042 --> 00:36:51,126
‫تعلم أنه لا توجد بيانات منشورة

709
00:36:51,877 --> 00:36:53,921
‫على جهاز تنظيم ضربات القلب
‫في الأوعية الدموية للقلوب المعاد زرعها؟

710
00:36:54,004 --> 00:36:55,088
‫أدرك ذلك.

711
00:36:55,964 --> 00:36:58,967
‫هل لديك خطة إذًا لما سنفعله إذا لم ينجح؟

712
00:37:02,012 --> 00:37:02,971
‫لا.

713
00:37:03,472 --> 00:37:04,348
‫رائع.

714
00:37:07,017 --> 00:37:08,101
‫حسنًا، ها نحن أولاء.

715
00:37:27,955 --> 00:37:29,915
‫حسنًا، هلّا تنظرون إلى ذلك؟

716
00:37:36,088 --> 00:37:37,881
‫حسنًا، ما يزال لدينا الكثير من العمل.

717
00:37:37,965 --> 00:37:39,091
‫- لنخرجه من عملية المجازة الوعائية.
‫- أجل أيتها الطبيبة.

718
00:38:00,904 --> 00:38:01,905
‫رجفان بطيني.

719
00:38:05,075 --> 00:38:07,995
‫لديه إقرار بعدم الإنعاش،
‫لا يمكننا فعل المزيد.

720
00:38:14,084 --> 00:38:16,920
‫وقت الوفاة 7:42.

721
00:38:33,937 --> 00:38:35,856
‫تمكّنوا من تثبيت حوضه.

722
00:38:35,939 --> 00:38:37,858
‫يظنون أنه سيتعافى كليًا.

723
00:38:37,941 --> 00:38:39,026
‫هل أنت بخير؟

724
00:38:39,109 --> 00:38:41,111
‫قلقت عليك اليوم.

725
00:38:44,072 --> 00:38:45,907
‫هل أفسد ذلك حكمي؟

726
00:38:46,116 --> 00:38:47,117
‫ربما.

727
00:38:48,952 --> 00:38:50,912
‫لكن بكل الأحوال، لا مكان لذلك هنا.

728
00:38:59,087 --> 00:39:00,922
‫شكرًا لك.

729
00:39:02,340 --> 00:39:03,925
‫لاهتمامك.

730
00:39:10,098 --> 00:39:12,017
‫"ليسا"، آسفة جدًا.

731
00:39:13,727 --> 00:39:15,020
‫تُوفّي "بين".

732
00:40:11,993 --> 00:40:13,912
‫- "ناتالي"!
‫- نعم؟

733
00:40:19,960 --> 00:40:21,002
‫أنت وأنا…

734
00:40:22,879 --> 00:40:23,964
‫لدينا بعض الذكريات الجميلة.

735
00:40:25,090 --> 00:40:26,091
‫صحيح؟

736
00:40:29,970 --> 00:40:32,055
‫نعم.

737
00:41:36,912 --> 00:41:38,997
‫ترجمة "وسام ناصف"
