1
00:00:04,714 --> 00:00:05,756
‫أظن أنك قتلت والدي.

2
00:00:05,840 --> 00:00:06,841
‫أمهلني ساعة للوصول إلى "أوهير".

3
00:00:06,924 --> 00:00:08,676
‫لن تراني مجددًا.

4
00:00:08,759 --> 00:00:09,635
‫لا.

5
00:00:09,719 --> 00:00:10,761
‫كان من الممكن أن نكون سعداء للغاية.

6
00:00:10,845 --> 00:00:13,723
‫لا، أحتاج إلى مساعدة هنا!

7
00:00:13,931 --> 00:00:14,849
‫سأترك مشفى "ميد".

8
00:00:14,932 --> 00:00:17,768
‫لن أتمكن أبدًا من تجاوز ما حدث هنا.

9
00:00:17,852 --> 00:00:19,729
‫أحتاج إلى بداية جديدة.

10
00:00:19,812 --> 00:00:21,772
‫سمعت أن د. "مانينغ" تعرضت لحادث.

11
00:00:21,856 --> 00:00:23,691
‫- د. "مارسيل".
‫- من أنت؟

12
00:00:23,774 --> 00:00:24,817
‫أنا خطيبها.

13
00:00:24,900 --> 00:00:27,695
‫أنا آسف جدًا يا "ناتالي".

14
00:00:27,778 --> 00:00:28,779
‫ماذا تفعل هنا؟

15
00:00:28,863 --> 00:00:30,698
‫لا أريدك أن تأتي إلى هنا مجددًا.

16
00:00:30,781 --> 00:00:32,658
‫- سنتزوج.
‫- ماذا؟

17
00:00:32,742 --> 00:00:34,702
‫لا أتذكّر أنك طلبت مني الزواج.

18
00:00:34,785 --> 00:00:35,703
‫ستتذكرين.

19
00:00:35,786 --> 00:00:37,705
‫وجدوا كتلة.

20
00:00:37,788 --> 00:00:39,749
‫سرطان غُدي مُتنقل.

21
00:00:39,832 --> 00:00:40,916
‫لا أريد أن يعرف أحد.

22
00:00:41,917 --> 00:00:44,712
‫لا أريد أن أكون الشخص المريض.

23
00:00:51,761 --> 00:00:53,846
{\an8}‫يا للهول، متى سيتوقف هذا؟

24
00:00:53,929 --> 00:00:57,725
{\an8}‫آسفة، أظن أنها فارغة.

25
00:00:57,808 --> 00:00:59,894
{\an8}‫مهلًا، يجب أن أفكك.

26
00:01:01,937 --> 00:01:03,814
‫لا أريد أن أتأخر على العمل فحسب.

27
00:01:03,898 --> 00:01:06,734
{\an8}‫العمل؟ حصلت لتوّك على جرعة علاج كيميائي.

28
00:01:06,817 --> 00:01:08,903
{\an8}‫يجب أن تذهبي إلى المنزل وترتاحي.

29
00:01:10,780 --> 00:01:12,865
{\an8}‫إنه أول يوم عمل لصديقتي بعد إصابتها.

30
00:01:12,948 --> 00:01:14,825
{\an8}‫كما أن لديّ قسم طوارئ لأديره.

31
00:01:14,909 --> 00:01:16,702
{\an8}‫- في مشفى "ميد"؟
‫- نعم.

32
00:01:16,786 --> 00:01:18,704
{\an8}‫لديهم مركز حقن ضخم.

33
00:01:18,788 --> 00:01:20,664
‫ليس عليك قطع كل تلك المسافة إلى هنا.

34
00:01:20,748 --> 00:01:22,958
‫أحب فصل الأمور.

35
00:01:23,709 --> 00:01:25,878
‫كما أنني أحب ما تفعلونه بالكعك.

36
00:01:27,755 --> 00:01:29,673
{\an8}‫احذري إن كنت تقودين، الطرق في حالة فوضى.

37
00:01:29,757 --> 00:01:30,841
‫أجل، شكرًا.

38
00:01:31,842 --> 00:01:32,760
‫ثالث سنة في كلّية الطب

39
00:01:32,843 --> 00:01:34,845
‫لن تكون أصعب سنة في حياتكم فحسب،

40
00:01:34,929 --> 00:01:36,806
‫لكنها الأهم أيضًا.

41
00:01:36,889 --> 00:01:39,725
{\an8}‫هل يعرف أحدكم
‫كم مريضًا يأتي إلى قسم الطوارئ في العام؟

42
00:01:39,809 --> 00:01:40,851
{\an8}‫مائة وخمسة آلاف.

43
00:01:40,935 --> 00:01:44,730
{\an8}‫ثمانية عشر ألف إصابة بالغة،
‫و4600 إصابة نشطة.

44
00:01:44,814 --> 00:01:45,898
‫هذا صحيح.

45
00:01:46,857 --> 00:01:48,734
{\an8}‫هل تفكّر في التخصص بطب الطوارئ؟

46
00:01:48,818 --> 00:01:49,944
{\an8}‫هل هناك شيء آخر؟

47
00:01:51,862 --> 00:01:53,697
{\an8}‫على أي حال، بالنسبة إلى كل واحد منكم،

48
00:01:53,781 --> 00:01:58,702
{\an8}‫سيكون قسم الطوارئ تحديًا
‫وفرصة لشحذ مهاراتكم.

49
00:01:58,786 --> 00:02:00,704
{\an8}‫إنه يحب إلقاء تلك المحاضرة، أليس كذلك؟

50
00:02:00,788 --> 00:02:03,749
{\an8}‫إنه الوحيد الذي يتطوع كل سنة.

51
00:02:05,835 --> 00:02:06,877
{\an8}‫حسنًا.

52
00:02:09,296 --> 00:02:11,131
{\an8}‫آسف، ظننت أن لديّ مريضًا.

53
00:02:12,258 --> 00:02:13,217
{\an8}‫هل أنت بخير؟

54
00:02:13,300 --> 00:02:16,095
{\an8}‫نعم، عملت حتى وقت المناوبة الصباحية.

55
00:02:16,178 --> 00:02:18,222
{\an8}‫سهرت لوقت متأخر من الليل،
‫لذا أعمل على استعادة نشاطي.

56
00:02:18,305 --> 00:02:19,390
‫"كروكيت مارسيل".

57
00:02:19,473 --> 00:02:22,101
{\an8}‫السنة الرابعة، قسم الجراحة.

58
00:02:23,310 --> 00:02:24,228
‫"نوا سيكستون".

59
00:02:24,311 --> 00:02:27,773
‫سُررت للقائك يا "نوا سيكستون"، هل تمانع؟

60
00:02:27,857 --> 00:02:30,276
‫- بالطبع.
‫- العمل الجماعي.

61
00:02:31,318 --> 00:02:35,030
{\an8}‫- إذًا، طبيب طوارئ مستقبلي على ما أظن.
‫- لا.

62
00:02:35,114 --> 00:02:38,075
{\an8}‫أعني، نعم، لكن…

63
00:02:38,158 --> 00:02:43,122
{\an8}‫خطتي الفعلية هي افتتاح قسم للرعاية الطارئة
‫بعد انتهاء فترتي كطبيب مقيم،

64
00:02:43,205 --> 00:02:44,164
‫وأحاول العمل بجد على هذا.

65
00:02:44,248 --> 00:02:47,209
{\an8}‫- ربما يصبح معروفًا للعامة.
‫- يبدو هذا طموحًا.

66
00:02:48,210 --> 00:02:49,211
‫ثم مجددًا…

67
00:02:50,254 --> 00:02:54,133
{\an8}‫لا أعرف حتى كيف استطعتم البدء
‫بعد الاستدعاء الأخير بوقت قصير.

68
00:02:55,259 --> 00:02:57,219
‫حسنًا، أراك لاحقًا.

69
00:03:00,973 --> 00:03:04,810
{\an8}‫- أول أيام الدراسة.
‫- صحيح.

70
00:03:04,894 --> 00:03:05,978
{\an8}‫تبًا، منذ متى ونحن نقوم بهذا؟

71
00:03:06,061 --> 00:03:08,939
{\an8}‫فترة طويلة كفاية
‫لتعرف كيفية الحصول على مظلة أفضل.

72
00:03:09,023 --> 00:03:13,777
{\an8}‫هل تعرفين أنه في بعض الثقافات،
‫يُعتبرهطول المطر الغزير حظًا جيدًا للغاية.

73
00:03:13,861 --> 00:03:14,820
{\an8}‫- حقًا؟
‫- نعم.

74
00:03:14,904 --> 00:03:17,823
{\an8}‫- أي ثقافات؟
‫- لا أعرف.

75
00:03:17,907 --> 00:03:20,034
{\an8}‫- أماكن جافة؟ "اليمن".
‫- "اليمن"؟

76
00:03:21,911 --> 00:03:23,037
‫لا بد أن التيار قد انقطع.

77
00:03:24,872 --> 00:03:26,957
‫بدأ المولّد الاحتياطي بالعمل.

78
00:03:27,041 --> 00:03:28,918
{\an8}‫من الأفضل أن أذهب لأتحدث مع قسم الهندسة.

79
00:03:29,001 --> 00:03:31,879
{\an8}‫- أراك لاحقًا.
‫- أراك لاحقًا.

80
00:03:31,962 --> 00:03:35,966
‫لا بد أننا لا ننقل المرضى بسرعة كافية
‫إذا كان لديهم الوقت لتسليم هذه.

81
00:03:36,050 --> 00:03:39,345
{\an8}‫- جميل.
‫- في الواقع، إنها لـ"ناتالي".

82
00:03:40,054 --> 00:03:41,931
‫إنها من "فيليب".

83
00:03:43,933 --> 00:03:45,976
‫إنه أول يوم لها بعد العودة.

84
00:03:49,939 --> 00:03:52,024
‫أنا واثق أنها ستبدو رائعة
‫على طاولة مطبخها.

85
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
‫صحيح.

86
00:03:58,864 --> 00:04:00,783
‫- عادةً، سنقوم بـ…
‫- د. "تشوي"، انزلقت سيارة إسعاف

87
00:04:00,866 --> 00:04:01,992
‫على بُعد بضع مربعات سكنية!
‫يحتاجون المساعدة!

88
00:04:02,076 --> 00:04:03,827
‫- أنا لها.
‫- وأنا أيضًا.

89
00:04:03,911 --> 00:04:06,789
‫- هل ستأتي؟
‫- نعم.

90
00:04:06,872 --> 00:04:08,916
‫أيها النقيب! هل تأذّى أحد؟

91
00:04:08,999 --> 00:04:09,959
‫السائق هنا بخير!

92
00:04:10,042 --> 00:04:11,835
‫تلك سيارة الإسعاف؟

93
00:04:11,919 --> 00:04:14,922
‫حالة المريض مستقرة، رجل مُسن لديه ألم
‫في الصدر، لكن المسعف أُصيب إصابة بالغة.

94
00:04:15,005 --> 00:04:17,967
‫- أما زال في الداخل؟
‫- سنخرجه الآن!

95
00:04:40,072 --> 00:04:41,824
‫مهلًا!

96
00:04:42,950 --> 00:04:43,867
‫أرجوك!

97
00:04:43,951 --> 00:04:45,828
‫حسنًا، بلطف وهدوء.

98
00:04:45,911 --> 00:04:46,954
‫النقيب أولًا!

99
00:04:47,037 --> 00:04:48,872
‫هل تأذّى أحد؟

100
00:04:52,960 --> 00:04:55,879
‫مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة.

101
00:04:56,839 --> 00:04:57,965
‫أمسكته.

102
00:04:58,048 --> 00:04:58,966
‫هيا.

103
00:04:59,049 --> 00:05:00,884
‫- "دارين".
‫- لنخرج الشخص الآخر.

104
00:05:00,968 --> 00:05:03,971
‫- ماذا حدث يا "دارين"؟
‫- كسرت وركي.

105
00:05:04,054 --> 00:05:06,932
‫- على مقياس واحد إلى عشرة، ما درجة الألم؟
‫- إنها عشرة من عشرة.

106
00:05:07,016 --> 00:05:08,851
‫ضربات قلبه سريعة ونبضه ضعيف.

107
00:05:08,934 --> 00:05:09,852
‫أتظن أنه مكسور؟

108
00:05:09,935 --> 00:05:11,854
‫يا للهول!

109
00:05:11,937 --> 00:05:12,980
‫يجب أن نذهب، هيا بنا!

110
00:05:13,063 --> 00:05:14,857
‫اصمد يا "دارين".

111
00:05:14,940 --> 00:05:16,900
‫سنأخذك إلى مشفى "ميد".

112
00:05:16,984 --> 00:05:19,069
‫- "دارين"!
‫- ماذا يحدث؟

113
00:05:19,862 --> 00:05:21,864
‫إنه ينزف داخل حوضه، يجب أن نذهب!

114
00:05:21,947 --> 00:05:22,948
‫على مهل.

115
00:05:23,032 --> 00:05:24,283
‫هذا السيد "لنتز".

116
00:05:24,366 --> 00:05:26,035
‫سيد "لنتز"، ماذا يجري؟

117
00:05:28,871 --> 00:05:29,913
‫أشعر بألم في صدري.

118
00:05:29,997 --> 00:05:31,832
‫لا بأس، نحن معك.

119
00:05:33,042 --> 00:05:34,877
‫هيا.

120
00:05:34,960 --> 00:05:36,879
‫- هيا.
‫- حسنًا.

121
00:05:38,839 --> 00:05:39,965
‫فلنذهب!

122
00:05:40,049 --> 00:05:44,011
‫"شيكاغو ميد"

123
00:05:48,932 --> 00:05:50,893
‫- جناح الإصابات.
‫- ضخّي وحدتي دم زمرة "أوه" إيجابي.

124
00:05:50,976 --> 00:05:52,895
‫أحضري مشّد الحوض
‫وفعّلي بروتوكول نقل الدم المكثف.

125
00:05:52,978 --> 00:05:54,980
‫تسارع ضربات القلب وانخفاض ضغط الدم،
‫"ستيف"، ما هي خطتك؟

126
00:05:55,064 --> 00:05:57,983
‫نشدّ حوضه،
‫نحتاج إلى أشعة سينية ومقطعية للتأكد،

127
00:05:58,067 --> 00:05:59,943
‫ثم قسم الأشعة التداخلية
‫لإغلاق الأوعية الدموية.

128
00:06:00,027 --> 00:06:01,987
‫جيد، لننقله عند العدّ.

129
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
‫- هل الجميع مستعدون؟
‫- نعم.

130
00:06:05,074 --> 00:06:07,076
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

131
00:06:07,826 --> 00:06:09,828
‫أريد اختبارات الحوادث،
‫غازات الدم والصدر وأشعة سينية للحوض.

132
00:06:09,912 --> 00:06:12,915
‫- مشد الحوض، الدماء قادمة.
‫- حسنًا، لنستعدّ لتدويره.

133
00:06:12,998 --> 00:06:14,083
‫- حسنًا.
‫- تدوير!

134
00:06:16,835 --> 00:06:17,836
‫أخبرني بمجرد أن تحصل على الأشعة.

135
00:06:17,920 --> 00:06:19,838
‫- سأعلم قسم الأشعة التداخلية أننا قادمون.
‫- حسنًا.

136
00:06:22,049 --> 00:06:23,967
‫- الظهر.
‫- ما في الأسفل هنا…

137
00:06:29,056 --> 00:06:30,891
‫إنه بخير، "بولوس" لتر من المحلول الملحي.

138
00:06:30,974 --> 00:06:32,810
‫أظن أننا سنكون في وضع جيد.

139
00:06:32,893 --> 00:06:33,936
‫مهلًا، دعاني أحضر لكما ملابس مشفى جافة.

140
00:06:34,019 --> 00:06:36,063
‫لا، أنا بخير.

141
00:06:59,002 --> 00:07:01,880
‫- انظروا من قرر الحضور.
‫- مرحبًا.

142
00:07:01,964 --> 00:07:03,799
{\an8}‫لا بد أن العودة جميلة.

143
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
{\an8}‫- أفضل بكثير من البقاء في المنزل.
‫- أراهن على ذلك.

144
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
{\an8}‫كيف حال "فيليب"؟

145
00:07:07,845 --> 00:07:08,929
{\an8}‫"فيليب" رائع.

146
00:07:09,012 --> 00:07:10,848
‫أتعلمين، ساعدني في تربية "أوين" كثيرًا،

147
00:07:10,931 --> 00:07:13,934
{\an8}‫منحني هذا وقتًا للتعافي والراحة.

148
00:07:14,893 --> 00:07:16,854
‫- لكن…
‫- لكن ماذا؟

149
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
{\an8}‫"نات"…

150
00:07:19,940 --> 00:07:22,860
‫قال د. "أيبرمز"
‫إنني قد أعاني من فقدان الذاكرة.

151
00:07:22,943 --> 00:07:26,029
‫وأن الفقدان قد يتضمن بعض المشاعر.

152
00:07:27,072 --> 00:07:29,950
‫لا أعرف،
‫أظن أنني متحمسة لعودة تلك الذكريات.

153
00:07:30,033 --> 00:07:31,994
‫- صحيح.
‫- نعم.

154
00:07:32,077 --> 00:07:34,913
{\an8}‫على أي حال، كيف حالك؟ كيف كانت عطلتك؟

155
00:07:34,997 --> 00:07:36,874
{\an8}‫كانت لا بأس بها.

156
00:07:36,957 --> 00:07:39,877
{\an8}‫انفردت بنفسي لأعيد شحن طاقتي.

157
00:07:39,960 --> 00:07:41,879
{\an8}‫- "ناتالي".
‫- نعم.

158
00:07:41,962 --> 00:07:43,922
‫- تسرني رؤيتك بخير.
‫- شكرًا يا "جيم".

159
00:07:44,006 --> 00:07:45,841
{\an8}‫أربعة أسابيع مع ذلك تبدو مبكرة قليلًا

160
00:07:45,924 --> 00:07:47,050
{\an8}‫للعودة بعد الإصابة بأذية في الدماغ.

161
00:07:47,843 --> 00:07:49,845
‫د. "أيبرمز" سمح لي بذلك.

162
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
‫يحب "سام" أن يبعد المرضى عن خدمته.

163
00:07:52,014 --> 00:07:53,932
‫لننجز نصف مناوبة اليوم.

164
00:07:54,016 --> 00:07:56,768
‫ستراجعين التاريخ والفحص البدني،
‫من الأفضل أن نتروى في العودة.

165
00:07:56,852 --> 00:07:58,937
‫لا أظن أن ذلك ضروري.

166
00:08:00,022 --> 00:08:01,815
‫لا يبدو سيئًا جدًا.

167
00:08:01,899 --> 00:08:03,859
‫تضيق بنسبة 70 بالمئة في اثنين من الأوعية.

168
00:08:03,942 --> 00:08:07,821
‫حالته مستقرة بسبب النترو،
‫لذا أظن أنه يمكننا علاجه بحذر.

169
00:08:07,905 --> 00:08:10,824
‫تتحدث وكأنك أحد أقطاب الرعاية الطارئة
‫في المستقبل.

170
00:08:10,908 --> 00:08:12,784
‫هل رأيت؟ أنا أسمع.

171
00:08:12,868 --> 00:08:14,995
‫سيد "لنتز"، سمعت أنك
‫لم تتعرض لإصابات بسبب حادث سيارة الإسعاف.

172
00:08:15,078 --> 00:08:16,788
‫تفقدت القسطرة لديك،

173
00:08:16,872 --> 00:08:18,916
‫أودّ أن أحدد لك موعدًا لعملية مجازة تاجية.

174
00:08:18,999 --> 00:08:20,876
‫ويُفضل أن يكون اليوم.

175
00:08:21,919 --> 00:08:25,756
‫لكن يا د. "مارسيل"، نجح الدواء.

176
00:08:25,839 --> 00:08:27,925
‫- أنا بخير.
‫- أعرف.

177
00:08:28,008 --> 00:08:29,885
‫لكنك عانيت من أزمة قلبية هذا الصباح.

178
00:08:29,968 --> 00:08:31,053
‫أود منع حدوث أزمة أخرى.

179
00:08:33,013 --> 00:08:35,057
‫لا بد من وجود طرق أخرى.

180
00:08:35,849 --> 00:08:39,853
‫يمكننا التحدث عن خيارات طبية أخرى،
‫أو ربما إعادة تركيب دعامة في النهاية.

181
00:08:39,937 --> 00:08:42,898
‫في رأيي، لا شيء من ذلك سيحل المشكلة.

182
00:08:43,899 --> 00:08:45,859
‫أعلم أن هذا ليس ما كنت تتوقعه…

183
00:08:45,943 --> 00:08:48,779
‫- د. "مارسيل".
‫- …لكنني أطلب منك أن تثق بي

184
00:08:48,862 --> 00:08:51,073
‫عندما أقول إنك قريب جدًا

185
00:08:51,823 --> 00:08:53,992
‫من حدوث ما هو أسوأ بكثير
‫من الذي مررت به هذا الصباح.

186
00:08:58,038 --> 00:09:01,833
‫- هل تظن ذلك حقًا؟
‫- نعم.

187
00:09:05,963 --> 00:09:10,842
‫حسنًا، إن كان هذا رأيك.

188
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
‫- حسنًا.
‫- جيد.

189
00:09:14,054 --> 00:09:16,848
‫سأتكلم مع د. "لاثام"،
‫رئيس قسم جراحة القلب والصدر،

190
00:09:16,932 --> 00:09:18,850
‫وسأعود إليك مع التفاصيل.

191
00:09:22,938 --> 00:09:24,898
‫- د. "سيكستون".
‫- نعم.

192
00:09:24,982 --> 00:09:28,068
‫قسوت عليه بشأن الجراحة.

193
00:09:28,819 --> 00:09:30,988
‫يجب أن نعطيه جميع الخيارات.

194
00:09:31,989 --> 00:09:32,990
‫مهلًا.

195
00:09:33,073 --> 00:09:34,950
‫تضيّق في القسطرة بنسبة 70 بالمئة

196
00:09:35,033 --> 00:09:37,077
‫يعني انسدادًا بنسبة 95 بالمئة
‫في ثلاثة أبعاد.

197
00:09:37,828 --> 00:09:39,830
‫بالإضافة إلى فشل البطين الأيسر،

198
00:09:39,913 --> 00:09:43,834
‫برأيي إن خياره الوحيد الآن هو الموت.

199
00:09:47,879 --> 00:09:49,047
‫لماذا لا تأتي وتراقب؟

200
00:09:50,882 --> 00:09:52,050
‫قد يكون ذلك تنويريًا.

201
00:09:54,886 --> 00:09:55,804
‫نعم.

202
00:09:55,887 --> 00:09:57,055
‫د. "لاثام".

203
00:10:00,892 --> 00:10:02,936
‫مرحبًا يا "لايسي"، أنا د. "هالستيد"،
‫هذه هي الطالبة د. "كاري".

204
00:10:03,020 --> 00:10:04,896
‫- مرحبًا.
‫- سمعت أنك أُصبت بنوبة في المدرسة اليوم؟

205
00:10:04,980 --> 00:10:06,857
‫نعم، في منتصف درس الرياضيات.

206
00:10:06,940 --> 00:10:08,859
‫- هل حدث هذا من قبل؟
‫- لا.

207
00:10:10,944 --> 00:10:12,821
‫ألديك فكرة عما تسبب في ذلك؟

208
00:10:12,904 --> 00:10:14,906
‫ربما تسرّب الغاز الكبير في مدرستنا.

209
00:10:14,990 --> 00:10:16,783
‫نشمه منذ أسابيع.

210
00:10:16,867 --> 00:10:18,827
‫- ولم يصلحه أحد؟
‫- لا.

211
00:10:18,910 --> 00:10:22,873
‫وكنت أشعر بالدوار والغثيان
‫والآن لا يمكنني التوقف عن فعل هذا.

212
00:10:24,833 --> 00:10:27,836
‫- ونهائيات كرة القدم غدًا.
‫- صحيح، هل ستكون بخير؟

213
00:10:28,879 --> 00:10:29,963
‫متى بدأت هذه الحركات؟

214
00:10:30,047 --> 00:10:32,049
‫اليوم، بعد النوبة.

215
00:10:33,884 --> 00:10:36,803
‫حسنًا، هل ظهرت أي أعراض على أي منكما؟

216
00:10:36,887 --> 00:10:37,846
‫- لا.
‫- لا شيء.

217
00:10:37,929 --> 00:10:40,849
‫هل لديك تاريخ من إصابات الرأس أو الصدمات؟

218
00:10:40,932 --> 00:10:42,934
‫لا، إنه تسرب غاز.

219
00:10:43,018 --> 00:10:44,936
‫ألا يمكنكم اختبار الهواء
‫أو دمي أو ما شابه؟

220
00:10:45,020 --> 00:10:46,772
‫هذا ما سنفعله بالضبط.

221
00:10:46,855 --> 00:10:48,815
‫دعيني أجري بعض الفحوصات
‫وأتحدث مع أحد من مدرستك،

222
00:10:48,899 --> 00:10:49,983
‫بينما تجري الآنسة "كاري"
‫فحصًا عصبيًا سريعًا.

223
00:10:50,067 --> 00:10:52,861
‫- يجب أن أتحسن.
‫- مفهوم.

224
00:10:52,944 --> 00:10:54,071
‫سنعتني بك جيدًا.

225
00:10:57,074 --> 00:10:58,909
‫لم تكن لدينا ممرضة هناك.

226
00:10:58,992 --> 00:11:01,078
‫أيمكنك أن تطلبي من أحدهم سحب دم
‫من أجل فحص دم وأيض شامل،

227
00:11:01,870 --> 00:11:03,830
‫- ووضع قسطرة وريدية من أجل السوائل؟
‫- أنا لها.

228
00:11:11,922 --> 00:11:13,882
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

229
00:11:13,965 --> 00:11:16,009
‫- أهلًا بعودتك.
‫- شكرًا.

230
00:11:17,010 --> 00:11:19,888
‫تغيب لبضعة أسابيع ويصبح كل شيء مختلفًا.

231
00:11:19,971 --> 00:11:21,807
‫غادر "كونر".

232
00:11:21,890 --> 00:11:24,059
‫و"إيفا"؟ يا للهول.

233
00:11:24,851 --> 00:11:26,895
‫أجل، كانت تلك صدمة فظيعة.

234
00:11:28,980 --> 00:11:29,981
‫تبدين بخير.

235
00:11:30,065 --> 00:11:33,860
‫- تعافيت جيدًا.
‫- صحيح.

236
00:11:35,028 --> 00:11:36,822
‫وارتجاج المخ…

237
00:11:36,905 --> 00:11:39,032
‫- أجل، إنني آخذ الأمور بهدوء.
‫- هل أنت متأكدة؟

238
00:11:43,870 --> 00:11:44,871
‫سُررت لعودتك.

239
00:11:47,874 --> 00:11:48,875
‫مهلًا يا "ويل".

240
00:11:51,044 --> 00:11:52,921
‫نعم.

241
00:11:53,004 --> 00:11:56,049
‫يؤسفني أنك اكتشفت الأمر بتلك الطريقة.

242
00:11:57,050 --> 00:11:59,010
‫بشأن خطوبتي من "فيليب".

243
00:12:00,929 --> 00:12:03,849
‫لكنني أظن
‫أنني كنت قادمة إلى سيارتك لإخبارك بالأمر.

244
00:12:04,057 --> 00:12:05,851
‫صحيح.

245
00:12:06,852 --> 00:12:08,979
‫لا أتذكّر الكثير من ذلك اليوم، لكن…

246
00:12:11,022 --> 00:12:12,858
‫يبدو هذا منطقيًا.

247
00:12:15,986 --> 00:12:17,821
‫لديّ فتى مصاب بعيار ناري.

248
00:12:17,904 --> 00:12:18,864
‫"تي ون".

249
00:12:18,947 --> 00:12:19,948
‫د. "لانيك".

250
00:12:20,866 --> 00:12:23,076
‫"تايلور هولمز"، 16 عامًا، أُصيب بطلقة
‫في الساعد الأيمن واستقرت في الخاصرة.

251
00:12:23,869 --> 00:12:25,829
‫ضغط الدم 103 على 60 ومعدل النبض 95.

252
00:12:25,912 --> 00:12:28,999
‫أحدهم أطلق النار عليّ.

253
00:12:30,834 --> 00:12:32,836
‫حسنًا، لننقله، واحد، اثنان، ثلاثة.

254
00:12:34,921 --> 00:12:36,006
‫إذًا، ماذا حدث هناك؟

255
00:12:36,089 --> 00:12:38,049
‫لا أعرف، كنت أنتظر الحافلة فحسب.

256
00:12:38,842 --> 00:12:39,759
‫هل أنا في ورطة؟

257
00:12:39,843 --> 00:12:40,969
‫لا يوجد قانون يمنع التعرض لإطلاق النار.

258
00:12:41,052 --> 00:12:43,054
‫نزيف نشط من خاصرته.

259
00:12:43,847 --> 00:12:46,016
‫- فلنحضر بعض الضمادات.
‫- لا بأس، سأتولى الأمر.

260
00:12:48,018 --> 00:12:49,978
‫هل هناك ألم في أي مكان آخر؟

261
00:12:50,061 --> 00:12:51,897
‫هل يمكن لأحد أن يتصل بأمي؟

262
00:12:51,980 --> 00:12:52,981
‫لا تقلق، سنفعل.

263
00:12:53,064 --> 00:12:55,901
‫حسنًا، وجدت الشريان العضدي، أريد مرقأة.

264
00:12:55,984 --> 00:12:57,903
‫سوف أضغط، قومي ببعض الشفط.

265
00:12:57,986 --> 00:13:00,947
‫- نحن بخير، "دوريس".
‫- المرقأة.

266
00:13:07,996 --> 00:13:09,873
‫أرأيت؟ سهل للغاية.

267
00:13:09,956 --> 00:13:11,875
‫تم تثبيت شريانك،
‫لكن جرح خاصرتك ما زال ينزف.

268
00:13:11,958 --> 00:13:14,044
‫- يجب أن تخضع لجراحة.
‫- أنا بحاجة إلى عملية؟

269
00:13:14,836 --> 00:13:15,879
‫نعم، تحتاج، سيعالجك ذلك.

270
00:13:15,962 --> 00:13:17,881
‫ستصعد بك د. "مانينغ" بعد قليل.

271
00:13:17,964 --> 00:13:20,008
‫- هل تريدني أن أنقله؟ مهلًا…
‫- واكتبي الملاحظة، شكرًا.

272
00:13:24,054 --> 00:13:25,847
‫حسنًا، لنتحرك

273
00:13:32,979 --> 00:13:34,856
‫سأتولى الأمر من هنا.

274
00:13:37,859 --> 00:13:39,861
‫مهلًا، إلى أين تذهبين؟

275
00:13:40,070 --> 00:13:41,947
‫طلب مني "لانيك" نقل المريض.

276
00:13:42,864 --> 00:13:43,865
‫هل أنت جادة؟

277
00:13:43,949 --> 00:13:45,951
‫يجعلني أقوم بأي عمل بعيدًا عن الطب.

278
00:13:46,910 --> 00:13:48,036
‫أهلًا بعودتك يا د. "مانينغ".

279
00:13:48,954 --> 00:13:49,996
‫شكرًا.

280
00:13:55,961 --> 00:13:57,963
‫هل من أخبار عن موعد عودة د. "لاثام"؟

281
00:13:58,046 --> 00:13:59,923
‫ما زال عالقًا في غرفة الجراحة رقم 12.

282
00:14:00,006 --> 00:14:01,883
‫أيمكنك القيام ببعض الشفط، رجاءً؟

283
00:14:03,009 --> 00:14:05,929
‫حسنًا إذًا، لنخيّط الجروح.

284
00:14:07,055 --> 00:14:08,890
‫يومي الأول.

285
00:14:09,975 --> 00:14:11,935
‫كنت استفسر عن تاريخ تلك المرأة،

286
00:14:12,018 --> 00:14:14,980
‫عندما شعرت بسائل دافئ يسيل على ساقي.

287
00:14:15,063 --> 00:14:16,940
‫فقلت، "هل تبوّلت عليّ لتوّها؟"

288
00:14:17,023 --> 00:14:21,861
‫لكنني واصلت عملي حتى قالت،
‫"متى ستسأل عن طفلي؟"

289
00:14:22,070 --> 00:14:23,947
‫وأدركت أن ماء الرحم قد سال للتو.

290
00:14:24,030 --> 00:14:26,950
‫لكن قبل أن أتمكن من قول أي شيء،
‫فقدت وعيها بالكامل،

291
00:14:27,033 --> 00:14:30,036
‫لأنها كانت تمر بأزمة ارتجاعية.

292
00:14:31,955 --> 00:14:33,873
‫ماذا حدث؟

293
00:14:35,875 --> 00:14:36,960
‫ليتوقف الجميع.

294
00:14:38,837 --> 00:14:41,798
‫لا بد أن التيار قد انقطع،
‫هذه أضواء الطوارئ.

295
00:14:41,881 --> 00:14:43,842
‫لكن المولّد الاحتياطي
‫يجب أن يعمل في أي لحظة.

296
00:14:43,925 --> 00:14:45,802
‫- إلى أين وصلنا؟
‫- ليس لديّ شيء.

297
00:14:45,885 --> 00:14:46,803
‫انتهت عملية الشفط.

298
00:14:46,886 --> 00:14:48,972
‫المجازة تعتمد على البطارية،
‫لست متأكدًا من المدة التي لدينا.

299
00:14:49,055 --> 00:14:53,810
‫حسنًا، أنا واثق أن أحدهم يعمل على هذا،
‫استعدوا لإتمام عملية المجازة يدويًا.

300
00:14:53,893 --> 00:14:56,813
‫أنت تبقيه مُخدرًا،
‫هل يمكن لأحدكم أن يحضر لنا بعض الأضواء؟

301
00:14:56,896 --> 00:14:59,816
‫قد توقفنا، لماذا توقفنا؟

302
00:14:59,899 --> 00:15:00,984
‫لا أعرف.

303
00:15:06,031 --> 00:15:06,990
‫مرحبًا.

304
00:15:08,867 --> 00:15:09,909
‫هل من أحد في الخارج؟

305
00:15:10,952 --> 00:15:11,995
‫مرحبًا!

306
00:15:16,082 --> 00:15:20,045
‫انقطع التيار عن المشفى بأكمله، الأضواء
‫والحواسيب والأشعة ونظام صرف الأدوية.

307
00:15:20,837 --> 00:15:22,839
‫- أين المولّد الاحتياطي؟
‫- مغمور بالمياه بالكامل.

308
00:15:22,922 --> 00:15:24,799
‫سيستغرق بضع ساعات للعمل مجددًا.

309
00:15:24,883 --> 00:15:26,843
‫حسنًا، الأقفال الأوتوماتيكية ستُغلق
‫والمصاعد ستتعطل.

310
00:15:26,926 --> 00:15:28,845
‫سنجري مسحًا لنرى إن كان أحدهم في مشكلة.

311
00:15:28,928 --> 00:15:29,971
‫- شكرًا لك.
‫- حسنًا.

312
00:15:30,055 --> 00:15:31,806
‫"ماغز"، إلى أين نذهب؟

313
00:15:31,890 --> 00:15:33,975
‫الوضع لا يمكن التنبؤ به،
‫فلتستخدم غرفة العمليات الهجينة.

314
00:15:34,976 --> 00:15:35,935
‫تفضل.

315
00:15:36,019 --> 00:15:37,896
‫خُذ هذا.

316
00:15:39,981 --> 00:15:41,941
‫حسنًا، فلنستعد للنقل.

317
00:15:44,861 --> 00:15:45,904
‫هل الجميع مستعدون؟

318
00:15:45,987 --> 00:15:47,822
‫- نعم.
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.

319
00:15:48,865 --> 00:15:50,992
‫"مو"، استخدمي كيس الضغط
‫ثم اطلبي أربع وحدات إضافية.

320
00:15:51,951 --> 00:15:52,994
‫هل تظن أنه ما زال ينزف؟

321
00:15:53,078 --> 00:15:54,829
‫سأكتشف ذلك الآن.

322
00:15:54,913 --> 00:15:56,831
‫هل تحققت من الضغط البطني
‫بواسطة قسطرة "فولي"؟

323
00:15:56,915 --> 00:15:57,874
‫قرأت عنها.

324
00:15:57,957 --> 00:15:59,876
‫إنه أسلوب قديم، ضع قسطرة على الكيس فحسب،

325
00:15:59,959 --> 00:16:01,836
‫ثم أضف محولًا بثلاث فتحات.

326
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
‫- حسنًا.
‫- د. "تشوي".

327
00:16:03,004 --> 00:16:05,006
‫- "إيبرل"، يحتاجون إليكما في الغرفة ثلاثة.
‫- حسنًا.

328
00:16:05,090 --> 00:16:07,884
‫أوصله بمحوّل خطي، ثم راقب شكل الموجة.

329
00:16:07,967 --> 00:16:10,845
‫- إن تخطت الـ30، فتعال وخذني.
‫- حسنًا.

330
00:16:10,929 --> 00:16:12,972
‫- دعني أساعدك في هذا.
‫- "إيبرل".

331
00:16:13,056 --> 00:16:15,850
‫إنهم بحاجة إلى كل المساعدة
‫التي يمكنهم الحصول عليها هناك.

332
00:16:16,935 --> 00:16:18,895
‫- "ستيف"، هل أنت بخير؟
‫- نعم.

333
00:16:18,978 --> 00:16:20,939
‫نعم، أنا بخير.

334
00:16:25,985 --> 00:16:27,946
‫الآن، المياه تدخل إلى هنا من الحافة.

335
00:16:28,029 --> 00:16:31,866
‫إذًا يقع المولّد الاحتياطي
‫تحت مصرف لمياه الأمطار.

336
00:16:31,950 --> 00:16:32,867
‫هل أنت جاد؟

337
00:16:32,951 --> 00:16:34,953
‫- لا تسأليني.
‫- لا أسألك؟

338
00:16:35,036 --> 00:16:37,831
‫اسمع، يجب أن تعيد تشغيل المولّد.

339
00:16:37,914 --> 00:16:39,791
‫أحضر قدر ما تشاء من الرجال.

340
00:16:39,874 --> 00:16:40,917
‫سيستغرق الأمر اليوم بأكمله.

341
00:16:41,000 --> 00:16:43,837
‫شركة "إلينوي" الشمالية
‫ستوفر لنا مولّدًا بديلًا قبل ذلك الحين.

342
00:16:43,920 --> 00:16:45,797
‫هذا سخيف.

343
00:16:45,880 --> 00:16:47,799
‫ما الوقت المتوقع لوصولهم؟

344
00:16:47,882 --> 00:16:50,844
‫ساعتان؟ علينا أن نُخرج
‫مرضى الحالات الحرجة.

345
00:16:50,927 --> 00:16:53,888
‫لا نستطيع، تم تحويل
‫مسار شارع "لايك شور ميموريال" أصلًا.

346
00:16:53,972 --> 00:16:56,850
‫يتلقى مشفى "إيست ميرسي" كل الضغط.

347
00:16:56,933 --> 00:16:58,977
‫إذًا علينا أن نبقي ألف مريض على قيد الحياة

348
00:16:59,060 --> 00:17:00,979
‫من دون أضواء أو دواء أو أي شيء؟

349
00:17:01,062 --> 00:17:02,856
‫حسنًا، سنفعل ما بوسعنا.

350
00:17:02,939 --> 00:17:05,859
‫"ماغي"، تجهّزي، سيكون اليوم كالمارثون.

351
00:17:09,904 --> 00:17:12,949
‫أوقفوا شلل القلب
‫واستعدوا لإنهاء عملية المجازة.

352
00:17:18,830 --> 00:17:20,874
‫حسنًا، إزالة المشبك المتقاطع.

353
00:17:28,047 --> 00:17:30,842
‫لا يحصل على تروية كافية
‫في الجدار الأمامي الأيسر.

354
00:17:30,925 --> 00:17:32,927
‫- هل يمكنك زيادة قدرته؟
‫- ليس بالقدر الكافي.

355
00:17:36,890 --> 00:17:38,767
‫إذًا علينا أن نكمل الجراحة.

356
00:17:38,850 --> 00:17:42,020
‫لا يمكننا إيقاف قلبه مجددًا،
‫لن ينجو من عملية المجازة أبدًا.

357
00:17:44,981 --> 00:17:47,901
‫حسنًا، إذًا سنقوم بذلك من دون المضخة.

358
00:17:48,902 --> 00:17:51,905
‫لكن لا يمكنك خياطة وعاء دموي
‫داخل قلب ينبض.

359
00:17:51,988 --> 00:17:53,907
‫هذا شبه مستحيل حتى مع وجود الكهرباء.

360
00:17:53,990 --> 00:17:56,951
‫بدأت عملية الترقيع، لا خيار لدينا.

361
00:17:58,828 --> 00:18:02,040
‫لكن إن لم تنجح عملية المفاغرة
‫فسيصاب بجلطة.

362
00:18:02,957 --> 00:18:03,958
‫ستقتله.

363
00:18:04,042 --> 00:18:06,920
‫إذًا، سيكون علينا إجراء مفاغرة جيدة.

364
00:18:07,879 --> 00:18:09,964
‫بالحديث عن ذلك، أسدني معروفًا وتعقّم.

365
00:18:10,048 --> 00:18:12,884
‫أنا بحاجة إلى مساعد إضافي.

366
00:18:15,053 --> 00:18:18,932
‫أعرف أن الجو حار هنا،
‫لكنني أتجمد نوعًا ما.

367
00:18:26,064 --> 00:18:27,816
‫تفضل.

368
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
‫هل من أحد في الأسفل؟

369
00:18:29,901 --> 00:18:32,862
‫نعم، مرحبًا، لديّ مريض هنا!

370
00:18:34,989 --> 00:18:37,075
‫تفضل، اصمد، أحدهم قادم، حسنًا؟

371
00:18:39,035 --> 00:18:40,954
‫- مرحبًا.
‫- "ناتالي".

372
00:18:41,037 --> 00:18:41,996
‫ماذا لدينا؟

373
00:18:42,080 --> 00:18:44,040
‫إنه يفقد الدم، يجب أن نأخذه إلى الجراحة.

374
00:18:44,833 --> 00:18:48,002
‫حسنًا، ساعديه على الجلوس
‫وسأحضر نقالة لأخرجه.

375
00:18:50,880 --> 00:18:53,007
‫لا أشعر بالراحة.

376
00:18:54,843 --> 00:18:55,885
‫ما الخطب؟

377
00:18:55,969 --> 00:18:57,804
‫لا يمكنه الحفاظ على الضغط أثناء جلوسه.

378
00:18:57,887 --> 00:18:58,972
‫أيمكنه البقاء مستيقظًا إلى أن نخرجه؟

379
00:18:59,055 --> 00:19:02,934
‫"تايلور"؟ لا، لن يحدث ذلك.

380
00:19:03,017 --> 00:19:04,936
‫أحضر لي أربع وحدات دم متطابقة
‫وغير متقاطعة.

381
00:19:05,019 --> 00:19:07,939
‫يجب أن تستقر حالته قبل أن…

382
00:19:08,022 --> 00:19:09,899
‫هل أنت بخير؟

383
00:19:10,900 --> 00:19:12,861
‫نعم يا "مات"، أنا بخير.

384
00:19:16,948 --> 00:19:18,825
‫ماذا حدث؟

385
00:19:18,908 --> 00:19:21,870
‫أُغمي عليك لبرهة،
‫لكننا سنجلب لك بعض الدم، اتفقنا؟

386
00:19:21,953 --> 00:19:24,080
‫حسنًا، سأحضر لك هذا الدم بأسرع ما يمكن.

387
00:19:24,831 --> 00:19:25,915
‫شكرًا لك.

388
00:19:25,999 --> 00:19:27,959
‫تماسك فحسب، اتفقنا؟

389
00:19:38,845 --> 00:19:40,847
‫لماذا يحدث هذا؟

390
00:19:40,930 --> 00:19:42,056
‫أخيرًا، طبيب.

391
00:19:42,849 --> 00:19:43,933
‫هل عرفتما ما الذي يجري؟

392
00:19:44,017 --> 00:19:45,977
‫لا، تعطل المختبر
‫قبل أن يجروا فحص دم "لايسي".

393
00:19:46,060 --> 00:19:47,979
‫أي نوع من المشافي هذا؟

394
00:19:48,062 --> 00:19:49,814
‫أمي.

395
00:19:49,898 --> 00:19:51,816
‫أعتذر عن هذه الظروف.

396
00:19:51,900 --> 00:19:52,859
‫نحاول أن نعالج الأمر.

397
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
‫إذًا، ماذا نفعل بعد ذلك؟

398
00:19:54,861 --> 00:19:56,821
‫لسوء الحظ، لا يمكننا فعل الكثير.

399
00:19:56,905 --> 00:19:58,948
‫اتصلت بقسم الأعصاب، لكن الانتظار سيطول.

400
00:19:59,032 --> 00:20:00,074
‫لكنه مجرد تسرب للغاز.

401
00:20:00,867 --> 00:20:02,869
‫أرجوك، أعطني بعض الأدوية أو ما شابه.

402
00:20:02,952 --> 00:20:04,787
‫علاج الاستنشاق داعم.

403
00:20:04,871 --> 00:20:06,873
‫يجب أن تزول الأعراض مع الوقت.

404
00:20:06,956 --> 00:20:07,957
‫ليس لديها وقت.

405
00:20:08,041 --> 00:20:11,044
‫- عليها الذهاب إلى تدريب كرة القدم.
‫- صحيح، النهائيات غدًا.

406
00:20:11,836 --> 00:20:13,838
‫يجب أن أكون صريحًا، نظرًا لما أراه،

407
00:20:13,922 --> 00:20:15,882
‫لست متفائلًا بشأن لعبك في تلك المباراة.

408
00:20:15,965 --> 00:20:16,966
‫- ماذا؟
‫- عزيزتي، لا، سوف…

409
00:20:17,842 --> 00:20:18,843
‫لا يمكنكم فعل ذلك، إنها نهائيات الولاية!

410
00:20:18,927 --> 00:20:21,804
‫د. "هالستيد"، يجب أن ألعب.

411
00:20:21,888 --> 00:20:22,847
‫الجميع يعتمدون عليّ.

412
00:20:22,931 --> 00:20:24,974
‫وكنت أتمرن بجد.

413
00:20:25,058 --> 00:20:27,060
‫لا يمكنني أن أخذلهم الآن، لا أستطيع.

414
00:20:28,019 --> 00:20:29,938
‫يجب أن تجدا حلًا لهذا.

415
00:20:30,021 --> 00:20:32,065
‫أتفهّمك ونحن نبذل قصارى جهدنا.

416
00:20:33,858 --> 00:20:36,986
‫حاولي أن تترفقي بنفسك،
‫استرخي ودعينا نعتني بك.

417
00:20:38,821 --> 00:20:40,782
‫سأعرف ما خطب الطاقة الكهربائية.

418
00:20:40,865 --> 00:20:42,825
‫ونأمل أننا سنحصل على بعض الأجوبة قريبًا.

419
00:20:46,996 --> 00:20:47,997
‫ينقصنا السوائل.

420
00:20:48,081 --> 00:20:50,833
‫- إن احتاجوا إليها فحسب.
‫- "ماغز".

421
00:20:50,917 --> 00:20:52,794
‫- مرحبًا.
‫- هل من أخبار عن المولّد الجديد؟

422
00:20:52,877 --> 00:20:55,004
‫ما زال في شمال المدينة،
‫لم يضعوه حتى في الشاحنة بعد.

423
00:20:55,964 --> 00:20:57,840
‫سيكون رائعًا
‫أن نعيد تشغيل المكيفات مجددًا؟

424
00:20:57,924 --> 00:21:00,843
‫نعم، أشعر بالحرّ الشديد.

425
00:21:00,927 --> 00:21:02,887
‫د. "تشوي"، إنه "دارين".

426
00:21:06,891 --> 00:21:08,059
‫الموجات تخطت الـ30.

427
00:21:12,897 --> 00:21:14,816
‫ضغط مجرى الهواء مرتفع جدًا،
‫أحضر لي مشرطًا.

428
00:21:14,899 --> 00:21:15,900
‫وما الغرض من هذا؟

429
00:21:15,984 --> 00:21:17,902
‫متلازمة الحيز الباطني.

430
00:21:17,986 --> 00:21:19,862
‫مهلًا، أتظن أن كل ما في الداخل دم؟

431
00:21:19,946 --> 00:21:21,072
‫لا بد أن الورم الدموي في الحوض قد تمزق.

432
00:21:21,447 --> 00:21:22,281
‫الضغط عال للغاية،

433
00:21:22,365 --> 00:21:24,075
‫لا يصل الدم إلى قلبه مجددًا.

434
00:21:24,492 --> 00:21:25,994
‫لكن إن لم نستطع أخذه إلى غرفة العمليات،

435
00:21:26,077 --> 00:21:27,912
‫كيف سنعتني به؟

436
00:21:29,872 --> 00:21:30,832
‫يا للهول.

437
00:21:34,919 --> 00:21:35,962
‫حسنًا.

438
00:21:36,921 --> 00:21:37,964
‫فلنضع كيس التنفس.

439
00:21:42,051 --> 00:21:45,847
‫"ستيف"، انظر إليّ.

440
00:21:45,930 --> 00:21:47,890
‫كان ليموت لو انتظرت دقيقتين بعد،
‫أنقذت حياته.

441
00:21:47,974 --> 00:21:49,809
‫حسنًا.

442
00:21:49,892 --> 00:21:50,893
‫هيا.

443
00:21:50,977 --> 00:21:53,021
‫فلنجهزه ونصنع كيسًا لتلك الأمعاء.

444
00:21:56,024 --> 00:21:57,066
‫حسنًا.

445
00:22:02,905 --> 00:22:04,866
‫حسنًا، شكرًا.

446
00:22:05,950 --> 00:22:07,785
‫- "ويل".
‫- نعم.

447
00:22:07,869 --> 00:22:09,829
‫- مريضتك التي تعاني من التشنجات.
‫- نعم.

448
00:22:09,912 --> 00:22:11,039
‫فيم تفكر؟

449
00:22:12,874 --> 00:22:13,833
‫سؤال جيد.

450
00:22:13,916 --> 00:22:15,835
‫أخبرني قسم الإطفاء للتو أن المدرسة آمنة.

451
00:22:15,918 --> 00:22:17,795
‫إذًا، تسرّب الغاز مستبعد.

452
00:22:17,879 --> 00:22:21,799
‫تبدو قلقة للغاية،
‫أتمانع إن دخلت وألقيت التحية؟

453
00:22:21,883 --> 00:22:22,800
‫تفضل.

454
00:22:22,884 --> 00:22:25,887
‫لا أعرف إن كنا سنحصل على إجابات حقيقية
‫قبل أن يصل طبيب الأعصاب إلى هنا، لكن…

455
00:22:25,970 --> 00:22:27,889
‫د. "هالستيد"!

456
00:22:28,931 --> 00:22:30,933
‫لا بأس، هلّا تساعدينني لأقلبها على جنبها؟

457
00:22:31,017 --> 00:22:32,977
‫- تعاني من نوبة.
‫- لا بأس.

458
00:22:33,061 --> 00:22:34,979
‫احقني ميليغرامين من الـ"أتيفان" في العضل.

459
00:22:35,063 --> 00:22:36,064
‫لك ذلك.

460
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
‫ابتعدن.

461
00:22:41,903 --> 00:22:42,904
‫حسنًا.

462
00:22:53,831 --> 00:22:56,000
‫إذًا لم تعاني من أي أعراض على الإطلاق؟

463
00:22:56,084 --> 00:22:58,795
‫بدون سابق إنذار؟ ظهرت الأعراض من العدم؟

464
00:22:58,878 --> 00:22:59,879
‫نعم.

465
00:23:02,006 --> 00:23:03,382
‫الرياضيات، رائع.

466
00:23:03,466 --> 00:23:06,803
‫يدهشني جدًا أنك تستطيعين التركيز
‫على ذلك الآن.

467
00:23:06,886 --> 00:23:08,054
‫اختبار المستوى المتقدم بعد أسبوع،
‫لا خيار لديّ.

468
00:23:08,846 --> 00:23:10,932
‫حسنًا، أنا متأكد من أننا نستطيع
‫تقديم طلب تمديد طبي،

469
00:23:11,015 --> 00:23:11,974
‫في ظل هذه الظروف.

470
00:23:12,058 --> 00:23:14,977
‫من لديهم تمديدات طبية
‫لا يلتحقون بجامعة "برينستون".

471
00:23:16,854 --> 00:23:17,897
‫يجب…أظن أنني سأتقيأ.

472
00:23:17,980 --> 00:23:19,899
‫حسنًا، انتظري لحظة، دعيني أحضر لك شيئًا.

473
00:23:19,982 --> 00:23:21,818
‫تفضلي، أجل.

474
00:23:21,901 --> 00:23:23,903
‫حسنًا.

475
00:23:23,986 --> 00:23:24,987
‫أنت بخير.

476
00:23:27,990 --> 00:23:28,950
‫سأتحقق منك لاحقًا.

477
00:23:29,033 --> 00:23:30,785
‫أجل.

478
00:23:30,868 --> 00:23:31,953
‫ها أنت ذي.

479
00:23:32,954 --> 00:23:34,831
‫سأعود على الفور، اتفقنا؟

480
00:23:38,000 --> 00:23:39,961
‫ليس لدينا خيار، يجب أن نعزلهما.

481
00:23:40,044 --> 00:23:43,965
‫لكنك لا تعرف ما السبب،
‫قد تكون البيئة أو المخدرات.

482
00:23:44,048 --> 00:23:46,801
‫ظهرت أعراضها بسرعة كبيرة، أليس كذلك؟

483
00:23:46,884 --> 00:23:48,928
‫اعتبارًا من الآن، العدوى على رأس القائمة.

484
00:23:49,011 --> 00:23:51,973
‫حسنًا إذًا، ابدأ بروتوكول العزل.

485
00:23:52,056 --> 00:23:53,015
‫حسنًا.

486
00:23:54,851 --> 00:23:58,896
‫"ماغي"، كلّفي ممرضة أخرى بهذه الحالة.

487
00:23:58,980 --> 00:24:01,858
‫لدى الجميع ما يشغلهم يا "شارون".

488
00:24:01,941 --> 00:24:02,859
‫أنا بخير.

489
00:24:02,942 --> 00:24:05,778
‫خضعت لعملية استئصال ورم
‫من الثدي منذ أسبوعين،

490
00:24:05,862 --> 00:24:06,946
‫والآن تخضعين للعلاج الكيميائي.

491
00:24:07,029 --> 00:24:08,823
‫مناعتك ضعيفة.

492
00:24:08,906 --> 00:24:11,784
‫ولا نعرف مم تعاني هاتان الفتاتان.

493
00:24:11,868 --> 00:24:14,829
‫سأتوخى الحذر، لا تقلقي.

494
00:24:26,924 --> 00:24:28,926
‫- الضغط ينخفض مجددًا.
‫- حرروا القلب.

495
00:24:33,014 --> 00:24:35,892
‫حسنًا، نحتاج إلى مضخة البالون الأبهرية.

496
00:24:35,975 --> 00:24:37,977
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫للحفاظ على الضغط أثناء خياطة الرقعة.

497
00:24:38,853 --> 00:24:40,062
‫لا يمكننا إجراء أشعة سينية
‫لنرى إن كانت في المكان الصحيح.

498
00:24:40,855 --> 00:24:42,064
‫سأحتاج منك إدخال يدك هنا،

499
00:24:42,857 --> 00:24:44,025
‫لإخباري عندما أدخل.

500
00:24:49,864 --> 00:24:50,907
‫لا تخف من الضغط عليه.

501
00:24:53,951 --> 00:24:56,037
‫- هل تشعر بها؟
‫- لا، لا أعرف.

502
00:24:57,872 --> 00:24:59,040
‫- أظن ذلك.
‫- حقًا؟

503
00:24:59,999 --> 00:25:01,959
‫حسنًا، شغّل المضخة.

504
00:25:05,004 --> 00:25:07,006
‫انخفض معدل ضربات القلب إلى 63.

505
00:25:07,882 --> 00:25:09,008
‫- أربعة وخمسين.
‫- دخلت أكثر من اللازم.

506
00:25:09,967 --> 00:25:10,968
‫- ما مدى دخولها؟
‫- لا أعرف.

507
00:25:11,052 --> 00:25:12,803
‫خمسة وأربعين.

508
00:25:12,887 --> 00:25:13,888
‫نحن نقطع الدم عن دماغه.

509
00:25:13,971 --> 00:25:15,056
‫يجب أن أعرف.

510
00:25:17,850 --> 00:25:18,851
‫أجل، خمسة سنتيمترات.

511
00:25:18,935 --> 00:25:21,062
‫حسنًا، أوقفوا المضخة.

512
00:25:29,070 --> 00:25:29,987
‫حسنًا.

513
00:25:30,071 --> 00:25:31,864
‫شغّلوا المضخة.

514
00:25:32,073 --> 00:25:33,032
‫"مارتي".

515
00:25:33,908 --> 00:25:34,951
‫معدل النبض والضغط جيدان.

516
00:25:40,039 --> 00:25:41,040
‫هل سيكون بخير؟

517
00:25:42,875 --> 00:25:43,876
‫هل أُصيب بسكتة دماغية؟

518
00:25:43,960 --> 00:25:45,836
‫سوف نعرف ذلك عندما يستيقظ.

519
00:25:47,922 --> 00:25:49,882
‫حسنًا، أعيدوا إليّ ملقط الإبرة.

520
00:25:55,930 --> 00:25:58,975
‫لا، إذًا تعود وتبحث جيدًا يا "روجر".

521
00:26:00,851 --> 00:26:02,812
‫- آسفة.
‫- اسمعي، أين تضعين طعامك؟

522
00:26:02,895 --> 00:26:03,813
‫- وجباتي الخفيفة؟
‫- نعم.

523
00:26:03,896 --> 00:26:04,897
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

524
00:26:04,981 --> 00:26:06,065
‫إنها لطالب الطب، "ستيف".

525
00:26:06,857 --> 00:26:07,900
‫لم يتوقف لدقيقة طوال اليوم.

526
00:26:07,984 --> 00:26:09,777
‫أنا قلقة عليه بعض الشيء فحسب.

527
00:26:09,860 --> 00:26:10,861
‫- تفضلي.
‫- شكرًا.

528
00:26:10,945 --> 00:26:11,988
‫حسنًا.

529
00:26:16,909 --> 00:26:17,910
‫كيف حاله؟

530
00:26:17,994 --> 00:26:21,080
‫أحاول تدفئة الدم من أجله،
‫لكن حرارته انخفضت إلى 35,5.

531
00:26:21,831 --> 00:26:23,874
‫وإن انخفضت درجة حرارته أكثر فسينزف أكثر.

532
00:26:23,958 --> 00:26:24,917
‫لذا، أعني…أنني حقًا…

533
00:26:25,001 --> 00:26:27,920
‫حسنًا، إنه مستقر الآن،
‫لذا لم لا تأخذ استراحة قصيرة، اتفقنا؟

534
00:26:30,047 --> 00:26:31,048
‫شكرًا.

535
00:26:34,051 --> 00:26:35,886
‫أنا بخير.

536
00:26:38,889 --> 00:26:40,808
‫إنها الحياة في قسم الطوارئ، أليس كذلك؟

537
00:26:40,891 --> 00:26:43,978
‫أخبرك د. "تشوي" بقصة المرأة الحامل
‫في يومه الأول، أليس كذلك؟

538
00:26:44,061 --> 00:26:46,981
‫- بلى.
‫- الوضع ليس هكذا دائمًا.

539
00:26:47,064 --> 00:26:49,984
‫وهو لا يروي قصصًا
‫عن أوجاع الأذن وسيلان الأنوف.

540
00:26:50,067 --> 00:26:51,902
‫"إيبرل"، يريدونك أن تعودي إلى غرفة ثلاثة.

541
00:26:51,986 --> 00:26:53,946
‫- حسنًا، لكن أولًا، كُل شيئًا.
‫- لا وقت لدينا.

542
00:26:54,030 --> 00:26:56,907
‫بدأت المنفسات بالتوقف عن العمل
‫وهناك نقص في الطاقم.

543
00:26:57,867 --> 00:26:58,909
‫أين تحتاج إليّ؟

544
00:26:59,910 --> 00:27:00,911
‫كُل وغيّر ملابسك.

545
00:27:00,995 --> 00:27:02,913
‫- وسأجد مكانًا يمكنك المساعدة فيه.
‫- "إيبرل".

546
00:27:06,000 --> 00:27:08,002
‫حسنًا، لكنك ستذهبين إلى الغرفة ثلاثة.

547
00:27:13,007 --> 00:27:14,884
{\an8}‫"غرفة العزل، الملابس الواقية ضرورية"

548
00:27:16,969 --> 00:27:18,846
‫هذه الحالة الثالثة،
‫يجب أن نخلي قسم الطوارئ.

549
00:27:18,929 --> 00:27:20,890
‫العناية بالمرضى وصلت إلى الحد الأقصى.

550
00:27:20,973 --> 00:27:21,974
‫ليس لدينا طاقم العاملين الكافي.

551
00:27:22,058 --> 00:27:23,768
‫أعرف ما الذي أطلبه.

552
00:27:23,851 --> 00:27:24,977
‫لكن هل نحن مستعدون للمخاطرة
‫بحدوث عدوى هائلة؟

553
00:27:25,061 --> 00:27:27,063
‫أعني، قد يكون هذا التهاب سحايا جرثومي…

554
00:27:27,855 --> 00:27:28,939
‫أجل، لكن هؤلاء الشابات أيضًا

555
00:27:29,023 --> 00:27:30,900
‫يشعرن بقدر هائل من التوتر، أليس كذلك؟

556
00:27:30,983 --> 00:27:31,901
‫توتر؟

557
00:27:31,984 --> 00:27:33,861
‫نحن لا نتحدث عن الصداع والإرهاق هنا.

558
00:27:33,944 --> 00:27:35,905
‫هؤلاء الفتيات يتعرضن لنوبات.

559
00:27:35,988 --> 00:27:36,947
‫"إلسا".

560
00:27:37,031 --> 00:27:38,949
‫د. "هالستيد"!

561
00:27:40,034 --> 00:27:41,786
‫لا.

562
00:27:41,869 --> 00:27:42,912
‫هيا.

563
00:27:44,080 --> 00:27:47,833
‫- ماذا حدث؟
‫- لا بأس، أنا بخير.

564
00:27:47,917 --> 00:27:50,795
‫لا، حرارتك مرتفعة جدًا،
‫سيدة "غودوين"، يجب أن نخلي المكان.

565
00:27:50,878 --> 00:27:53,005
‫- حسنًا، افعل ذلك.
‫- مهلًا.

566
00:27:53,964 --> 00:27:54,882
‫ثلاثون دقيقة.

567
00:27:54,965 --> 00:27:56,884
‫أحتاج إلى 30 دقيقة،
‫ثلاثتهنّ في غرفة واحدة.

568
00:27:56,967 --> 00:27:58,803
‫أنا آسف، هل أنت مجنون؟

569
00:27:58,886 --> 00:28:00,888
‫إن كانت عدوى فهنّ مصابات بها أصلًا.

570
00:28:00,971 --> 00:28:02,890
‫- ثلاثون دقيقة.
‫- ثلاثون دقيقة يا "دانييل".

571
00:28:02,973 --> 00:28:04,016
‫لا أكثر.

572
00:28:07,937 --> 00:28:09,939
‫- هيا يا "ماغي"، هل أنت بخير؟
‫- نعم.

573
00:28:13,067 --> 00:28:15,027
{\an8}‫"احتياطات النوبات"

574
00:28:17,822 --> 00:28:18,906
‫هيا بنا.

575
00:28:24,912 --> 00:28:26,914
‫د. "مانينغ"، أنا خائف للغاية.

576
00:28:27,915 --> 00:28:29,834
‫- هل حصل على الدم؟
‫- لا.

577
00:28:29,917 --> 00:28:32,044
‫قال إنه لم يتبق دم في المشفى بأكمله.

578
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
‫"تايلور".

579
00:28:38,050 --> 00:28:40,886
‫مستوى التشبّع بالأكسجين ينخفض،
‫يجب أن أُدخل أنبوب تنفس.

580
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
‫تفضلي.

581
00:28:49,895 --> 00:28:51,939
‫- هل تريدينني أن أقوم بهذا؟
‫- لا، سأتولى الأمر.

582
00:28:53,899 --> 00:28:54,900
‫حسنًا.

583
00:28:56,986 --> 00:28:58,946
‫هيا يا "تايلور"، هيا.

584
00:29:00,906 --> 00:29:01,949
‫هيا.

585
00:29:03,951 --> 00:29:04,994
‫اللعنة.

586
00:29:06,912 --> 00:29:07,913
‫دعيني أقوم بهذا.

587
00:29:07,997 --> 00:29:09,832
‫لا، إنه متهيج ومتورم فحسب.

588
00:29:09,915 --> 00:29:10,916
‫"ناتالي".

589
00:29:13,878 --> 00:29:15,963
‫حسنًا، احرص على رؤية الأوتار، اتفقنا؟

590
00:29:17,047 --> 00:29:18,799
‫سأتولى الأمر.

591
00:29:18,883 --> 00:29:21,010
‫- برفق وهدوء، لا تدفعها بالقوة.
‫- حسنًا.

592
00:29:27,057 --> 00:29:28,851
‫وضعتها.

593
00:29:28,934 --> 00:29:29,977
‫أنا بالداخل.

594
00:29:36,859 --> 00:29:38,777
‫ارتفعت نسبة التشبّع بالأكسجين.

595
00:29:38,861 --> 00:29:40,946
‫هل تحتاجين إلى أحد آخر؟

596
00:29:41,030 --> 00:29:42,865
‫استدع د. "لانيك".

597
00:30:01,967 --> 00:30:02,968
‫مرحبًا، أنا د. "تشارلز".

598
00:30:03,052 --> 00:30:05,930
‫ماذا يجري؟ هل حصلت على نتائج فحوصاتنا؟

599
00:30:06,013 --> 00:30:07,056
‫ليس بعد.

600
00:30:07,848 --> 00:30:08,891
‫هل تعرف ما الذي يحدث لنا؟

601
00:30:08,974 --> 00:30:09,975
‫أظن ذلك.

602
00:30:10,059 --> 00:30:13,020
‫وهذا الدواء يجب أن يعالج أعراضكم.

603
00:30:14,021 --> 00:30:15,898
‫هل هذا مضاد حيوي آخر؟

604
00:30:17,066 --> 00:30:18,817
‫في الواقع، ليس كذلك.

605
00:30:18,901 --> 00:30:20,903
‫لكن د. "هالستيد" قال إنها عدوى.

606
00:30:20,986 --> 00:30:23,822
‫ولا بد أنها تؤثر على أجهزتنا العصبية.

607
00:30:23,906 --> 00:30:25,866
‫وهذا ممكن جدًا.

608
00:30:27,034 --> 00:30:29,078
‫اسمعن، قد يريحكنّ هذا الدواء بعض الشيء.

609
00:30:29,828 --> 00:30:31,956
‫ويساعدكنّ على الاسترخاء قليلًا.

610
00:30:39,046 --> 00:30:41,882
‫لا يهمني طالما أنه سيُعالجني.

611
00:30:52,851 --> 00:30:54,895
‫- وأخيرًا، مولّد.
‫- علينا فحسب أن نزوّده بالوقود.

612
00:30:54,979 --> 00:30:57,815
‫هل أحضرت وصلات
‫أم أننا بحاجة إلى تركيب الكابل من هنا؟

613
00:30:57,898 --> 00:30:59,942
‫- لا، كل شيء جاهز، هيا، هيا بنا!
‫- حسنًا، هيا بنا.

614
00:31:00,025 --> 00:31:02,861
‫متى ستعود الكهرباء؟

615
00:31:02,945 --> 00:31:03,946
‫خمس أو عشر دقائق على الأكثر.

616
00:31:04,029 --> 00:31:05,948
‫"إيبرل"، إنه "دارين".

617
00:31:09,076 --> 00:31:10,828
‫ضغط دمه ونسبة تشبّع الأكسجين تنخفض.

618
00:31:10,911 --> 00:31:12,913
‫سيصاب بسكتة قلبية رئوية،
‫لنستخدام بالونًا لسد الأبهر.

619
00:31:12,997 --> 00:31:14,957
‫نفخ بالون فوق الحوض سيوقف النزيف
‫حتى نستعيد الكهرباء.

620
00:31:15,040 --> 00:31:16,875
‫لكن لن يتمكن من الذهاب إلى قسم الأشعة
‫التداخلية.

621
00:31:16,959 --> 00:31:18,877
‫لا، سنفعلها هنا.

622
00:31:19,878 --> 00:31:20,838
‫اتصلوا بقسم الحوادث.

623
00:31:20,921 --> 00:31:23,048
‫إن تمكنا من إيقاف النزيف
‫فسيحتاجون إلى ربط عظام الحرقفة لديه فورًا.

624
00:31:25,050 --> 00:31:26,885
‫أنت لا تظن أن هذا سينجح، صحيح؟

625
00:31:27,845 --> 00:31:29,013
‫رجفان بطيني، أحضر الطارتين.

626
00:31:37,479 --> 00:31:38,397
‫لا، أنت.

627
00:31:39,898 --> 00:31:40,941
‫اشحن حتى 200.

628
00:31:41,025 --> 00:31:42,067
‫تم الشحن، افعل ذلك.

629
00:31:43,986 --> 00:31:46,030
‫- افعل ذلك!
‫- حسنًا، هيا!

630
00:31:53,912 --> 00:31:55,956
‫- هل وجدت د. "لانيك"؟
‫- إنه عالق في قسم الطوارئ.

631
00:31:56,040 --> 00:31:58,876
‫الوقت يداهمنا، أظن أن قلبه سيتوقف.

632
00:31:58,959 --> 00:31:59,960
‫ماذا نفعل؟

633
00:32:01,879 --> 00:32:02,921
‫أحضر لي معدّات شقّ الصدر.

634
00:32:03,005 --> 00:32:06,050
‫يجب أن نحول كل الدم
‫الذي بقي لديه إلى قلبه ودماغه.

635
00:32:07,009 --> 00:32:09,887
‫- كيف نفعل ذلك؟
‫- سنغلق شريانه الأبهري.

636
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
‫هل ستفتحين صدره؟ هنا؟

637
00:32:11,972 --> 00:32:13,807
‫نعم.

638
00:32:13,891 --> 00:32:15,809
‫وماذا لو لم نستطع إيجاده؟

639
00:32:15,893 --> 00:32:17,936
‫لا أعرف، لم أفعل ذلك من قبل.

640
00:32:38,916 --> 00:32:41,043
‫- الضغط ينخفض.
‫- أنا أعمل على ذلك.

641
00:32:42,044 --> 00:32:43,045
‫حسنًا.

642
00:32:43,962 --> 00:32:45,047
‫لنفتحه.

643
00:32:46,882 --> 00:32:47,925
‫على مهل.

644
00:32:49,968 --> 00:32:51,053
‫تمت إزالة المشبك.

645
00:32:54,932 --> 00:32:56,892
‫الجدار الأمامي الأيسر لا يزال لا يتحرك.

646
00:33:00,020 --> 00:33:01,855
‫ها هو ذا.

647
00:33:01,939 --> 00:33:03,065
‫نعم!

648
00:33:05,984 --> 00:33:06,985
‫آسف.

649
00:33:12,032 --> 00:33:13,951
‫انظر إلى هذا.

650
00:33:19,957 --> 00:33:20,916
‫هل يمكنك الشعور به؟

651
00:33:20,999 --> 00:33:22,084
‫لا.

652
00:33:22,835 --> 00:33:23,919
‫ليس بعد.

653
00:33:25,879 --> 00:33:26,839
‫مهلًا.

654
00:33:28,048 --> 00:33:29,883
‫كدت أصل إليه.

655
00:33:33,846 --> 00:33:34,972
‫- ما زال يعاني من رجفان بطيني.
‫- افعل ذلك.

656
00:33:35,889 --> 00:33:36,974
‫- حسنًا، هيا.
‫- هيا.

657
00:33:40,060 --> 00:33:42,020
‫النظم الجيبي، أجري صورة أشعة سينية للصدر.

658
00:33:45,941 --> 00:33:46,984
‫ليبتعد الجميع.

659
00:33:49,069 --> 00:33:50,863
‫ألا يزال النزف مستمرًا؟

660
00:33:50,946 --> 00:33:52,948
‫- أين البالون؟
‫- هناك، فوق الحجاب الحاجز.

661
00:33:56,869 --> 00:33:57,953
‫المؤشرات الحيوية مستقرة.

662
00:34:03,041 --> 00:34:04,960
‫توقف النزيف، إنه بخير.

663
00:34:16,054 --> 00:34:17,055
‫أمسكت به.

664
00:34:29,026 --> 00:34:30,861
‫هيا بنا!

665
00:34:39,870 --> 00:34:40,954
‫شغّلي تلك المنفسات يا "دوريس".

666
00:34:41,038 --> 00:34:44,958
‫د. "لانيك"، افرز مرضى الجراحة
‫وانقلهم إلى غرفة العمليات.

667
00:34:45,042 --> 00:34:46,877
‫أنت معي يا "آنجل".

668
00:34:46,960 --> 00:34:48,921
‫لنتحرك جميعًا.

669
00:34:49,004 --> 00:34:50,964
‫أريد الممرضة المسؤولة
‫عن وحدة العناية المركزة.

670
00:34:57,888 --> 00:34:59,890
‫د. "تشوي"، وصل أطباء قسم الحوادث.

671
00:35:07,022 --> 00:35:08,023
‫مرحبًا.

672
00:35:09,983 --> 00:35:11,026
‫نجحنا.

673
00:35:22,079 --> 00:35:25,040
‫سمعت أنك أجريت جراحة صدر في أصعب ظروف
‫شهدها قسم الحوادث على الإطلاق.

674
00:35:26,083 --> 00:35:28,794
‫- أحسنت عملًا اليوم.
‫- شكرًا.

675
00:35:28,877 --> 00:35:30,879
‫هذا لا يعني أنني لم أعد أراقبك.

676
00:35:34,007 --> 00:35:35,968
‫فحوصات جميع الفتيات طبيعية.

677
00:35:36,051 --> 00:35:38,053
‫- حسنًا، هذا غير منطقي.
‫- يا…

678
00:35:39,012 --> 00:35:40,889
‫مضت 30 دقيقة، لماذا لا نخلي المكان؟

679
00:35:40,973 --> 00:35:42,057
‫لا فكرة لديّ.

680
00:35:43,892 --> 00:35:45,060
‫توقفن عن الارتجاف.

681
00:35:47,896 --> 00:35:48,981
‫ماذا فعلت؟

682
00:35:49,940 --> 00:35:50,816
‫علكة "تيك تاك".

683
00:35:50,899 --> 00:35:52,901
‫أعطيتهنّ دواءً وهميًا؟

684
00:35:53,861 --> 00:35:56,822
‫اعتمدت على الحبات البرتقالية
‫في الآونة الأخيرة.

685
00:35:56,905 --> 00:35:59,074
‫لا تسيئوا فهمي، سيحتجنّ إلى علاج نفسي،

686
00:35:59,867 --> 00:36:01,827
‫ليعرفن أن عبء العالم ليس على عاتقهنّ.

687
00:36:01,910 --> 00:36:03,871
‫ربما بعض المساعدة العائلية.

688
00:36:05,873 --> 00:36:06,874
‫ماذا تعني؟

689
00:36:06,957 --> 00:36:08,917
‫هل سمعت يومًا بمرض نفسي جماعي؟

690
00:36:09,001 --> 00:36:11,837
‫نعم، مثل هستيريا جماعية، صحيح؟

691
00:36:11,920 --> 00:36:12,880
‫من السهل جدًا إساءة تشخيصها.

692
00:36:12,963 --> 00:36:14,923
‫أعني في "سالم" يسمّونها شعوذة.

693
00:36:15,007 --> 00:36:19,803
‫إذًا، أنت تقصد أن النوبات والحركات العصبية
‫كانت بسبب…

694
00:36:19,887 --> 00:36:21,889
‫ظهر التوتر والقلق على هيئة أعراض جسدية.

695
00:36:21,972 --> 00:36:24,766
‫انتشرت عبر المجموعات الاجتماعية
‫عن طريق التقليد اللا واعي.

696
00:36:24,850 --> 00:36:25,893
‫يحدث أكثر بكثير مما تظنان.

697
00:36:27,853 --> 00:36:28,937
‫من المذهل إلى أي حد تصل عقولنا

698
00:36:29,021 --> 00:36:31,857
‫لتجنب التعامل مع مشاعر لا نريد مواجهتها.

699
00:36:40,949 --> 00:36:43,994
‫على أي حال يا د. "هالستيد"،
‫فعلت الصواب اليوم.

700
00:36:49,041 --> 00:36:51,001
‫مهلًا، كيف حال "ماغي"؟

701
00:36:51,919 --> 00:36:54,796
‫تقول إنها بخير،
‫كانت الحرارة هي السبب على الأرجح.

702
00:36:54,880 --> 00:36:56,798
‫جيد، حسنًا، لنخرجها من غرفة العزل.

703
00:36:56,882 --> 00:36:57,883
‫حسنًا.

704
00:37:07,893 --> 00:37:08,977
‫- "ناتالي".
‫- نعم.

705
00:37:10,979 --> 00:37:12,064
‫في تلك الليلة،

706
00:37:12,856 --> 00:37:15,817
‫لم أشعر أنك كنت قادمة لإخباري أنك مخطوبة.

707
00:37:15,901 --> 00:37:16,944
‫ماذا؟

708
00:37:17,861 --> 00:37:19,780
‫في سيارتي.

709
00:37:19,863 --> 00:37:22,824
‫أظن أنك جئت لتخبريني بشيء آخر.

710
00:37:22,908 --> 00:37:25,827
‫أنا آسفة يا "ويل"، أنا…

711
00:37:25,911 --> 00:37:26,912
‫كان يومي شاقًا حقًا.

712
00:37:26,995 --> 00:37:27,996
‫رائع.

713
00:37:28,914 --> 00:37:30,791
‫بالطبع، أنا آسف.

714
00:37:30,874 --> 00:37:31,875
‫طابت ليلتك.

715
00:37:35,879 --> 00:37:36,880
‫مهلًا.

716
00:37:39,883 --> 00:37:40,926
‫عليّ أن أسأل فحسب…

717
00:37:41,843 --> 00:37:42,970
‫هل تحبينه؟

718
00:37:44,054 --> 00:37:45,055
‫"فيليب"؟

719
00:37:45,973 --> 00:37:46,974
‫هل أنت متأكدة؟

720
00:37:47,849 --> 00:37:49,059
‫هل أنا متأكدة من أنني أحبه؟

721
00:37:50,018 --> 00:37:51,019
‫أخبريني فحسب.

722
00:37:52,062 --> 00:37:53,063
‫هل تحبينه؟

723
00:37:54,940 --> 00:37:55,857
‫أتعلم ماذا؟

724
00:37:55,941 --> 00:37:57,901
‫علاقتي بـ"فيليب" هي الشيء الوحيد في حياتي

725
00:37:57,985 --> 00:37:59,861
‫الذي يجدي نفعًا الآن.

726
00:38:05,909 --> 00:38:07,077
‫مرحبًا يا رفاق.

727
00:38:07,995 --> 00:38:09,079
‫أنت.

728
00:38:17,004 --> 00:38:18,922
‫سيد "لنتز"، من دواعي سروري.

729
00:38:19,006 --> 00:38:20,966
‫تشعر بتحسّن، سأراك قريبًا.

730
00:38:23,885 --> 00:38:25,012
‫- د. "مارسيل".
‫- نعم.

731
00:38:26,930 --> 00:38:29,016
‫آسف لأنني أفسدت المضخة.

732
00:38:30,851 --> 00:38:31,977
‫كان من الممكن أن أقتله.

733
00:38:33,895 --> 00:38:34,855
‫هل تمزح؟

734
00:38:35,897 --> 00:38:38,859
‫كنا نجري جراحة لقلب نابض بلا كهرباء.

735
00:38:39,943 --> 00:38:42,863
‫أظن أنك تتمتع بمهارة يدوية عظيمة.

736
00:38:42,946 --> 00:38:45,032
‫أنا واثق أنها ستكون مفيدة
‫في عنايتك الطارئة.

737
00:38:47,868 --> 00:38:49,870
‫التخصص الصحيح،

738
00:38:50,954 --> 00:38:54,916
‫ما زال بإمكان الجرّاح
‫كسب المال الوفير، صحيح؟

739
00:38:55,000 --> 00:38:57,919
‫صحيح، جراحة العظام
‫وجراحة القلب والصدر وأيضًا الأعصاب.

740
00:38:58,962 --> 00:39:00,005
‫ومع الفريق المناسب…

741
00:39:08,930 --> 00:39:10,849
‫"برنامج شيكاغو للعلوم الطبية الإنسانية"

742
00:39:14,895 --> 00:39:15,937
‫مرحبًا.

743
00:39:16,021 --> 00:39:18,815
‫كان اليوم جيدًا، أراك غدًا.

744
00:39:18,899 --> 00:39:20,067
‫لا، لن أعود.

745
00:39:21,902 --> 00:39:22,861
‫ماذا تعني؟

746
00:39:22,944 --> 00:39:24,863
‫أحب الطب.

747
00:39:24,946 --> 00:39:26,073
‫لكن ما فعلناه اليوم،

748
00:39:26,823 --> 00:39:29,910
‫لا يمكنني القيام بذلك كل يوم لبقية حياتي.

749
00:39:29,993 --> 00:39:31,787
‫هيا، كان يومًا جنونيًا.

750
00:39:31,870 --> 00:39:32,954
‫أعلم، أنا…

751
00:39:36,083 --> 00:39:37,876
‫لا أستطيع.

752
00:39:47,928 --> 00:39:49,888
‫- هل قسوت عليه كثيرًا؟
‫- لا.

753
00:39:49,971 --> 00:39:51,056
‫لم تكن قاسيًا عليه.

754
00:39:51,848 --> 00:39:54,935
‫كان تركيزك منصبًّا على توفير
‫ما يحتاج إليه مرضانا.

755
00:39:55,936 --> 00:39:57,896
‫لذلك لم أر ما يحتاج إليه.

756
00:39:58,855 --> 00:40:00,899
‫عزيزي، أنت طبيب بارع.

757
00:40:01,983 --> 00:40:05,946
‫ننشغل أحيانًا بالاعتناء بالآخرين،

758
00:40:06,029 --> 00:40:07,989
‫ننسى أن نعتني ببعضنا.

759
00:40:09,032 --> 00:40:10,033
‫لا.

760
00:40:11,868 --> 00:40:12,911
‫أنت لست كذلك.

761
00:40:14,037 --> 00:40:15,914
‫أنت لا تنسين.

762
00:40:18,917 --> 00:40:20,794
‫أنت دائمًا تراعين الجميع.

763
00:40:20,877 --> 00:40:23,880
‫واعية جدًا، مهتمة جدًا.

764
00:40:26,049 --> 00:40:28,885
‫"إيبرل"، أعلم أننا قلنا يومًا ما لكن…

765
00:40:30,971 --> 00:40:32,973
‫ستكونين أفضل أمّ على الإطلاق.

766
00:40:34,057 --> 00:40:36,977
‫- أحبك.
‫- أحبك.

767
00:41:29,029 --> 00:41:31,990
{\an8}‫ترجمة "رنيم علي"
