1
00:00:06,966 --> 00:00:09,844
‫"شيكاغو ميد"، نحن في طريقنا
‫مع فتاة عمرها 24 عامًا،

2
00:00:09,927 --> 00:00:12,847
‫"شيريل مارتن"، تصادم سريع على الطريق 30،

3
00:00:12,930 --> 00:00:14,849
‫صدمتها سيارة من جانب مقعد الراكب.

4
00:00:14,932 --> 00:00:17,893
‫حامل في الأسبوع الـ34
‫ولديها ألم في الصدر والبطن.

5
00:00:17,977 --> 00:00:20,896
{\an8}‫نبض القلب 124، ضغط الدم 102 على 80.

6
00:00:20,980 --> 00:00:22,857
{\an8}‫فهمت، سنكون بالانتظار.

7
00:00:22,940 --> 00:00:24,817
{\an8}‫- د. "هالستيد"؟
‫- "ماغي"؟

8
00:00:24,900 --> 00:00:26,861
{\an8}‫هناك مروحية قادمة، على بعد عشر دقائق.

9
00:00:56,974 --> 00:00:58,851
{\an8}‫كابتشينو مضاعف.

10
00:01:03,022 --> 00:01:04,982
{\an8}‫- ماذا تفعلين بهاتفي؟
‫- سأنشر الصورة.

11
00:01:33,969 --> 00:01:36,847
‫"(إيثان تشوي)، طبيب طوارئ،
‫رئيس الأطباء المقيمين"

12
00:01:51,987 --> 00:01:53,989
{\an8}‫فتاتي الصغيرة، أرجوك!

13
00:02:15,010 --> 00:02:15,928
‫إلى جناح الإصابات.

14
00:02:16,011 --> 00:02:17,805
‫- استدعي طبيب التوليد.
‫- فهمت.

15
00:02:17,888 --> 00:02:18,806
‫- "ماغي".
‫- نعم.

16
00:02:18,889 --> 00:02:19,849
‫- أبي؟
‫- أنا هنا يا عزيزتي.

17
00:02:19,932 --> 00:02:20,933
‫- أتحتاجين للمساعدة؟
‫- بالطبع.

18
00:02:21,016 --> 00:02:23,769
‫- أفسحوا الطريق.
‫- أحتاج لإجراء أشعة سينية للصدر والحوض.

19
00:02:23,853 --> 00:02:24,854
‫- فهمت.
‫- ما اسمك يا سيدي؟

20
00:02:24,937 --> 00:02:25,896
‫"راي".

21
00:02:25,980 --> 00:02:27,898
‫تعال معي ودع الأطباء

22
00:02:27,982 --> 00:02:28,858
‫يقومون بعملهم، اتفقنا؟

23
00:02:28,941 --> 00:02:30,776
‫- أبي، أرجوك!
‫- من هنا.

24
00:02:30,860 --> 00:02:32,027
‫ابق هنا.

25
00:02:32,778 --> 00:02:33,946
‫لن يبارح مكانه يا عزيزتي.

26
00:02:34,029 --> 00:02:36,824
‫عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة.

27
00:02:37,908 --> 00:02:38,868
‫أحتاج إلى جهاز تخطيط الصدى.

28
00:02:38,951 --> 00:02:39,910
‫هل يجب أن أبدأ قسطرة فخذية؟

29
00:02:39,994 --> 00:02:42,037
‫- سأفعل ذلك.
‫- حسنًا، ضع ثلاثة أضعاف…

30
00:02:42,955 --> 00:02:43,998
‫المعذرة.

31
00:02:45,875 --> 00:02:46,876
‫الرئتان فيهما سوائل.

32
00:02:49,879 --> 00:02:50,963
‫البطن ناعم لكنه يؤلم.

33
00:02:51,839 --> 00:02:54,800
‫أريد تعداد الدم الشامل، اختبار فئة الدم
‫والتوافق، والأجسام المضادة ومعدل التخثر.

34
00:02:54,884 --> 00:02:56,886
‫إن جاءت نتيجتها سلبية للريسوس،
‫أعطيها الغلوبيولين المناعي.

35
00:03:00,973 --> 00:03:02,850
‫حصلت على نبضات قلب جيدة وحركة للجنين.

36
00:03:02,933 --> 00:03:03,934
‫الطفلة والمشيمة يبدوان على ما يُرام.

37
00:03:04,018 --> 00:03:05,728
‫وضعته.

38
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
‫ابتعدوا!

39
00:03:10,941 --> 00:03:12,776
‫"ناتالي".

40
00:03:12,860 --> 00:03:14,778
‫تجمّع دموي في الجانب الأيسر من الصدر،
‫إنها تنزف.

41
00:03:14,862 --> 00:03:16,780
‫ضعوا أنبوبًا صدريًا وأعيدوا لها كل الدم
‫الذي ستخرجونه.

42
00:03:16,864 --> 00:03:18,032
‫سنضع أنبوبًا في صدرك، حسنًا؟

43
00:03:18,824 --> 00:03:19,867
‫- طفلتي؟
‫- هذا لن يؤذي الطفلة.

44
00:03:19,950 --> 00:03:21,869
‫- الـ"بيتادين" والليدوكائين.
‫- سأحضرهما.

45
00:03:38,969 --> 00:03:39,887
‫وضعته.

46
00:03:39,970 --> 00:03:42,014
‫أمنوا الأنبوب ولنرسلها لإجراء تصوير مقطعي.

47
00:03:46,852 --> 00:03:48,771
‫سنأخذ ابنتك لإجراء تصوير
‫مقطعي ويمكنك المجيء.

48
00:03:48,854 --> 00:03:49,897
‫حسنًا.

49
00:03:55,819 --> 00:03:59,823
‫"شيكاغو ميد"

50
00:04:02,826 --> 00:04:03,827
‫د. "رودز".

51
00:04:04,954 --> 00:04:06,872
‫مرحبًا بك في قسم جراحة الأشعة المقطعية.

52
00:04:07,915 --> 00:04:08,958
‫د. "لاثام"، شكرًا لك.

53
00:04:09,041 --> 00:04:10,960
‫سأشرف على منحتك الدراسية.

54
00:04:11,835 --> 00:04:12,920
‫أتطلع إلى ذلك.

55
00:04:13,003 --> 00:04:15,839
‫د. "داوني" يقدّرك كثيرًا.

56
00:04:15,923 --> 00:04:17,925
‫أشعر بالفضول، ثمة شائعات.

57
00:04:18,008 --> 00:04:18,968
‫هل قتلته؟

58
00:04:22,805 --> 00:04:24,848
‫- المعذرة؟
‫- هل فعلت؟

59
00:04:27,810 --> 00:04:30,938
‫نعم، قتلته هو والعديد
‫من المرضى الآخرين أيضًا.

60
00:04:31,981 --> 00:04:32,898
‫أنت تسخر مني.

61
00:04:32,982 --> 00:04:35,859
‫نعم يا د. "لاثام"، أنا أسخر منك.

62
00:04:36,944 --> 00:04:38,988
‫أفهم لم قد تجد ذلك غير لائق.

63
00:04:42,908 --> 00:04:44,827
‫يجب أن أخبرك…

64
00:04:44,910 --> 00:04:47,746
‫لم تكن خياري الأول لهذه الزمالة.

65
00:04:47,830 --> 00:04:48,914
‫فضلت امرأة شابة من "غروت شور"،

66
00:04:48,998 --> 00:04:50,874
‫لكنني خسرت التصويت.

67
00:04:51,959 --> 00:04:53,002
‫هكذا هي الحياة.

68
00:04:54,044 --> 00:04:56,880
‫بقول هذا، آمل أن نعمل جيدًا معًا.

69
00:05:02,928 --> 00:05:04,013
{\an8}‫نتيجة فحص اللعاب سلبية.

70
00:05:06,890 --> 00:05:07,933
{\an8}‫الصدر صاف.

71
00:05:08,934 --> 00:05:10,894
{\an8}‫- هل تتعرقين في الليل؟
‫- لا.

72
00:05:10,978 --> 00:05:12,021
‫جيد.

73
00:05:12,813 --> 00:05:13,814
‫ما زال السلّ كامنًا.

74
00:05:14,023 --> 00:05:14,982
‫حاليًا.

75
00:05:15,983 --> 00:05:17,901
{\an8}‫لا سبب يمنع أن يبقى على حاله.

76
00:05:19,987 --> 00:05:21,864
{\an8}‫هل من شيء أحتاج إلى معرفته؟

77
00:05:24,867 --> 00:05:26,952
{\an8}‫أنا قلقة بشأن "تايت" وابنه.

78
00:05:27,036 --> 00:05:28,996
{\an8}‫لقد تم فحصهما يا "إيبرل"
‫وجاءت النتيجة سلبية.

79
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
{\an8}‫وأنت لست معدية.

80
00:05:30,998 --> 00:05:32,916
{\an8}‫أعلم، لكن…

81
00:05:33,000 --> 00:05:33,959
‫ماذا؟

82
00:05:36,920 --> 00:05:38,922
‫لا أشعر أنني…

83
00:05:39,923 --> 00:05:40,924
‫نظيفة.

84
00:05:45,888 --> 00:05:47,765
{\an8}‫هل يستقرّ الأطباء المقيمون جيدًا؟

85
00:05:47,848 --> 00:05:49,933
{\an8}‫نعم، والآن عليّ منعهم من قتل الناس.

86
00:05:50,017 --> 00:05:53,812
{\an8}‫1 يوليو ليس يومًا جيدًا
‫كي يحتاج المرء لدخول مشفى.

87
00:05:55,022 --> 00:05:56,857
{\an8}‫وكيف حالك؟

88
00:05:57,900 --> 00:05:59,902
{\an8}‫نظفت مكتب "بيرت" هذا الصباح.

89
00:05:59,985 --> 00:06:01,862
{\an8}‫ظننت أن هذا سيجعلني أشعر بتحسن.

90
00:06:01,945 --> 00:06:02,946
‫لم يحدث ذلك.

91
00:06:04,948 --> 00:06:07,034
{\an8}‫- صباح الخير.
‫- د. "تشوي".

92
00:06:07,826 --> 00:06:09,745
{\an8}‫سيحتاج رئيس المقيمين الجديد إلى هذه.

93
00:06:09,828 --> 00:06:11,872
{\an8}‫- قائمة جهات الاتصال بموظفي قسم الطوارئ.
‫- شكرًا لك.

94
00:06:11,955 --> 00:06:13,749
{\an8}‫وهناك شيء آخر.

95
00:06:13,832 --> 00:06:16,001
‫أعلم أن مطرقة رئيس المقيمين معي
‫هنا في مكان ما.

96
00:06:18,837 --> 00:06:19,880
{\an8}‫هذا مضحك.

97
00:06:19,963 --> 00:06:21,924
{\an8}‫بالمناسبة يا "ماغي"،
‫لديّ بعض الأفكار لتحسين تدفّق المرضى.

98
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
{\an8}‫لا أطيق الانتظار حتى أسمعها.

99
00:06:27,930 --> 00:06:28,931
‫أكره قتل أحلامهم.

100
00:06:29,014 --> 00:06:31,934
‫لا، أنت تحبين جعلهم يعانون الأمرّين.

101
00:06:35,938 --> 00:06:36,939
{\an8}‫صباح الخير.

102
00:06:37,898 --> 00:06:38,857
{\an8}‫مرحبًا.

103
00:06:42,986 --> 00:06:44,780
{\an8}‫ها هي أوراق جدولي.

104
00:06:44,863 --> 00:06:46,031
{\an8}‫أعطاني إياها رئيس المقيمين السابق.

105
00:06:46,782 --> 00:06:47,866
{\an8}‫شكرًا، لكن لديّ نظامي الخاص.

106
00:06:47,950 --> 00:06:48,992
{\an8}‫هكذا كنا ندير العنبر في الناقلة.

107
00:06:50,953 --> 00:06:52,955
‫سأغادر يا د. "تشوي".

108
00:06:53,956 --> 00:06:55,999
‫أرسلت لك رسالة نصية
‫بأنني سأبدل مناوبتي مع "إليز بيكر".

109
00:06:56,792 --> 00:06:58,919
{\an8}‫- صحيح، نعم.
‫- كما أنها اتصلت.

110
00:06:59,002 --> 00:07:00,754
{\an8}‫قالت إنها ستتأخر قليلًا.

111
00:07:00,838 --> 00:07:01,922
{\an8}‫عليها أن تأخذ ابنها لتلقي اللقاح.

112
00:07:02,005 --> 00:07:03,006
‫لا مشكلة، شكرًا.

113
00:07:06,885 --> 00:07:07,928
{\an8}‫أمتأكد أنك لا تريد هذه الأوراق؟

114
00:07:09,012 --> 00:07:10,848
‫لا، يمكنني تولي الأمر.

115
00:07:12,850 --> 00:07:13,976
‫نحن بحاجة إليك يا د. "تشوي".

116
00:07:17,020 --> 00:07:18,021
{\an8}‫"تشاوت"، أخبرني بما لديك.

117
00:07:18,814 --> 00:07:19,815
{\an8}‫"إيمي مايلز"، فتاة في الـ15،

118
00:07:19,898 --> 00:07:21,859
‫وُجدت فاقدة للوعي،
‫يُشتبه بجرعة زائدة من الأفيون.

119
00:07:21,942 --> 00:07:23,861
‫يبدو أنها دخنت لصاقة فينتانيل.

120
00:07:23,944 --> 00:07:24,945
‫حسنًا، لنأخذها لغرفة العلاج…

121
00:07:25,028 --> 00:07:26,905
‫رقم ستة، سأتولى الأمر يا "ماغي".

122
00:07:26,989 --> 00:07:27,906
‫- حسنًا.
‫- هل أعطيتها "ناركان"؟

123
00:07:27,990 --> 00:07:30,742
‫خمس مرات، استجابت في سيارة الإسعاف.

124
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
‫ثم عادت لأعراض الجرعة الزائدة.

125
00:07:31,910 --> 00:07:33,036
‫حسنًا، لننقلها.

126
00:07:33,787 --> 00:07:34,913
‫عند إشارتي، هل أنتم مستعدون؟

127
00:07:34,997 --> 00:07:36,790
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

128
00:07:36,999 --> 00:07:38,917
‫"إيبرل"، لنعطها ميليغرامين آخرين
‫من الـ"ناركان"

129
00:07:39,001 --> 00:07:40,752
‫- ولنبدأ معالجة وريدية.
‫- فهمت.

130
00:07:40,836 --> 00:07:42,045
‫أعطيها إياها ببطء
‫كي لا يسرّع من أعراض الانسحاب.

131
00:07:42,796 --> 00:07:44,965
‫"تشاوت"، لصاقة الفينتانيل،
‫هل حاولت هذه الفتاة الانتحار؟

132
00:07:45,048 --> 00:07:46,884
‫ليست لديّ فكرة أيها الطبيب.

133
00:07:53,015 --> 00:07:55,893
‫كوب موكا كبير مع نصف كافيين منزوع الدسم
‫من دون قشدة مخفوقة.

134
00:07:55,976 --> 00:07:58,896
‫ليس نصف كافيين،
‫ثلاث جرعات عادية وواحدة خالية من الكافيين.

135
00:07:58,979 --> 00:08:02,816
‫حسنًا، إذًا ماذا حدث لركبتك؟

136
00:08:02,900 --> 00:08:04,943
‫أخجل أن أقول إنني تعثرت بحقيبة سفر.

137
00:08:05,861 --> 00:08:06,987
‫فاتني مؤتمري في "ليون".

138
00:08:07,905 --> 00:08:11,033
‫على الأقل تدربت على الفرنسية
‫مع ممرضة عظام من "مونتريال".

139
00:08:12,826 --> 00:08:14,912
‫إذًا يا د. "ريس"، سبب وجودي هنا

140
00:08:15,913 --> 00:08:17,915
‫إلى جانب القهوة بالطبع،

141
00:08:17,998 --> 00:08:21,919
‫هو أن لدى "ميد" وظيفة شاغرة لك
‫كطبيبة مقيمة.

142
00:08:22,002 --> 00:08:24,796
‫- سأقبل بها.
‫- في قسمي.

143
00:08:25,923 --> 00:08:27,925
‫- طب النفس؟
‫- يكفي رغوة.

144
00:08:31,970 --> 00:08:35,766
‫شكرًا يا د. "تشارلز"، لكنني
‫لم أضع الطب النفسي في الحسبان.

145
00:08:35,849 --> 00:08:36,892
‫لا أظن أنني مجهّزة.

146
00:08:36,975 --> 00:08:37,976
‫أظن أن لديك كل الأدوات.

147
00:08:38,936 --> 00:08:41,855
‫أنت تحلين المشاكل ومتيقّظة.

148
00:08:41,939 --> 00:08:42,940
‫وانظري كيف أعددت لي قهوتي بشكل جميل

149
00:08:43,023 --> 00:08:44,858
‫رغم كل تدخّلي.

150
00:08:44,942 --> 00:08:47,819
‫لكنني لا أعرف كيف أتكلم مع الناس.

151
00:08:47,903 --> 00:08:49,988
‫يتعلّق الأمر بالاستماع أكثر من الكلام.

152
00:08:50,948 --> 00:08:53,909
‫كوب موكا كبير مع ثلاثة أرباع كافيين
‫منزوع الدسم من دون قشدة مخفوقة.

153
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
‫سأخبرك بشيء.

154
00:08:55,994 --> 00:08:57,871
‫ما رأيك أن تأتي وتقضي اليوم معي؟

155
00:08:57,955 --> 00:08:59,790
‫ثم يمكنك أن تقولي رأيك.

156
00:09:02,918 --> 00:09:06,755
‫لديها تمزق مكبوح في الشريان الأبهر،
‫تمدد الأوعية الدموية الكاذب.

157
00:09:06,838 --> 00:09:07,839
‫هذا ما توقعناه.

158
00:09:07,923 --> 00:09:08,924
‫هناك تسرب.

159
00:09:09,800 --> 00:09:11,760
‫لنأخذها إلى مختبر القسطرة ونصلح الأمر.

160
00:09:11,843 --> 00:09:12,928
‫"شيريل" حامل في الأسبوع الـ34.

161
00:09:13,011 --> 00:09:14,805
‫ألن يتعرّض الجنين للإشعاع؟

162
00:09:14,888 --> 00:09:17,724
‫حسنًا، ليس مثاليًا، لكن الإشعاع خفيف جدًا.

163
00:09:17,808 --> 00:09:19,810
‫- ماذا عن الجراحة؟
‫- هذا هو الخيار الآخر.

164
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
‫سنضطر لوضعها على مجازة،

165
00:09:20,978 --> 00:09:22,813
‫لا يمكننا حماية معدل نبض قلب الطفلة.

166
00:09:22,896 --> 00:09:24,815
‫لذا فلنجر لها عملية قيصرية،

167
00:09:24,898 --> 00:09:25,857
‫ونخرج الطفلة من المعادلة.

168
00:09:25,941 --> 00:09:27,859
‫لا، يمكنها أن تحمل هذه الطفلة حتى الولادة.

169
00:09:27,943 --> 00:09:29,861
‫"ناتالي"، أنت قلقة جدًا على الطفلة،

170
00:09:29,945 --> 00:09:30,862
‫لكن ماذا عن الأم؟

171
00:09:30,946 --> 00:09:33,865
‫إنها مستلقية هناك وتعاني
‫من إصابة في الشريان الأبهر.

172
00:09:39,871 --> 00:09:40,914
‫- عزيزتي.
‫- أبي.

173
00:09:40,998 --> 00:09:43,792
‫ابنتك مصابة بضرر في شريانها الأبهر.

174
00:09:43,875 --> 00:09:45,794
‫إنه ما نسميه تمدد الأوعية الدموية الكاذب.

175
00:09:45,877 --> 00:09:47,838
‫ويتسبب بتسريب في جدار الوعاء الدموي.

176
00:09:47,921 --> 00:09:50,924
‫أحيانًا سيتوقف تسريب كهذا من تلقاء نفسه.

177
00:09:51,008 --> 00:09:54,011
‫في تلك الحالة، ستتمكن "شيريل"
‫من حمل الطفلة حتى الولادة.

178
00:09:54,886 --> 00:09:56,805
‫لذا في هذه المرحلة، سننتظر ونراقب وحسب.

179
00:09:56,888 --> 00:09:57,889
‫سنأخذها إلى وحدة العناية المركزة

180
00:09:57,973 --> 00:09:59,850
‫حيث يمكننا أن نراقبها عن كثب.

181
00:09:59,933 --> 00:10:00,934
‫أيًا كان ما تظنه الأفضل.

182
00:10:02,978 --> 00:10:03,979
‫صدري.

183
00:10:05,981 --> 00:10:07,733
‫- سيد "باكنر"؟
‫- أبي!

184
00:10:07,816 --> 00:10:08,942
‫- إنه يعاني من احتشاء في عضلة القلب.
‫- أبي؟

185
00:10:10,819 --> 00:10:11,778
‫أبي، ماذا يحدث؟

186
00:10:11,862 --> 00:10:13,780
‫لا نبض، حالة طارئة، رواق قسم الأشعة،
‫نحتاج إلى عربة الإنعاش.

187
00:10:13,864 --> 00:10:14,865
‫- نعم أيها الطبيب.
‫- أبي!

188
00:10:14,948 --> 00:10:16,033
‫سنعتني به، ابقي ساكنة.

189
00:10:16,908 --> 00:10:17,909
‫ابقي هنا فحسب.

190
00:10:18,952 --> 00:10:20,037
‫"نات"، ألقي نظرة سريعة.

191
00:10:28,920 --> 00:10:31,006
‫لديه رجفان بطيني، الشحن حتى 200.

192
00:10:31,798 --> 00:10:32,924
‫أوقف الضغط، ابتعدوا!

193
00:10:33,008 --> 00:10:33,967
‫- ابتعدت.
‫- ابتعدت.

194
00:10:35,010 --> 00:10:37,763
‫لم يزل الرجفان، ابتعدوا.

195
00:10:37,846 --> 00:10:38,847
‫- ابتعدت.
‫- ابتعدت.

196
00:10:39,890 --> 00:10:41,892
‫- أبي.
‫- نظم قلبي.

197
00:10:43,018 --> 00:10:44,895
‫- يوجد نبض.
‫- عاد.

198
00:10:44,978 --> 00:10:46,897
‫فلنأخذه إلى مختبر القسطرة الآن.

199
00:10:46,980 --> 00:10:49,900
‫- عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- أبي!

200
00:10:49,983 --> 00:10:51,026
‫أبي!

201
00:10:53,862 --> 00:10:54,821
‫حسنًا، هيا بنا.

202
00:10:56,823 --> 00:10:59,326
‫- تغييرات كبيرة في موجات القلب.
‫- نعم، الوضع سيئ.

203
00:11:10,462 --> 00:11:12,172
‫- صباح الخير يا د. "تشوي".
‫- صباح الخير.

204
00:11:12,255 --> 00:11:14,841
‫- هل هذه مريضتك بجرعة فينتانيل زائدة؟
‫- نعم.

205
00:11:16,218 --> 00:11:18,220
‫"سارة"، هل عدت؟

206
00:11:18,303 --> 00:11:21,473
‫دعوت د. "ريس" لتكون طبيبة نفسية مقيمة.

207
00:11:21,556 --> 00:11:23,850
‫- هذا رائع.
‫- هل تظن ذلك؟

208
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
‫بالتأكيد.

209
00:11:26,812 --> 00:11:27,979
‫أنا أؤمن كثيرًا بالطب النفسي.

210
00:11:30,023 --> 00:11:31,358
‫هذا مثير للاهتمام.

211
00:11:33,860 --> 00:11:36,822
‫د. "تشارلز"،
‫هذه والدة المريضة، السيدة "مايلز".

212
00:11:36,905 --> 00:11:38,824
‫- مرحبًا.
‫- سُررت بلقائك يا سيدة "مايلز".

213
00:11:38,907 --> 00:11:40,033
‫هذه زميلتي، د. "ريس".

214
00:11:40,951 --> 00:11:42,786
‫لا أفهم هذا.

215
00:11:42,869 --> 00:11:44,246
‫"إيمي" لا تتعاطى المخدرات.

216
00:11:44,329 --> 00:11:47,916
‫في لصاقة الفينتانيل جرعة كبيرة جدًا
‫من مادة أفيونية قوية جدًا.

217
00:11:47,999 --> 00:11:50,836
‫هذا سؤال صعب، لكن عليّ طرحه.

218
00:11:50,919 --> 00:11:52,754
‫هل تظنين أنه من الممكن أن ابنتك

219
00:11:52,838 --> 00:11:53,880
‫ربما كانت تحاول الانتحار؟

220
00:11:53,964 --> 00:11:54,923
‫لا، بالتأكيد لا.

221
00:11:55,006 --> 00:11:57,843
‫إنها مشهورة جدًا، لديها مئات الأصدقاء.

222
00:11:57,926 --> 00:11:59,302
‫ليس لديها سبب لقتل نفسها.

223
00:11:59,386 --> 00:12:01,930
‫هل لديك أي فكرة كيف تمكنت
‫من الحصول على اللصاقة؟

224
00:12:03,890 --> 00:12:05,851
‫أمي مصابة بالسرطان.

225
00:12:05,934 --> 00:12:08,311
‫وُصفت لها لصاقات الفينتانيل لتخفيف الألم.

226
00:12:08,937 --> 00:12:10,856
‫أفترض أنه من الممكن أن تكون…

227
00:12:11,565 --> 00:12:13,900
‫هل تمانعين إن تكلمنا معها قليلًا؟

228
00:12:15,944 --> 00:12:17,863
‫أرجوك، تفضل.

229
00:12:17,946 --> 00:12:18,947
‫شكرًا.

230
00:12:22,993 --> 00:12:26,037
‫عزيزتي، سأعود بعد بضع دقائق.

231
00:12:33,044 --> 00:12:34,963
‫مرحبًا يا "إيمي"، كيف حالك؟
‫أنا د. "تشارلز".

232
00:12:37,966 --> 00:12:39,926
‫وأنا د. "ريس".

233
00:12:41,011 --> 00:12:42,929
‫هل يمكنك إخبارنا بما حدث اليوم؟

234
00:12:43,847 --> 00:12:44,890
‫دعاني وشأني.

235
00:12:45,932 --> 00:12:47,851
‫نحن قلقون بشأنك يا "إيمي".

236
00:12:47,934 --> 00:12:48,935
‫ويجب أن نفهم ما حدث

237
00:12:49,019 --> 00:12:50,896
‫حتى نستطيع الاعتناء بك.

238
00:12:52,856 --> 00:12:53,857
‫نريد أن نساعد فحسب.

239
00:13:03,867 --> 00:13:05,827
‫أتعلمين ماذا؟ لماذا لا نعود لاحقًا؟

240
00:13:05,911 --> 00:13:07,996
‫وربما سترغبين في التحدث حينها.

241
00:13:14,961 --> 00:13:17,297
‫هل تعرفين من هم أكثر
‫الناس تعاسة في العالم؟

242
00:13:17,380 --> 00:13:18,924
‫- من؟
‫- الفتيات في الـ15 من عمرهنّ.

243
00:13:19,007 --> 00:13:20,800
‫أتذكّر.

244
00:13:20,884 --> 00:13:22,844
‫قالت الأم إن "إيمي" لديها مئات الأصدقاء.

245
00:13:22,928 --> 00:13:25,013
‫- هل تبالغ؟
‫- ربما لا.

246
00:13:25,555 --> 00:13:28,058
‫ربما لديها المئات من الأصدقاء.

247
00:13:28,141 --> 00:13:29,726
‫هكذا.

248
00:13:29,809 --> 00:13:30,852
‫من في عمرها يتشاركون كل شيء،

249
00:13:30,936 --> 00:13:33,730
‫ويحكمون على كل شيء،
‫ربما تنمروا على "إيمي"،

250
00:13:33,813 --> 00:13:35,023
‫وأدى ذلك إلى محاولة انتحار.

251
00:13:35,524 --> 00:13:36,900
‫- أعلميني بما تجدينه.
‫- حسنًا.

252
00:13:42,906 --> 00:13:44,824
‫مجموعة جميلة من المستجدين.

253
00:13:46,868 --> 00:13:48,995
‫ربما ستجد "أميرة الجليد" أحدًا ما أخيرًا.

254
00:13:49,871 --> 00:13:50,914
‫"أميرة الجليد"؟

255
00:13:50,997 --> 00:13:52,874
‫د. "مانينغ"، ومن غيرها؟

256
00:13:57,587 --> 00:14:00,882
‫أميرة وحسب؟ لم لست "ملكة الجليد"؟

257
00:14:01,758 --> 00:14:02,884
‫كانت مزحة.

258
00:14:07,973 --> 00:14:09,015
‫كانت مزحة.

259
00:14:11,017 --> 00:14:12,811
‫د. "هالستيد".

260
00:14:21,486 --> 00:14:24,364
‫أبلغني قسم الموارد البشرية
‫أنك لم تقدّم لهم

261
00:14:24,447 --> 00:14:26,741
‫تأمينك الحالي ضد الإهمال الوظيفي.

262
00:14:26,825 --> 00:14:29,744
‫أحاول إيجاد شركة لتكتب لي بوليصة التأمين.

263
00:14:29,828 --> 00:14:30,954
‫أعتقد أن هذا بسبب الدعوى القضائية.

264
00:14:31,037 --> 00:14:32,914
‫هذا غير منطقي، لقد أُسقطت الدعوى.

265
00:14:32,998 --> 00:14:36,418
‫لكن بالنسبة لشركة تأمين،
‫لا تزال تبدو كمخاطرة سيئة.

266
00:14:37,544 --> 00:14:40,922
‫يجب أن يقدّم الأطباء المشرفون

267
00:14:41,006 --> 00:14:43,800
‫تأمينهم الخاص ضد الإهمال الوظيفي،

268
00:14:43,883 --> 00:14:46,845
‫يمكن للمشفى أن يمنحك مهلة أسبوعين،

269
00:14:46,928 --> 00:14:48,888
‫- لكن بعد ذلك…
‫- فهمت.

270
00:14:48,972 --> 00:14:51,975
‫اسمع، أعلم أننا مررنا بخلافات كثيرة

271
00:14:52,851 --> 00:14:54,978
‫لكنني لا أريد أن أخسرك.

272
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
‫سأجري بعض الاتصالات.

273
00:14:58,440 --> 00:14:59,357
‫شكرًا.

274
00:14:59,899 --> 00:15:01,026
‫ربما لا تريد أن تشكرني،

275
00:15:01,818 --> 00:15:05,030
‫أضمن لك أن تأمينك لن يكون رخيصًا.

276
00:15:09,993 --> 00:15:11,786
‫- "كورتني"؟
‫- ذكر في الـ33 من عمره،

277
00:15:11,870 --> 00:15:13,830
‫سيارة صدمت أحد المشاة،
‫نسبة الوعي 15 بمقياس "غلاسكو".

278
00:15:13,913 --> 00:15:15,874
‫ثمة كدمات في الحجاج الأيمن،
‫لا فقدان للوعي.

279
00:15:15,957 --> 00:15:17,042
‫حسنًا، انتظري لحظة، د. "تشوي".

280
00:15:17,792 --> 00:15:18,918
‫معي حالة طلق ناري
‫في جناح الإصابات، أين "بيكر"؟

281
00:15:19,002 --> 00:15:20,920
‫أخذت ابنها لتلقي اللقاح، هل تتذكر؟

282
00:15:21,004 --> 00:15:23,757
‫- سأتولاها.
‫- أي غرفة يا د. "تشوي"؟

283
00:15:23,840 --> 00:15:24,924
‫- غرفة الصدمات رقم ثلاثة.
‫- سمعتم رئيس المقيمين.

284
00:15:25,008 --> 00:15:26,843
‫- هيا بنا.
‫- إنها مشغولة.

285
00:15:26,926 --> 00:15:27,927
‫د. "تشوي".

286
00:15:30,930 --> 00:15:32,891
‫اذهبوا إلى غرفة الصدمات رقم اثنان،
‫استديروا.

287
00:15:36,019 --> 00:15:37,854
‫أخبرني المريض أنه مصاب بالإيدز.

288
00:15:37,937 --> 00:15:39,939
‫- هذا صحيح، كونوا حذرين.
‫- لا مشكلة.

289
00:15:40,023 --> 00:15:42,859
‫عند إشارتي، واحد، اثنان، ثلاثة.

290
00:15:44,778 --> 00:15:45,945
‫أخرجوها.

291
00:15:46,905 --> 00:15:47,947
‫هل يمكنك أن تخبرني باسمك يا سيدي؟

292
00:15:48,031 --> 00:15:49,783
‫"غريغ آلن".

293
00:15:49,866 --> 00:15:51,034
‫هل يمكنك أن تخبرني كيف حدث هذا؟

294
00:15:51,785 --> 00:15:53,870
‫كنت أعبر الشارع، لم أكن أنظر.

295
00:15:53,953 --> 00:15:55,038
‫هلّا يتصل أحدكم بزوجتي رجاءً؟

296
00:15:55,789 --> 00:15:56,915
‫- الرقم في محفظتي.
‫- سأفعل.

297
00:15:58,875 --> 00:15:59,918
‫الرئتان سليمتان.

298
00:16:00,960 --> 00:16:02,879
‫- سأتولى الأمر من هنا.
‫- أنا أتولى الأمر.

299
00:16:02,962 --> 00:16:03,963
‫سأتولى الأمر.

300
00:16:07,884 --> 00:16:09,844
‫- شكرًا لك.
‫- أنا أحمل فيروس الإيدز.

301
00:16:09,928 --> 00:16:12,013
‫حسنًا، اتبع إصبعي.

302
00:16:18,978 --> 00:16:20,939
‫حسنًا، وضعت المبعاد.

303
00:16:21,022 --> 00:16:21,981
‫يبدو جيدًا.

304
00:16:23,900 --> 00:16:26,027
‫فلنحصد، تفقد نبض الشريان الصدري الغائر.

305
00:16:27,987 --> 00:16:29,906
‫الشريان الصدري الغائر يبدو صغيرًا،
‫ماذا عن الوريد الصافن؟

306
00:16:29,989 --> 00:16:32,742
‫لا، الشريان الصدري الغائر

307
00:16:32,826 --> 00:16:33,952
‫هو دائمًا الخيار الأول والأفضل.

308
00:16:34,035 --> 00:16:35,829
‫أفهم ذلك، إنه فقط…

309
00:16:35,912 --> 00:16:38,873
‫يفضّل د. "داوني" الوريد الصافن
‫على الشريان الصدري الغائر الصغير.

310
00:16:43,920 --> 00:16:45,922
‫نبض الشريان الصدري الغائر جيد،
‫لنبدأ بتحريره.

311
00:16:46,005 --> 00:16:47,882
‫إن كنت متأكدًا.

312
00:16:47,966 --> 00:16:50,927
‫أيها الوغد، لا تثر غضبي!

313
00:16:51,010 --> 00:16:52,929
‫أعرف ما أفعله ولا أحب أن يناقضني

314
00:16:53,012 --> 00:16:54,973
‫زميل أثناء عمليتي!

315
00:17:04,983 --> 00:17:05,942
‫أعطني جهاز "بوفي".

316
00:17:24,878 --> 00:17:27,922
‫لدى "إيمي" مئات من الأصدقاء بالفعل،
‫623 تحديدًا.

317
00:17:28,006 --> 00:17:29,924
‫تستخدم الكثير من مواقع التواصل الاجتماعي.

318
00:17:30,008 --> 00:17:32,761
‫623 صديقًا؟ يا للهول.

319
00:17:32,844 --> 00:17:34,763
‫من قد تدعو إلى حفلة عيد ميلادها؟

320
00:17:34,846 --> 00:17:36,931
‫نعم، إنها ليست لطيفة
‫مع الفتيات الأخريات دائمًا.

321
00:17:37,015 --> 00:17:38,725
‫ليست لطيفة جدًا؟

322
00:17:38,808 --> 00:17:40,852
‫لم تتعرض للتنمر، بل هي المتنمرة.

323
00:17:40,935 --> 00:17:41,978
‫مثير للاهتمام.

324
00:17:42,937 --> 00:17:43,938
‫إذًا، ما رأيك؟

325
00:17:44,022 --> 00:17:47,984
‫ربما أدركت "إيمي"
‫أنها آذت أحدهم بشدة، وشعرت بالذنب.

326
00:17:48,902 --> 00:17:49,903
‫شعرت بالذنب بما يكفي لتقتل نفسها؟

327
00:17:50,820 --> 00:17:51,905
‫لا أعرف.

328
00:17:52,822 --> 00:17:53,823
‫أتعلمين ماذا؟

329
00:17:54,783 --> 00:17:55,950
‫علينا أن نجعل "إيمي" تصارحنا.

330
00:17:56,951 --> 00:17:58,787
‫حين تأخذ الأم استراحة مجددًا،

331
00:17:58,870 --> 00:17:59,996
‫اذهبي إلى هناك وحاولي مرةً أخرى.

332
00:18:01,790 --> 00:18:02,957
‫انتظر يا د. "تشارلز"، إلى أين تذهب؟

333
00:18:03,041 --> 00:18:05,835
‫ظننت أن "إيمي" قد تكون أكثر راحة

334
00:18:05,919 --> 00:18:07,796
‫حين تتكلم مع امرأة

335
00:18:07,879 --> 00:18:09,756
‫وشخص في مثل عمرها.

336
00:18:09,839 --> 00:18:11,841
‫لكن لا أعرف ماذا أقول أو ماذا أسأل.

337
00:18:11,925 --> 00:18:13,968
‫أظن أنه حالما تدخلين إلى هناك،
‫ستكتشفين أنك تعرفين.

338
00:18:19,974 --> 00:18:21,935
‫شكرًا، الأمر هو…

339
00:18:22,018 --> 00:18:23,812
‫أكره الوقوف بلا عمل.

340
00:18:23,895 --> 00:18:26,815
‫لديّ الكثير من الخبرة، وهذا الرجل
‫لا يسمح لي بفعل أي شيء.

341
00:18:26,898 --> 00:18:29,025
‫أعلم أنه صديقك وأنا متأكد
‫من أنه طبيب جيد لكن…

342
00:18:32,028 --> 00:18:33,029
‫لا أعرف.

343
00:18:36,825 --> 00:18:38,785
‫"جيف"، هل أستطيع أن أسألك شيئًا؟

344
00:18:38,868 --> 00:18:39,828
‫نعم.

345
00:18:40,870 --> 00:18:43,998
‫هل أبدو كـ"أميرة الجليد"؟

346
00:18:44,874 --> 00:18:45,875
‫ماذا؟

347
00:18:45,959 --> 00:18:47,919
‫نادتني ممرضة بذلك اليوم.

348
00:18:48,002 --> 00:18:51,840
‫هل أبدو قاسية أو متزمتة؟

349
00:18:51,923 --> 00:18:53,007
‫حقًا؟ كفاك.

350
00:18:54,008 --> 00:18:55,927
‫هل تتذكرين
‫عندما كنا نحن الأربعة نتسكع معًا؟

351
00:18:56,010 --> 00:18:57,971
‫كنت أنت من تديرين الحفل دائمًا.

352
00:18:58,847 --> 00:19:01,766
‫هل تتذكرين تلك المرة
‫حين كنا في مطعم يوناني؟

353
00:19:01,850 --> 00:19:02,851
‫كان هناك حفل زفاف بجانبنا،

354
00:19:02,934 --> 00:19:04,811
‫وكانوا يكسرون الأطباق.

355
00:19:04,894 --> 00:19:05,895
‫فجعلتنا نبدأ بكسر الأطباق،

356
00:19:05,979 --> 00:19:07,856
‫وسرعان ما وقفت على الطاولة،

357
00:19:07,939 --> 00:19:08,857
‫وأخذت تلوحين بيديك وتصيحين،

358
00:19:08,940 --> 00:19:12,902
‫- "أوبا، أوبا!" كنت مجنونة.
‫- يا للهول، نعم.

359
00:19:13,778 --> 00:19:15,822
‫أراد عازف البزق أن أنضم للفرقة.

360
00:19:15,905 --> 00:19:17,949
‫- هذا صحيح، كان ذلك رائعًا.
‫- نعم.

361
00:19:18,867 --> 00:19:20,910
‫نعم، كان كذلك بالفعل.

362
00:19:28,918 --> 00:19:30,003
‫أرأيت؟

363
00:19:30,920 --> 00:19:33,006
‫أخبرتك، سيكون كل شيء على ما يُرام.

364
00:19:33,965 --> 00:19:36,759
‫ما زال عليّ تناول المضادات الحيوية
‫لخمسة أشهر أخرى.

365
00:19:36,843 --> 00:19:39,888
‫سنكون قد انتهينا بحلول ليلة رأس السنة.

366
00:19:41,806 --> 00:19:44,809
‫لذا، ستأتين الليلة.

367
00:19:44,893 --> 00:19:45,894
‫سأحضّر العشاء.

368
00:19:48,938 --> 00:19:50,857
‫سأرى كيف سيكون شعوري بعد العمل.

369
00:19:52,025 --> 00:19:52,984
‫حسنًا.

370
00:19:57,989 --> 00:19:59,949
‫أنت لا تنقلين العدوى يا عزيزتي.

371
00:20:01,993 --> 00:20:03,870
‫الحذر لا يضر.

372
00:20:04,871 --> 00:20:05,872
‫حسنًا.

373
00:20:30,897 --> 00:20:31,898
‫مرحبًا.

374
00:20:32,941 --> 00:20:33,900
‫كيف تشعرين؟

375
00:20:35,026 --> 00:20:38,863
‫ضغط دمك يبدو جيدًا.

376
00:20:38,947 --> 00:20:41,032
‫- ومعدل نبضات قلبك…
‫- هل أنت طبيبة نفسية؟

377
00:20:42,951 --> 00:20:43,952
‫لا.

378
00:20:46,829 --> 00:20:47,914
‫أنا بالكاد طبيبة.

379
00:20:47,997 --> 00:20:49,958
‫تخرجت حديثًا من كلية الطب.

380
00:20:54,921 --> 00:20:57,882
‫كنت أتصفح صورك على "إنستغرام".

381
00:20:58,967 --> 00:21:01,302
‫وتبدين جميلة جدًا.

382
00:21:03,012 --> 00:21:05,848
‫أكره دائمًا الطريقة
‫التي أبدو بها في الصور.

383
00:21:07,850 --> 00:21:09,185
‫يجب أن تلتقطي الكثير.

384
00:21:09,268 --> 00:21:10,770
‫حقًا؟

385
00:21:10,853 --> 00:21:12,981
‫التقطت حوالي 100 لأحصل عليها.

386
00:21:15,858 --> 00:21:18,945
‫يجب أن أبدو مثالية وإلا لن أرسلها.

387
00:21:21,906 --> 00:21:23,866
‫هل كنت تقرئين تغريداتي أيضًا؟

388
00:21:25,994 --> 00:21:28,830
‫لا بد أنك تظنين أنني شخص مريع.

389
00:21:30,873 --> 00:21:31,874
‫لم قد أظن ذلك؟

390
00:21:31,958 --> 00:21:34,752
‫بسبب ما أقوله عن الفتيات الأخريات.

391
00:21:34,836 --> 00:21:35,837
‫لا.

392
00:21:36,879 --> 00:21:37,880
‫لا، أنا…

393
00:21:43,845 --> 00:21:45,013
‫أظن فقط أنك…

394
00:21:45,888 --> 00:21:48,850
‫تحت ضغط كبير كي تكوني مثالية.

395
00:21:48,933 --> 00:21:50,018
‫يا للهول.

396
00:21:51,602 --> 00:21:52,770
‫"إيمي"؟

397
00:21:52,854 --> 00:21:54,939
‫لست مثالية.

398
00:22:00,820 --> 00:22:01,988
‫"إيمي"، لا أحد مثالي.

399
00:22:02,905 --> 00:22:04,824
‫أنت لا تفهمين.

400
00:22:10,872 --> 00:22:11,873
‫انظري.

401
00:22:15,960 --> 00:22:17,837
‫إنه البهاق.

402
00:22:17,920 --> 00:22:19,756
‫بحثت عن الأمر عبر "غوغل".

403
00:22:19,839 --> 00:22:22,967
‫لا يمكنك علاجه، سينتشر في كل أنحاء جسدي.

404
00:22:24,469 --> 00:22:26,763
‫سيسخر الجميع مني.

405
00:22:26,846 --> 00:22:28,014
‫لقد تدمرت حياتي.

406
00:22:29,891 --> 00:22:31,893
‫"إيمي"، هل حاولت قتل نفسك؟

407
00:22:32,977 --> 00:22:34,020
‫لا أعرف.

408
00:22:35,021 --> 00:22:36,022
‫لا تعرفين؟

409
00:22:36,981 --> 00:22:41,027
‫أردت التخلص من كل هذا فحسب.

410
00:22:46,532 --> 00:22:48,910
‫سآخذ عينة من الجلد، هل هذا ممكن؟

411
00:22:59,837 --> 00:23:02,048
‫تم نزع الأنبوب بسهولة، وزُرع النسيج.

412
00:23:03,883 --> 00:23:05,802
‫كنت محقًا بشأن استخدام الشريان الغائر.

413
00:23:05,885 --> 00:23:07,762
‫صحيح، لكنه يعاني من انحلال بالدم.

414
00:23:07,845 --> 00:23:09,013
‫النتاج البولي هامشي وزهري اللون.

415
00:23:09,680 --> 00:23:11,808
‫هذا ليس أمرًا غريبًا بعد وضعه على المضخة.

416
00:23:12,850 --> 00:23:14,894
‫لا شيء يشير إلى أنه لن يتعافى كليًا.

417
00:23:15,394 --> 00:23:16,979
‫ولا يوجد أيضًا ما يقترح أنه سيفعل.

418
00:23:20,858 --> 00:23:21,901
‫د. "لاثام".

419
00:23:27,907 --> 00:23:29,951
‫أنا أدرك، مثل كل طبيب يدرّس هنا،

420
00:23:30,034 --> 00:23:31,953
‫أن لديك أساليبك الخاصة.

421
00:23:33,037 --> 00:23:35,998
‫لكنني أفترض أنه إن كان لديّ رأي،

422
00:23:36,624 --> 00:23:37,458
‫ستود أن تسمعه.

423
00:23:37,792 --> 00:23:38,918
‫بالطبع، لماذا؟

424
00:23:39,001 --> 00:23:43,005
‫كل ما في الأمر أنك بدوت غاضبًا جدًا
‫في غرفة العمليات.

425
00:23:44,799 --> 00:23:45,925
‫حقًا؟

426
00:23:46,008 --> 00:23:47,009
‫نعم.

427
00:23:48,928 --> 00:23:50,012
‫لست غاضبًا.

428
00:23:55,893 --> 00:23:58,938
‫لا أستطيع أن أرى، ساعدوني!

429
00:23:59,021 --> 00:24:01,816
‫- سيد "آلن"؟
‫- لا أستطيع الرؤية بعيني اليمنى.

430
00:24:01,899 --> 00:24:02,859
‫د. "ويلر"!

431
00:24:03,901 --> 00:24:05,862
‫لا أستطيع أن أرى بعيني اليمنى!

432
00:24:06,821 --> 00:24:07,905
‫أظهرت الأشعة المقطعية وجود ورم دموي.

433
00:24:07,989 --> 00:24:10,741
‫تحقق من الضغط الداخلي للعين.

434
00:24:10,825 --> 00:24:12,743
‫- أين زوجتي؟
‫- في طريقها إلى هنا.

435
00:24:12,827 --> 00:24:13,828
‫الضغط مرتفع.

436
00:24:13,911 --> 00:24:15,746
‫إنه مصاب بنزيف خلف المقلة.

437
00:24:15,830 --> 00:24:16,914
‫يحتاج إلى عملية بضع اللحاظ.

438
00:24:17,790 --> 00:24:18,875
‫هذا المريض مصاب بفيروس الإيدز.

439
00:24:18,958 --> 00:24:19,959
‫الآن، وإلا سيفقد عينه.

440
00:24:20,960 --> 00:24:21,961
‫ساعدوني.

441
00:24:22,044 --> 00:24:23,796
‫مشبك.

442
00:24:27,842 --> 00:24:28,843
‫خذ.

443
00:24:33,014 --> 00:24:34,891
‫- مقص جراحي.
‫- خذ.

444
00:24:51,866 --> 00:24:53,743
‫ستستعيد بصرك بعد قليل.

445
00:24:53,826 --> 00:24:55,870
‫شكرًا لك.

446
00:25:07,965 --> 00:25:09,967
‫هل طلب منك د. "ويلر" إجراء العملية؟

447
00:25:10,927 --> 00:25:11,844
‫كانت حالة طارئة.

448
00:25:11,928 --> 00:25:13,012
‫كان يمكن أن يُصاب المريض
‫بالعمى بهذه العين.

449
00:25:13,804 --> 00:25:15,765
‫ولماذا لم يجر د. "ويلر" العملية؟

450
00:25:15,848 --> 00:25:16,807
‫يجب أن تسأل د. "ويلر".

451
00:25:16,891 --> 00:25:17,850
‫أنت طالب طب.

452
00:25:17,934 --> 00:25:19,852
‫لا يُسمح لك بإجراء جراحة اجتياحية

453
00:25:19,936 --> 00:25:21,854
‫ما لم يأمرك طبيب بذلك.

454
00:25:23,022 --> 00:25:24,899
‫أجريت عملية بضع اللحاظ

455
00:25:24,982 --> 00:25:26,025
‫في السنة الثالثة بقسم العيون.

456
00:25:26,817 --> 00:25:27,735
‫أنت لست في قسم العيون.

457
00:25:27,818 --> 00:25:29,028
‫أنت في قسم الطوارئ وهناك قواعد.

458
00:25:29,820 --> 00:25:30,780
‫وما لم تدرك ذلك،

459
00:25:30,863 --> 00:25:32,907
‫ستتسبب بطردك من هنا ومن كليّة الطب.

460
00:25:33,908 --> 00:25:34,909
‫هل تفهم؟

461
00:25:36,994 --> 00:25:37,954
‫أفهمك.

462
00:25:46,003 --> 00:25:47,797
‫هل تريد أن أكتب تقريرًا عنه؟

463
00:25:50,925 --> 00:25:51,926
‫لا.

464
00:25:59,809 --> 00:26:00,893
‫هذا لمصلحته.

465
00:26:00,977 --> 00:26:03,854
‫أعرف ماذا يحدث عندما لا نتبع الإجراءات.

466
00:26:05,898 --> 00:26:06,941
‫ليس الأمر شخصيًا.

467
00:26:10,903 --> 00:26:12,863
‫لماذا لم تخبريني أنك ستعودين إلى "ميد"؟

468
00:26:12,947 --> 00:26:14,740
‫لم أعرف حتى هذا الصباح.

469
00:26:14,824 --> 00:26:15,908
‫هل ستعودين إذًا إلى قسم الطوارئ؟

470
00:26:15,992 --> 00:26:17,994
‫ليس بالضبط.

471
00:26:18,953 --> 00:26:21,831
‫يريدني د. "تشارلز"
‫أن أصبح طبيبة نفسية مقيمة.

472
00:26:21,914 --> 00:26:22,915
‫أنت؟

473
00:26:22,999 --> 00:26:24,834
‫أهذه صدمة؟

474
00:26:24,917 --> 00:26:27,795
‫لم أدرك أنك مهتمة بذلك فحسب.

475
00:26:27,878 --> 00:26:28,921
‫لم أكن مهتمة.

476
00:26:29,797 --> 00:26:30,840
‫لست مهتمة…

477
00:26:31,841 --> 00:26:32,925
‫لا أعرف، ماذا ترى؟

478
00:26:34,885 --> 00:26:36,804
‫أتمنى ألّا يشخّص الناس أنفسهم.

479
00:26:36,887 --> 00:26:37,930
‫يفسدون الأمور دائمًا.

480
00:26:38,014 --> 00:26:39,807
‫مريضتك ليست مصابة بالبهاق.

481
00:26:39,890 --> 00:26:40,933
‫لديها سعفة مبرقشة.

482
00:26:41,017 --> 00:26:42,893
‫- داء المبيضات؟
‫- نعم.

483
00:26:42,977 --> 00:26:44,020
‫هذا رائع.

484
00:26:45,896 --> 00:26:47,982
‫سأفتقد رائحة القهوة عليك.

485
00:26:55,990 --> 00:26:58,826
‫من المبكر معرفة ذلك، لكن تقييمي الأولي

486
00:26:58,909 --> 00:27:00,745
‫أن والدك يبلي حسنًا بعد الجراحة.

487
00:27:00,828 --> 00:27:01,912
‫شكرًا.

488
00:27:03,914 --> 00:27:04,915
‫د. "رودز".

489
00:27:06,876 --> 00:27:07,877
‫المعذرة.

490
00:27:18,971 --> 00:27:20,806
‫يمكنك أن تري.

491
00:27:20,890 --> 00:27:22,808
‫يتزايد التسرّب
‫من تمدد الأوعية الدموية الكاذب.

492
00:27:22,892 --> 00:27:23,851
‫ما زلت أظن أن علينا مراقبته.

493
00:27:23,934 --> 00:27:25,895
‫"ناتالي"، لو دخلت في المخاض،

494
00:27:25,978 --> 00:27:27,021
‫قد تتمزق وتقتلها.

495
00:27:27,813 --> 00:27:28,939
‫يجب أن نهتم بهذا الآن.

496
00:27:29,857 --> 00:27:31,859
‫سنأخذ "شيريل" إلى غرفة العمليات الهجينة.

497
00:27:31,942 --> 00:27:34,862
‫سأغطي الطفلة بملاءة من الرصاص
‫وسأضع له دعامة.

498
00:27:34,945 --> 00:27:37,865
‫سنجعل طبيب التوليد يستعد، إن وقع أي خطأ،

499
00:27:37,948 --> 00:27:40,785
‫يمكنهم إجراء عملية قيصرية طارئة.

500
00:27:42,870 --> 00:27:43,996
‫"نات"، علينا التعامل مع هذا.

501
00:27:47,958 --> 00:27:49,001
‫سأستدعي طبيب توليد.

502
00:28:00,888 --> 00:28:01,847
‫أيها الطبيب.

503
00:28:01,931 --> 00:28:04,016
‫كنت مع ابنته عندما تعرّض لنوبة، كيف حاله؟

504
00:28:04,934 --> 00:28:06,894
‫يعاني السيد "باكنر"
‫من تسارع بطيني غير مستدام.

505
00:28:06,977 --> 00:28:08,854
‫يرتفع معدل نبض القلب إلى 180.

506
00:28:09,939 --> 00:28:11,774
‫منذ متى يحدث ذلك؟

507
00:28:11,857 --> 00:28:12,900
‫منذ 15 دقيقة.

508
00:28:12,983 --> 00:28:14,902
‫بدأنا الحقن بالأميودارون.

509
00:28:16,904 --> 00:28:18,823
‫يجب أن يكبح اضطراب ضربات قلبه.

510
00:28:20,032 --> 00:28:21,867
‫آمل ذلك.

511
00:28:41,887 --> 00:28:44,014
‫جاهز لإدخال الأنبوب.

512
00:28:46,809 --> 00:28:49,854
‫أرى انخفاضًا في معدل نبض
‫قلب الجنين إلى 110.

513
00:28:50,813 --> 00:28:51,939
‫مستعد لوضع الدعامة.

514
00:28:52,022 --> 00:28:54,024
‫د. "مانينغ" محقة، لا أحب هذا التعقب.

515
00:28:54,984 --> 00:28:56,819
‫قليلًا بعد.

516
00:28:57,945 --> 00:28:59,864
‫انخفض معدل نبض القلب إلى 100.

517
00:29:00,865 --> 00:29:01,907
‫96.

518
00:29:02,867 --> 00:29:03,951
‫لا وقت لدينا، الطفلة في محنة.

519
00:29:04,827 --> 00:29:05,828
‫- يجب أن نخرجها الآن.
‫- حسنًا.

520
00:29:22,887 --> 00:29:24,013
‫معدل ضربات القلب الأخير كان 85.

521
00:29:33,939 --> 00:29:34,940
‫اقطعي الحبل السري.

522
00:29:36,942 --> 00:29:37,902
‫د. "مانينغ".

523
00:29:48,954 --> 00:29:50,873
‫إنها تحت تصرفك يا د. "رودز".

524
00:29:50,956 --> 00:29:52,958
‫حسنًا، التنظير الفلوري يعمل، هيا بنا.

525
00:29:57,838 --> 00:29:59,882
‫لا أسمع شيئًا، كيف حال الطفلة؟

526
00:29:59,965 --> 00:30:01,926
‫بدايةً كانت ستة بمقياس "أبغار"
‫لكنها تتحسن، كيف حال الأم؟

527
00:30:02,009 --> 00:30:03,844
‫متماسكة.

528
00:30:04,887 --> 00:30:06,805
‫سأضع الدعامة الآن.

529
00:30:06,889 --> 00:30:09,016
‫ها أنا أدخلها.

530
00:30:11,936 --> 00:30:13,938
‫دخلت، وهي مستقرة بشكل جيد.

531
00:30:25,991 --> 00:30:27,910
‫مستويات الكرياتينين لديه وصلت لـ2.5.

532
00:30:28,786 --> 00:30:29,828
‫هل يستجيب لمدرات البول؟

533
00:30:29,912 --> 00:30:30,913
‫لا.

534
00:30:30,996 --> 00:30:32,873
‫لست متأكدًا لماذا لا تعمل كليتاه.

535
00:30:32,957 --> 00:30:34,959
‫ربما بسبب الإنعاش القلبي الرئوي والمضخة.

536
00:30:36,835 --> 00:30:38,754
‫اتصلي بقسم أمراض الكلى
‫واعرفي رأي أطباء الكلى.

537
00:30:38,837 --> 00:30:39,838
‫نعم يا د. "لاثام".

538
00:30:50,015 --> 00:30:52,851
‫ابنتك الصغيرة بخير.

539
00:30:52,935 --> 00:30:54,853
‫انظري إلى نفسك.

540
00:30:55,980 --> 00:30:57,815
‫شكرًا لك.

541
00:31:06,991 --> 00:31:08,033
‫"شيريل".

542
00:31:09,910 --> 00:31:11,912
‫أخشى أن والدك ليس على ما يُرام.

543
00:31:12,580 --> 00:31:13,789
‫ماذا تعني؟

544
00:31:13,872 --> 00:31:15,457
‫سأذهب وأتفقّده.

545
00:31:15,541 --> 00:31:16,375
‫سأعلمك بما يجري.

546
00:31:17,960 --> 00:31:19,878
‫خذيني إليه أرجوك.

547
00:31:21,046 --> 00:31:23,882
‫"شيريل"، خضعت لعملية قيصرية طارئة للتو.

548
00:31:23,966 --> 00:31:25,926
‫خذيني أنا وطفلتي.

549
00:31:26,010 --> 00:31:28,846
‫- لا يمكنني فعل ذلك.
‫- أرجوك.

550
00:31:29,888 --> 00:31:31,015
‫أبي.

551
00:31:37,980 --> 00:31:39,023
‫الضغط ينخفض.

552
00:31:40,983 --> 00:31:42,901
‫- لا نبض.
‫- أعلني عن حالة طارئة.

553
00:31:43,944 --> 00:31:44,903
‫"ويل"، ابدأ الضغط.

554
00:31:44,987 --> 00:31:46,780
‫الإبينيفرين، ميليغرام واحد.

555
00:31:46,864 --> 00:31:48,032
‫- ميليغرام واحد، دفع وريدي.
‫- تفضلي.

556
00:31:49,867 --> 00:31:50,951
‫حالة طارئة.

557
00:31:51,035 --> 00:31:53,912
‫- اشحني حتى 200.
‫- حالة طارئة.

558
00:31:58,959 --> 00:32:00,878
‫حسنًا، أوقف الضغط.

559
00:32:00,961 --> 00:32:02,004
‫- ابتعدوا.
‫- ابتعدت.

560
00:32:04,006 --> 00:32:05,007
‫رجفان بطيني دقيق.

561
00:32:06,008 --> 00:32:07,968
‫- 200 مرة أخرى.
‫- يتم الشحن حتى 200.

562
00:32:11,889 --> 00:32:12,890
‫توقف.

563
00:32:13,849 --> 00:32:15,809
‫- ابتعدوا.
‫- ابتعدت.

564
00:32:17,853 --> 00:32:18,896
‫دعني أفعل هذا.

565
00:32:23,025 --> 00:32:24,902
‫توقف قلبه.

566
00:32:26,904 --> 00:32:27,905
‫لقد رحل يا "كونر".

567
00:32:27,988 --> 00:32:29,907
‫40 وحدة من الفازوبريسين الآن.

568
00:32:30,282 --> 00:32:32,868
‫د. "رودز"، مات المريض.

569
00:32:53,931 --> 00:32:55,891
‫وقت الوفاة 15:20.

570
00:33:10,030 --> 00:33:11,031
‫"كونر".

571
00:33:31,844 --> 00:33:32,886
‫أبي.

572
00:33:35,848 --> 00:33:36,807
‫انظر.

573
00:33:41,812 --> 00:33:42,980
‫إنها حفيدتك.

574
00:34:08,589 --> 00:34:09,840
‫أبي؟

575
00:34:11,842 --> 00:34:13,010
‫لا.

576
00:34:22,436 --> 00:34:24,271
‫لم أر شيئًا كهذا من قبل.

577
00:34:24,980 --> 00:34:25,981
‫لا.

578
00:34:32,946 --> 00:34:34,907
‫مبارك أنت يا قاضي الحقيقة.

579
00:35:01,975 --> 00:35:03,936
‫د. "ريس"، كيف حال مريضتنا؟

580
00:35:04,019 --> 00:35:06,772
‫أعطيتها مرهم كيتوكونازول.

581
00:35:06,855 --> 00:35:08,774
‫سوف تزول العدوى الفطرية لديها خلال أسبوع.

582
00:35:08,857 --> 00:35:09,858
‫ممتاز.

583
00:35:11,985 --> 00:35:16,907
‫د. "تشارلز"، قررت أن أقبل
‫بوظيفة الطبيبة المقيمة في قسم الطب النفسي.

584
00:35:17,825 --> 00:35:19,910
‫أرى الآن أنه بدمج معرفتي السريرية

585
00:35:19,993 --> 00:35:22,955
‫مع علم النفس،
‫ربما يمكنني مساعدة الناس حقًا.

586
00:35:23,872 --> 00:35:26,792
‫يسرني سماع ذلك.

587
00:35:30,796 --> 00:35:32,923
‫لكنك لا تتحدثين عن "إيمي"، أليس كذلك؟

588
00:35:34,007 --> 00:35:34,925
‫اسمعي،

589
00:35:35,008 --> 00:35:40,764
‫لقد قمت بمعالجة عدوى جلدية سطحية
‫باحترافية شديدة.

590
00:35:40,848 --> 00:35:43,851
‫للأسف، لم يفعل أي منا شيئًا لمواجهة

591
00:35:43,934 --> 00:35:46,770
‫المشاكل النفسية العميقة الكامنة

592
00:35:46,854 --> 00:35:47,855
‫التي تعاني منها.

593
00:35:48,814 --> 00:35:49,857
‫ما أقوله هو،

594
00:35:49,940 --> 00:35:51,775
‫أمام مريضتنا طريق طويل.

595
00:35:51,859 --> 00:35:53,944
‫نعم.

596
00:35:54,820 --> 00:35:58,782
‫هل أخبرك أحد يومًا
‫عن أصل كلمة "الطب النفسي"؟

597
00:35:59,867 --> 00:36:01,994
‫العلاج الطبي للروح.

598
00:36:03,829 --> 00:36:04,872
‫أليس هذا رائعًا؟

599
00:36:06,039 --> 00:36:09,918
‫لذا، لا تقلقي يا د. "ريس".

600
00:36:10,002 --> 00:36:13,755
‫أمامنا جميعًا طريق طويل

601
00:36:13,839 --> 00:36:14,882
‫لشفاء أرواحنا.

602
00:36:23,015 --> 00:36:25,017
‫- د. "تشوي".
‫- نعم؟

603
00:36:25,976 --> 00:36:28,937
‫انتظر مريضي ساعتين ونصف
‫قبل الدخول إلى غرفة العلاج،

604
00:36:29,021 --> 00:36:31,940
‫لكنني أعرف أن غرفة العلاج رقم واحد
‫كانت خالية طوال اليوم.

605
00:36:37,905 --> 00:36:38,989
‫- نعم.
‫- رائع.

606
00:36:39,948 --> 00:36:42,993
‫أود أن أعرف أين اختفى "نوا سيكستون".

607
00:36:56,840 --> 00:36:58,008
‫35 ألفًا في السنة.

608
00:37:01,887 --> 00:37:03,889
‫هذا ما سيكلفني إهمالي الوظيفي.

609
00:37:05,015 --> 00:37:07,017
‫بالإضافة إلى قروضي الدراسية،

610
00:37:07,809 --> 00:37:08,894
‫وبما أنني أصبحت طبيبًا مشرفًا الآن،

611
00:37:08,977 --> 00:37:10,020
‫عليّ أن أبدأ بتسديدها.

612
00:37:11,855 --> 00:37:13,857
‫كيف يعمل نظام العناية بالمرضى خاصتك؟

613
00:37:18,862 --> 00:37:21,031
‫سآخذ جداول المواعيد تلك في النهاية.

614
00:37:21,949 --> 00:37:23,033
‫يمكنك الحصول عليها.

615
00:37:24,868 --> 00:37:26,745
‫حسنًا، الأمر الذي تعلمته منذ البداية

616
00:37:26,828 --> 00:37:29,915
‫هو أن فريق التمريض يدير كل شيء على أي حال.

617
00:37:31,833 --> 00:37:32,876
‫نعم.

618
00:37:36,838 --> 00:37:37,798
‫هل تعلم شيئًا؟

619
00:37:38,966 --> 00:37:41,009
‫رأيت اليوم رجلًا ميتًا يعود إلى الحياة.

620
00:37:43,929 --> 00:37:46,014
‫هذا يجعل كل الأشياء الأخرى تبدو صغيرة.

621
00:37:58,944 --> 00:38:01,905
‫هل تعتقد أنها خضعت
‫لعلاج وقائي قبل التعرض للفيروس؟

622
00:38:01,989 --> 00:38:04,908
‫إنه إجراء طبيعي مع فيروس نقص المناعة،
‫لماذا؟

623
00:38:06,827 --> 00:38:09,913
‫لا يبدو أنه يخشى أن يُصيبها بالعدوى.

624
00:38:09,997 --> 00:38:11,790
‫المجازفة قليلة جدًا،

625
00:38:11,999 --> 00:38:13,792
‫"إيبرل".

626
00:38:13,875 --> 00:38:15,961
‫تعلّمي التعامل مع الأمور يا "إيبرل".

627
00:38:16,044 --> 00:38:17,838
‫الحياة ليست مثالية.

628
00:38:22,968 --> 00:38:25,012
‫لكنها رائعة جدًا.

629
00:38:34,896 --> 00:38:36,940
‫- مرحبًا يا أبي.
‫- مرحبًا يا عزيزتي.

630
00:38:37,983 --> 00:38:38,942
‫دعني أتفقّد هاتفك.

631
00:38:39,026 --> 00:38:40,944
‫أريد أن أرى كم "إعجابًا" لدينا.

632
00:38:41,028 --> 00:38:43,864
‫- "إعجابًا"؟
‫- الصورة الذاتية التي التقطناها.

633
00:38:43,947 --> 00:38:45,866
‫22.

634
00:38:45,949 --> 00:38:48,785
‫- هل تعرف ماذا علينا أن نفعل؟
‫- ماذا؟

635
00:38:48,869 --> 00:38:50,829
‫يجب أن نلتقط صورة
‫أمام متجر "ديلان" للحلوى.

636
00:38:50,912 --> 00:38:52,914
‫سيثير هذا غيرة الجميع.

637
00:38:52,998 --> 00:38:54,916
‫هل تعرفين ماذا يجب أن نفعل؟

638
00:38:55,834 --> 00:38:59,046
‫يجب أن نذهب للعيش في كهف بلا كهرباء

639
00:38:59,796 --> 00:39:01,882
‫حتى يصبح عمرك 35 سنة، هذا ما يجب أن نفعله.

640
00:39:01,965 --> 00:39:03,800
‫- أبي.
‫- ماذا؟

641
00:39:07,596 --> 00:39:08,847
‫"إيبرل".

642
00:39:11,558 --> 00:39:12,851
‫مرحبًا.

643
00:39:18,857 --> 00:39:21,818
‫كيف هو شعورك بعد العمل؟

644
00:39:22,903 --> 00:39:23,945
‫جيد.

645
00:39:24,946 --> 00:39:26,948
‫إذًا، هل نتناول العشاء الليلة؟

646
00:39:27,949 --> 00:39:29,868
‫يعجبك الرافيولي خاصتي، صحيح؟

647
00:39:29,951 --> 00:39:31,912
‫أتحمّل الرافيولي خاصتك.

648
00:39:36,917 --> 00:39:39,002
‫هل أنت واثق من أنك موافق على كل شيء؟

649
00:39:40,837 --> 00:39:42,881
‫- أنا، وكل شيء؟
‫- حبيبتي،

650
00:39:42,964 --> 00:39:44,007
‫أنا متأكد.

651
00:39:55,936 --> 00:39:57,938
‫سأحضّر خبز الثوم.

652
00:40:00,982 --> 00:40:01,983
‫هيا.

653
00:40:10,951 --> 00:40:12,285
‫سأدفع ثمنها.

654
00:40:13,954 --> 00:40:15,038
‫شكرًا.

655
00:40:15,789 --> 00:40:16,915
‫- سأدفع المرة القادمة.
‫- حسنًا.

656
00:40:19,960 --> 00:40:21,795
‫لم أتوقع رؤيتك هنا.

657
00:40:21,878 --> 00:40:24,840
‫أصرت حماتي على أخذ "أوين" للمبيت.

658
00:40:24,923 --> 00:40:26,007
‫تقول إنني بحاجة إلى حياة.

659
00:40:41,940 --> 00:40:44,818
‫سيارتي هناك.

660
00:40:45,026 --> 00:40:46,903
‫- حسنًا، سأرافقك إلى هناك.
‫- لا.

661
00:40:46,987 --> 00:40:48,822
‫ليس عليك فعل ذلك.

662
00:40:49,781 --> 00:40:50,782
‫حسنًا.

663
00:40:50,991 --> 00:40:54,035
‫شقتي قريبة من هنا على أي حال، لذا…

664
00:40:57,789 --> 00:40:58,790
‫حسنًا.

665
00:40:58,874 --> 00:41:01,001
‫حسنًا، طابت ليلتك.

666
00:41:05,547 --> 00:41:06,965
‫أتريدين القدوم لتناول شراب قبل النوم؟

667
00:41:12,929 --> 00:41:13,930
‫نعم.

668
00:41:14,931 --> 00:41:16,808
‫أريد ذلك.

669
00:42:10,987 --> 00:42:13,031
‫ترجمة "ولاء فواز"
