1
00:00:06,465 --> 00:00:08,134
{\an8}‫هل رأيت هذا الشخص؟

2
00:00:08,551 --> 00:00:10,261
{\an8}‫- اسمه "داني".
‫- لا.

3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
{\an8}‫- ربما وجد ملجأ.
‫- ربما.

4
00:00:15,474 --> 00:00:17,476
‫أو أنه استقل القطار طوال الليل
‫ليبقى دافئًا.

5
00:00:18,894 --> 00:00:20,730
{\an8}‫"إيثان"، إن كنت تحاول التخفيف عني،

6
00:00:20,813 --> 00:00:21,731
{\an8}‫- فهذا لن يفلح.
‫- لست كذلك.

7
00:00:21,814 --> 00:00:23,774
{\an8}‫ما أريد قوله فقط،
‫إنه لا يمكننا البحث في كل مكان،

8
00:00:23,858 --> 00:00:24,859
{\an8}‫وحان وقت الذهاب إلى العمل.

9
00:00:25,776 --> 00:00:27,737
{\an8}‫حسنًا، اذهب أنت، سأواصل البحث.

10
00:00:28,863 --> 00:00:30,740
{\an8}‫المعذرة.

11
00:00:31,490 --> 00:00:33,826
{\an8}‫- عفوًا؟
‫- "سارة".

12
00:00:39,415 --> 00:00:41,751
{\an8}‫شارع "لور واكر" يزدحم
‫في هذا الوقت من السنة.

13
00:00:42,793 --> 00:00:44,754
{\an8}‫سنتفقده الليلة بعد مناوبتنا.

14
00:00:47,965 --> 00:00:48,924
{\an8}‫حسنًا.

15
00:00:54,305 --> 00:00:56,223
{\an8}‫- هذا ما تناولته.
‫- طلبت وجبة لحم الكتف والكبد

16
00:00:56,307 --> 00:00:58,142
{\an8}‫- مع الخبز الحلو؟
‫- نعم.

17
00:00:58,225 --> 00:00:59,310
{\an8}‫يحب أخصائيو الأمراض لحم الأعضاء.

18
00:01:00,644 --> 00:01:02,229
{\an8}‫تدركين أن هذا غريب، صحيح؟

19
00:01:03,105 --> 00:01:04,148
‫أظن أن للأمر علاقة بفيتامين "دي".

20
00:01:04,231 --> 00:01:06,108
‫لا نحظى بالكثير من أشعة الشمس.

21
00:01:07,735 --> 00:01:08,736
‫طاب يومك.

22
00:01:09,779 --> 00:01:11,697
{\an8}‫- مرحبًا، كيف الحال؟
‫- صباح الخير.

23
00:01:11,781 --> 00:01:13,699
{\an8}‫حفلة انتقال كبيرة الليلة، صحيح؟

24
00:01:13,783 --> 00:01:14,825
‫موقع "إيفايت" للدعوات لا يكذب.

25
00:01:15,743 --> 00:01:16,827
{\an8}‫أجل، حسنًا، سنذهب.

26
00:01:17,745 --> 00:01:19,747
{\an8}‫كيف كان وضع العيش معًا حتى الآن؟

27
00:01:20,748 --> 00:01:22,750
{\an8}‫بضعة أيام فقط، ولكن الوضع جيد حتى الآن.

28
00:01:22,833 --> 00:01:23,834
‫مؤكد.

29
00:01:24,752 --> 00:01:26,712
{\an8}‫سمعت أنه ثمة متجر مواد غذائية طبيعية
‫وعضوية قبالتكما.

30
00:01:26,796 --> 00:01:27,755
{\an8}‫هذا رائع.

31
00:01:27,838 --> 00:01:28,881
‫نعم، إنه كذلك.

32
00:01:30,800 --> 00:01:31,717
{\an8}‫جيد.

33
00:01:31,801 --> 00:01:32,885
{\an8}‫أنا سعيدة جدًا من أجلكما.

34
00:01:34,887 --> 00:01:36,764
{\an8}‫د. "مانينغ".

35
00:01:36,847 --> 00:01:38,682
{\an8}‫- غرفة العلاج ستة.
‫- فهمت.

36
00:01:40,726 --> 00:01:42,645
{\an8}‫يجدر بكما أنت ود. "شور" أن تكونا جادين.

37
00:01:42,728 --> 00:01:45,272
{\an8}‫سأُحضر نبيذ شاتو بيشون 2005.

38
00:01:45,356 --> 00:01:46,690
‫رائع، نبيذ فوار.

39
00:01:46,899 --> 00:01:49,401
‫إياك أن تجرؤ، غرفة العلاج الأولى.

40
00:01:50,778 --> 00:01:52,738
{\an8}‫هل حصلت على النتائج المخبرية؟

41
00:01:52,822 --> 00:01:53,864
‫لقد وصلت للتو.

42
00:01:55,866 --> 00:01:57,117
{\an8}‫هل تريدني أن آتي معك؟

43
00:01:57,910 --> 00:02:00,621
‫أظن أنه من الأفضل أن أفعل هذا بمفردي.

44
00:02:00,704 --> 00:02:02,748
‫حسنًا، أخبرها بأنني هنا إن احتاجت إلى شيء.

45
00:02:12,174 --> 00:02:13,676
‫لا تقترب كثيرًا.

46
00:02:18,556 --> 00:02:19,807
‫أصبح مرض السل نشطًا لديّ.

47
00:02:21,684 --> 00:02:24,478
‫البقعة في رئتك أكبر بنصف سنتيمتر.

48
00:02:25,771 --> 00:02:26,814
‫أنا آسف.

49
00:02:27,898 --> 00:02:29,400
‫تناولت أدويتي.

50
00:02:29,483 --> 00:02:31,735
‫لم أجهد نفسي، لا أستوعب الأمر.

51
00:02:31,819 --> 00:02:35,114
‫الأمر أن، هذا ليس كل شيء.

52
00:02:35,197 --> 00:02:37,700
‫- تفضلي، اقرئيها فحسب.
‫- بحقك يا "نوا".

53
00:02:37,783 --> 00:02:38,868
‫- فقط…
‫- اقرئيها فحسب.

54
00:02:45,749 --> 00:02:46,750
‫مهلًا…

55
00:02:49,837 --> 00:02:51,255
‫أنا حامل؟

56
00:02:56,802 --> 00:02:57,845
‫أنا حامل.

57
00:03:00,848 --> 00:03:04,852
‫"شيكاغو ميد"

58
00:03:09,690 --> 00:03:11,483
‫هل أتوهم، أم أن منتحلو شخصية "بابا نويل"

59
00:03:11,567 --> 00:03:13,736
‫- يأتون أبكر في كل عام؟
‫- أليس كذلك؟

60
00:03:13,819 --> 00:03:14,778
{\an8}‫لا يزال مركز التمريض النفسي

61
00:03:14,862 --> 00:03:17,281
{\an8}‫يعلّق زينة عيد الهالوين.

62
00:03:18,908 --> 00:03:20,701
{\an8}‫هل من خطط لعيد الشكر؟

63
00:03:20,784 --> 00:03:22,912
{\an8}‫سأصطحب "روبن" لتناول السوشي.

64
00:03:23,162 --> 00:03:25,748
{\an8}‫جيد، إذًا أنتما تقضيان بعض الوقت معًا؟

65
00:03:25,831 --> 00:03:26,790
{\an8}‫نعم.

66
00:03:27,458 --> 00:03:28,292
‫من وقت إلى آخر، نعم.

67
00:03:29,793 --> 00:03:31,754
{\an8}‫نحن بخير، أقصد أنها فتاة رائعة.

68
00:03:32,713 --> 00:03:34,673
{\an8}‫لكنك تعرفين كيف هو الأمر،
‫لا تقلقين أبدًا منهم،

69
00:03:34,757 --> 00:03:37,718
{\an8}‫بل من الأشخاص الذين يحيطون أنفسهم بهم.

70
00:03:37,801 --> 00:03:39,637
{\an8}‫يبدو أنه شخص معين.

71
00:03:39,720 --> 00:03:40,763
{\an8}‫لا، ليس تمامًا.

72
00:03:42,723 --> 00:03:43,807
{\an8}‫أعتقد أن هناك رجلًا واحدًا.

73
00:03:43,891 --> 00:03:47,686
{\an8}‫إنه رجل رائع، نحن نعمل معًا.

74
00:03:47,770 --> 00:03:48,812
{\an8}‫جرّاح عظيم.

75
00:03:49,772 --> 00:03:51,732
{\an8}‫لكن لديه مشكلات عائلية.

76
00:03:51,815 --> 00:03:53,609
{\an8}‫وهي من النوع الكبير،

77
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
{\an8}‫وبالتأكيد، مع تاريخ عائلة "روبن"،

78
00:03:55,778 --> 00:03:56,737
‫يمكن لذلك كله…

79
00:03:57,863 --> 00:03:59,657
{\an8}‫أن يتحول إلى قنبلة موقوتة.

80
00:04:00,699 --> 00:04:01,825
{\an8}‫هل تحدثت إليها عن هذا؟

81
00:04:02,785 --> 00:04:03,786
{\an8}‫لا.

82
00:04:04,870 --> 00:04:06,872
{\an8}‫إذًا ستحمل عبء كل ذلك بمفردك؟

83
00:04:07,873 --> 00:04:09,667
{\an8}‫ألم أخبر طبيبتي النفسية للتو؟

84
00:04:09,750 --> 00:04:10,709
{\an8}‫"دانيال".

85
00:04:13,712 --> 00:04:15,714
{\an8}‫لا أعرف، ربما قلت شيئًا للرجل.

86
00:04:16,840 --> 00:04:18,634
‫ليس تطفلًا، لا أعرف فحسب.

87
00:04:18,717 --> 00:04:20,386
{\an8}‫- نصيحة ودية.
‫- نصيحة؟

88
00:04:20,844 --> 00:04:21,804
{\an8}‫أجل.

89
00:04:22,429 --> 00:04:23,681
{\an8}‫"دانيال"،

90
00:04:23,764 --> 00:04:24,723
{\an8}‫لا تجعل الأعياد

91
00:04:24,807 --> 00:04:27,768
{\an8}‫أكثر صعوبة مما يلزم.

92
00:04:32,773 --> 00:04:34,692
‫أعرف أن هذا ليس مثاليًا، لكن بعد أسبوعين،

93
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
‫يجب أن يصبح السل تحت السيطرة.

94
00:04:36,860 --> 00:04:38,779
‫ستعودين إلى قسم الطوارئ

95
00:04:38,862 --> 00:04:40,823
‫تلقين اللوم عليّ مجددًا بأقرب وقت.

96
00:04:40,906 --> 00:04:42,741
‫لكن كيف حدث هذا؟

97
00:04:42,825 --> 00:04:44,660
‫أتناول حبوب منع الحمل.

98
00:04:44,743 --> 00:04:45,828
‫برأيي، أدوية السل

99
00:04:45,911 --> 00:04:47,746
‫جعلت جبوب منع الحمل بلا فعالية،

100
00:04:47,830 --> 00:04:50,833
‫ثم أضعف الحمل جهازك المناعي

101
00:04:50,916 --> 00:04:52,626
‫ما سمح للسل بأن ينشط.

102
00:04:52,710 --> 00:04:53,752
‫رباه.

103
00:04:54,795 --> 00:04:56,672
‫لم يكن ليتوقع أحد هذا يا "إيبرل".

104
00:04:57,715 --> 00:04:59,675
‫سأمشي نحو المذبح في خلال بضعة أشهر

105
00:04:59,758 --> 00:05:00,759
‫وأنا حامل.

106
00:05:00,843 --> 00:05:02,803
‫نعم، لكن كل شيء على ما يُرام، صحيح؟

107
00:05:04,847 --> 00:05:05,889
‫نعم.

108
00:05:06,432 --> 00:05:07,808
‫لا، إنه كذلك، ولكن…

109
00:05:08,726 --> 00:05:10,686
‫- ماذا عن "تايت"؟
‫- تعرفين "تايت".

110
00:05:10,769 --> 00:05:12,771
‫سيحب ذلك، إنه مغرم بك.

111
00:05:13,105 --> 00:05:16,108
‫أجل، الآن، لكن ماذا لو مرضت؟

112
00:05:16,191 --> 00:05:17,609
‫ماذا لو عجزت عن العناية بالطفل؟

113
00:05:17,693 --> 00:05:19,695
‫- "إيبرل".
‫- لم يشأ توريط نفسه بكل هذا.

114
00:05:23,907 --> 00:05:25,659
‫لا بأس.

115
00:05:25,743 --> 00:05:26,744
‫هيا.

116
00:05:26,827 --> 00:05:28,787
‫سأطمئن عليك قريبًا، اتفقنا؟

117
00:05:41,759 --> 00:05:44,720
{\an8}‫"جيم فانس"، 38 سنة،
‫في المرحلة الأخيرة من الفشل الكلوي،

118
00:05:44,803 --> 00:05:47,681
{\an8}‫عانى نوبة إغماء بعد غسيل الكلى.

119
00:05:47,765 --> 00:05:49,725
{\an8}‫- مرشح لزرع الأعضاء؟
‫- إنه في نهاية القائمة.

120
00:05:51,727 --> 00:05:53,687
{\an8}‫مرحبًا سيد "فانس"، هذا د. "هالستيد".

121
00:05:53,771 --> 00:05:55,314
‫سمعت أنك واجهت بعض المتاعب اليوم.

122
00:05:55,773 --> 00:05:56,732
{\an8}‫اليوم،

123
00:05:56,815 --> 00:05:58,525
{\an8}‫والثلاثاء،

124
00:05:58,776 --> 00:05:59,735
‫ويوم الجمعة الماضي.

125
00:06:00,778 --> 00:06:02,654
‫كل مرة أخضع فيها لغسيل الكلى تقريبًا.

126
00:06:02,738 --> 00:06:03,655
‫ماذا يحدث؟

127
00:06:03,739 --> 00:06:06,867
‫يبدأ صدري بالارتعاش.

128
00:06:08,702 --> 00:06:09,745
‫أشعر بضعف شديد.

129
00:06:10,871 --> 00:06:12,748
‫البطينية…

130
00:06:13,832 --> 00:06:14,750
‫انقباضات بطينية.

131
00:06:14,833 --> 00:06:16,627
‫- نعم.
‫- الانقباضات البطينية.

132
00:06:16,710 --> 00:06:17,795
‫قد يكون انخفاض ضغط الدم.

133
00:06:18,587 --> 00:06:19,755
‫انخفاض ضغط الدم الداخلي.

134
00:06:20,714 --> 00:06:21,799
‫قد يسبب غسيل الكلى لبعض الناس

135
00:06:21,882 --> 00:06:23,634
‫انخفاضًا حادًا في ضغط الدم،

136
00:06:23,717 --> 00:06:25,803
‫ما يمنع وصول أكسجين كاف إلى القلب،

137
00:06:25,886 --> 00:06:28,722
‫وبمرور الوقت،
‫قد يسبب هذا اضطرابًا في ضربات القلب

138
00:06:28,806 --> 00:06:29,807
‫أو حتى نوبة قلبية.

139
00:06:29,890 --> 00:06:31,683
‫أخبرا فريق زرع الأعضاء إذًا.

140
00:06:31,767 --> 00:06:32,726
‫قد يضعونني في أعلى القائمة.

141
00:06:32,810 --> 00:06:34,812
‫يمكننا أن نحاول، لكن يؤسفني أن أقول

142
00:06:34,895 --> 00:06:37,773
‫إن مرض القلب ينقل المريض إلى أسفل القائمة،
‫لا أعلاها.

143
00:06:39,900 --> 00:06:42,820
‫- لكنني لست حتى في الـ40.
‫- أفهمك،

144
00:06:42,903 --> 00:06:45,656
‫وأعدك بأننا سنفعل كل ما بوسعنا للمساعدة.

145
00:06:45,739 --> 00:06:46,740
‫نعم.

146
00:06:46,824 --> 00:06:48,742
‫لنعطه 15 ميليغرام كايكساليت عن طريق الفم

147
00:06:48,826 --> 00:06:50,744
‫ونبدأ بإعطائه إسمولول ليستقر نبضه.

148
00:06:50,828 --> 00:06:52,746
‫أو يمكننا إجراء غسيل الكلى المخفف.

149
00:06:53,872 --> 00:06:55,624
‫يمكننا ذلك.

150
00:06:55,707 --> 00:06:56,708
‫وإلا فسنعالج الأعراض فحسب،

151
00:06:56,792 --> 00:06:57,835
‫وليس المشكلة الفعلية.

152
00:06:58,752 --> 00:06:59,837
‫- نعم.
‫- رائع.

153
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
‫- حسنًا.
‫- سأعود بعد قليل.

154
00:07:03,757 --> 00:07:04,800
‫سنراك لاحقًا.

155
00:07:07,886 --> 00:07:08,887
‫"ناتالي".

156
00:07:10,722 --> 00:07:11,807
‫لا نختلف عادةً أمام المريض.

157
00:07:11,890 --> 00:07:12,891
‫كان عليّ قول شيء.

158
00:07:14,893 --> 00:07:16,895
‫هل تظنين حقًا
‫أن غسيل الكلى المخفف سيحدث فرقًا؟

159
00:07:17,688 --> 00:07:19,815
‫- أعني، أنا لا أرى أيّ فارق بين الخيارين.
‫- لا أعرف.

160
00:07:19,898 --> 00:07:20,858
‫ربما، لنكتشف ذلك.

161
00:07:26,822 --> 00:07:28,866
‫هل ستُحضرين "كلارك" الليلة؟

162
00:07:29,908 --> 00:07:32,828
‫جيد، حفلة لأخصائيي الأمراض،
‫ليس هناك الكثير لنتوقعه.

163
00:07:33,787 --> 00:07:34,788
‫كيف تسير الأمور معه؟

164
00:07:35,706 --> 00:07:36,790
‫جيد، نحن فقط…

165
00:07:37,749 --> 00:07:39,710
‫نحاول ترك العلاقة تسير على هواها
‫دون تعجيل أي شيء.

166
00:07:39,793 --> 00:07:41,670
‫- تعجيل؟
‫- كالانتقال للعيش معًا

167
00:07:41,753 --> 00:07:42,880
‫لأسباب مالية أو لأن ذلك مريح أكثر.

168
00:07:43,755 --> 00:07:44,798
‫لا، أتمنى الأفضل من أجل "ويل".

169
00:07:44,882 --> 00:07:46,758
‫- أظن أن الأمر غريب فحسب.
‫- ذكر بعمر الـ36،

170
00:07:46,842 --> 00:07:48,677
‫طعنة نافذة في البطن.

171
00:07:48,760 --> 00:07:49,887
‫- ستذهب إلى غرفة الإصابات رقم واحد.
‫- فهمت.

172
00:07:50,762 --> 00:07:51,805
‫ماذا حدث؟

173
00:07:52,890 --> 00:07:55,684
‫هاجمني ثلاثة رجال في الساحة.

174
00:07:55,767 --> 00:07:58,729
‫لماذا قد يفعلون ذلك؟
‫كل ما أفعله هو تكوين الصداقات.

175
00:07:59,688 --> 00:08:00,898
‫- أحتاج إلى نقله.
‫- نعم، انتظر.

176
00:08:03,692 --> 00:08:04,651
‫- حسنًا، إنه جاهز.
‫- عند إشارتي.

177
00:08:04,735 --> 00:08:05,736
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

178
00:08:09,907 --> 00:08:12,618
‫يا رفاق، لديّ ثقب في أحشائي.

179
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
‫لن أذهب إلى أيّ مكان.

180
00:08:14,703 --> 00:08:15,829
‫الربع السفلي الأيسر يبدو سليمًا.

181
00:08:15,913 --> 00:08:17,623
‫لم يُصب شريان رئيسي أو الأمعاء.

182
00:08:17,706 --> 00:08:18,790
‫لا أتحمّل هذا.

183
00:08:18,874 --> 00:08:21,793
‫إن أردت أن تخدرني، فافعل ما عليك فعله.

184
00:08:21,877 --> 00:08:23,837
‫لا، أظن أن الحظ حالفك
‫هذه المرة يا سيد "والاس".

185
00:08:24,755 --> 00:08:25,714
‫أشعة مقطعية للبطن، ثم أعيديه.

186
00:08:25,797 --> 00:08:26,798
‫يمكننا تولي أمره هنا.

187
00:08:26,882 --> 00:08:28,717
‫- حسنًا.
‫- حسنًا أيها الطبيب.

188
00:08:28,800 --> 00:08:30,719
‫أثق بك، لكن يجب أن أسألك.

189
00:08:30,802 --> 00:08:31,803
‫بعد أن تنتهي،

190
00:08:31,887 --> 00:08:33,805
‫هل سأتمكن من العزف على البيانو؟

191
00:08:35,807 --> 00:08:37,684
‫هيا، لا تتركني معلقًا هنا.

192
00:08:37,893 --> 00:08:40,896
‫دعني أخمن، لم تعزف عليه من قبل؟

193
00:08:41,855 --> 00:08:42,898
‫أنت تروقني أيها الطبيب.

194
00:08:44,816 --> 00:08:46,902
‫يمكنك غرز أصابعك في جسدي متى تشاء.

195
00:08:52,699 --> 00:08:53,909
‫- كيف حاله؟
‫- سيكون بخير،

196
00:08:54,701 --> 00:08:55,786
‫مع ندبة جميلة الشكل.

197
00:08:55,869 --> 00:08:57,829
‫لحسن الحظ،
‫نظرًا إلى أنهم كانوا ثلاثة ضد واحد.

198
00:08:58,747 --> 00:09:00,749
‫ليس الأمر كذلك في الواقع
‫أيها الطبيب "تشوي".

199
00:09:00,832 --> 00:09:02,876
‫يبدو أنه طعن نفسه متمنيًا أن يحصل على

200
00:09:03,669 --> 00:09:04,836
‫- إجازة من السجن.
‫- ماذا؟

201
00:09:04,920 --> 00:09:06,797
‫برأيي عندما تواجه من 30 سنة إلى مؤبد

202
00:09:06,880 --> 00:09:08,715
‫في جريمة قتل مزدوجة،

203
00:09:08,799 --> 00:09:09,883
‫تبحث عن بعض الإلهاءات.

204
00:09:13,845 --> 00:09:15,889
‫اسمها "كارينا غوف"، عمرها 16 عامًا

205
00:09:16,765 --> 00:09:18,642
‫مع تاريخ بارز من متلازمة "ويليامز".

206
00:09:18,725 --> 00:09:19,893
‫وجدتها والدتها فاقدة للوعي على الأريكة.

207
00:09:20,686 --> 00:09:21,728
‫متلازمة "ويليامز"، هل رأيتها من قبل؟

208
00:09:21,812 --> 00:09:23,772
‫لا، أبدًا، إنه اضطراب وراثي، صحيح؟

209
00:09:24,690 --> 00:09:26,775
‫إنه مرتبط عمومًا بمرض
‫القلب والأوعية الدموية،

210
00:09:26,858 --> 00:09:28,610
‫ولكن أكثر ما يصدم هو شخصية المصابين به.

211
00:09:28,694 --> 00:09:30,696
‫ينتجون كميات هائلة من الأوكسيتوسين،

212
00:09:30,779 --> 00:09:34,866
‫وهو هرمون مرتبط بشكل شائع
‫بمشاعر الثقة والرغبة بأن يكونوا اجتماعيين.

213
00:09:35,784 --> 00:09:36,910
‫إنهم أشخاص مثيرون للاهتمام جدًا.

214
00:09:39,705 --> 00:09:41,707
‫- مرحبًا يا د. "كلارك"!
‫- مرحبًا يا "كارينا".

215
00:09:41,790 --> 00:09:43,750
‫"ويندي"، هذان د. "لاثام" ود. "رودز".

216
00:09:43,834 --> 00:09:46,670
‫"كارينا"، يُعجبني قرطاك.

217
00:09:47,713 --> 00:09:49,798
‫- إنه قمر ونجوم.
‫- أرى ذلك.

218
00:09:50,841 --> 00:09:52,801
‫إذًا، كيف نشعر اليوم؟

219
00:09:52,884 --> 00:09:53,885
‫متعبة.

220
00:09:54,678 --> 00:09:55,804
‫ما زالت مستيقظة بما يكفي
‫لتتبرع بمصروفها كله

221
00:09:55,887 --> 00:09:57,806
‫لليونيسف هذا الصباح.

222
00:09:57,889 --> 00:09:59,683
‫وهذه ثالث مرة لهذا الشهر؟

223
00:09:59,766 --> 00:10:00,851
‫هل هذه أول مرة يُغمى عليها؟

224
00:10:01,768 --> 00:10:02,728
‫نعم.

225
00:10:03,729 --> 00:10:04,813
‫هل يمكنني أن أستمع إلى قلبك؟

226
00:10:15,824 --> 00:10:16,908
‫لغط انقباضي متوسط

227
00:10:17,659 --> 00:10:18,869
‫فوق حيّز الضلع الأيمن الثاني.

228
00:10:19,745 --> 00:10:20,704
‫تضيّق الأبهر؟

229
00:10:20,787 --> 00:10:21,788
‫على الأرجح.

230
00:10:22,539 --> 00:10:23,832
‫- لنحصل على تخطيط صدى القلب.
‫- حسنًا.

231
00:10:23,915 --> 00:10:25,792
‫هل يمكنك جعلي أتعافى؟

232
00:10:25,876 --> 00:10:27,753
‫سأبذل قصارى جهدي.

233
00:10:29,546 --> 00:10:31,298
‫حسنًا يا عزيزتي، دعي الطبيب يتنفس.

234
00:10:33,842 --> 00:10:34,801
‫أيها الطبيب؟

235
00:10:36,720 --> 00:10:38,764
‫دعونا نُجري بعض الاختبارات.

236
00:10:38,847 --> 00:10:40,682
‫سنعود مع توصياتنا.

237
00:10:51,777 --> 00:10:53,862
‫خطر لي أن نذهب يوم الأحد
‫إلى المتحف التاريخي.

238
00:10:54,905 --> 00:10:58,200
‫- يبدو هذا جيدًا.
‫- يقيم مركز الحمض النووي معرضًا

239
00:10:58,283 --> 00:11:00,827
‫عن عادات القرش التناسلية
‫يُفترض بأن يكون هذا رائعًا.

240
00:11:06,792 --> 00:11:08,168
‫أنا آسفة، ماذا كنت تقول؟

241
00:11:10,462 --> 00:11:12,714
‫"داني" لم يُسجل دخولًا على "فيسبوك" بعد،
‫أليس كذلك؟

242
00:11:13,882 --> 00:11:16,051
‫- لا.
‫- سوف يظهر.

243
00:11:17,886 --> 00:11:19,763
‫أنت لا تعرف ذلك.

244
00:11:19,846 --> 00:11:21,681
‫إنه عاجز ووحيد في الخارج.

245
00:11:21,765 --> 00:11:23,683
‫وأنت خرجت للبحث عنه كل يوم.

246
00:11:23,767 --> 00:11:24,810
‫لا يمكنك فعل أي شيء آخر.

247
00:11:24,893 --> 00:11:26,645
‫كان يمكنني أن أدعه يبقى معي

248
00:11:26,728 --> 00:11:28,730
‫- عندما طلب مني.
‫- لا يا "ريس"، لا يمكنك ذلك.

249
00:11:28,814 --> 00:11:30,732
‫هذه ليست مسؤوليتك.

250
00:11:33,902 --> 00:11:36,696
‫وجدك عندما كان يحتاج إليك سابقًا.

251
00:11:37,781 --> 00:11:38,782
‫سوف يظهر.

252
00:11:43,829 --> 00:11:45,622
‫قلت اخرج من هنا.

253
00:11:45,705 --> 00:11:47,165
‫أريد التحدث إلى الطبيب فحسب.

254
00:11:47,249 --> 00:11:49,167
‫الأفضل أن تغرب عن وجهي يا رجل،
‫أنا لا أمزح.

255
00:11:49,251 --> 00:11:50,794
‫أردت أن أعرف إن كنت بخير فحسب.

256
00:11:50,877 --> 00:11:52,712
‫- هل يبدو أنني بخير؟
‫- المعذرة؟

257
00:11:52,796 --> 00:11:54,714
‫سيدي، هل كل شيء على ما يُرام هنا؟

258
00:11:54,798 --> 00:11:56,216
‫نعم.

259
00:11:56,842 --> 00:11:57,884
‫أنا "إيان".

260
00:11:58,510 --> 00:11:59,594
‫شقيق "جيم".

261
00:12:00,804 --> 00:12:01,805
‫يا له من شقيق.

262
00:12:04,766 --> 00:12:06,393
‫تفضل، أخبرهما.

263
00:12:07,477 --> 00:12:09,396
‫- "جيم"
‫- هيا أخبرهما يا رجل!

264
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
‫أخبرهما.

265
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
‫أنا الشخص المثالي للتبرع بكليتي.

266
00:12:20,740 --> 00:12:21,783
‫صحيح،

267
00:12:22,409 --> 00:12:23,910
‫ويفضّل أن يراني أموت على أن يعطيني إياها.

268
00:12:35,839 --> 00:12:37,716
‫أحب أخي.

269
00:12:38,508 --> 00:12:39,801
‫أود أن أتبرع له بكليتي.

270
00:12:39,885 --> 00:12:41,678
‫ما الذي يمنعك؟

271
00:12:42,888 --> 00:12:44,723
‫أنا مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية.

272
00:12:46,725 --> 00:12:49,728
‫لكن منحه كلية سيصيبه بالفيروس أيضًا.

273
00:12:52,522 --> 00:12:54,774
‫أفترض من رد فعله أنه لا يعرف؟

274
00:12:54,858 --> 00:12:55,901
‫البتة.

275
00:12:56,693 --> 00:12:57,903
‫هل يمكنني أن أسأل لماذا لا تخبره؟

276
00:12:58,820 --> 00:13:00,405
‫لأن "جيم" لديه…

277
00:13:00,822 --> 00:13:02,741
‫رهاب ضد المثليين بشكل لا يُصدّق.

278
00:13:03,742 --> 00:13:05,785
‫يظن أن المثلية الجنسية

279
00:13:06,578 --> 00:13:07,746
‫أمر مقرف،

280
00:13:08,788 --> 00:13:10,665
‫وسلوك منحرف.

281
00:13:11,541 --> 00:13:12,542
‫نعم، حسنًا، لكن حاليًا،

282
00:13:12,626 --> 00:13:13,710
‫يعتقد أنك ترغب بموته.

283
00:13:13,793 --> 00:13:14,878
‫حسنًا، الآن…

284
00:13:15,795 --> 00:13:17,839
‫إنه يكرهني الآن بسبب ما أفعله،

285
00:13:20,258 --> 00:13:21,760
‫لكن إن قلت له هذا،

286
00:13:22,761 --> 00:13:24,054
‫فسيكرهني لشخصي.

287
00:13:25,805 --> 00:13:26,848
‫أفهم ذلك.

288
00:13:27,766 --> 00:13:29,768
‫لكن لعلمك فقط،

289
00:13:29,851 --> 00:13:32,729
‫إن لم تخبره عاجلًا، فقد يفوت الأوان.

290
00:13:41,655 --> 00:13:42,781
‫مرحبًا.

291
00:13:44,783 --> 00:13:45,700
‫مرحبًا.

292
00:13:45,784 --> 00:13:47,285
‫من الأفضل أن تضع الكمامة.

293
00:13:47,661 --> 00:13:50,372
‫أحضرت لك بعض الأشياء من المنزل، اتفقنا؟

294
00:13:50,455 --> 00:13:51,748
‫- شكرًا لك.
‫- حسنًا.

295
00:13:53,750 --> 00:13:54,793
‫حسنًا، إذًا،

296
00:13:54,876 --> 00:13:56,628
‫كيف تشعرين؟

297
00:13:56,878 --> 00:13:59,381
‫- اجلس.
‫- لماذا؟

298
00:13:59,756 --> 00:14:00,757
‫ما الأمر؟

299
00:14:04,511 --> 00:14:05,804
‫أنا حامل.

300
00:14:07,556 --> 00:14:09,641
‫حامل؟ هل أنت متأكدة؟

301
00:14:09,724 --> 00:14:10,684
‫أنت تتناولين حبوب منع الحمل.

302
00:14:10,767 --> 00:14:12,769
‫أدوية السل أفسدت مفعوله.

303
00:14:13,728 --> 00:14:16,398
‫أنا آسفة، أعلم أننا لم نخطط لهذا.

304
00:14:16,773 --> 00:14:19,734
‫أعلم أن هذا يغير كل شيء.

305
00:14:20,569 --> 00:14:21,695
‫نعم.

306
00:14:22,445 --> 00:14:23,738
‫سنُرزق بطفل.

307
00:14:25,865 --> 00:14:27,534
‫أنت لا ترين.

308
00:14:33,832 --> 00:14:35,750
‫حسنًا، أعد الكمامة الآن.

309
00:14:36,751 --> 00:14:38,753
‫عزيزتي، نمنا في السرير ذاته ليلة أمس.

310
00:14:38,837 --> 00:14:40,338
‫ضعها مجددًا.

311
00:14:46,511 --> 00:14:47,762
‫إنه أمر جميل يا عزيزتي.

312
00:14:48,680 --> 00:14:49,723
‫إنه كذلك حقًا.

313
00:14:58,690 --> 00:15:00,775
‫آنسة "تشارلز"،
‫ما الذي أتى بك إلى قسم الطوارئ اليوم؟

314
00:15:00,859 --> 00:15:01,818
‫الحمى الصفراء؟ طاعون؟

315
00:15:01,901 --> 00:15:03,778
‫مجرد سعال قديم.

316
00:15:03,862 --> 00:15:06,573
‫تغيرت الأمور منذ انقراض إنفلونزا الخنازير.

317
00:15:06,656 --> 00:15:08,700
‫حسنًا، لا تقلقي سيجدون وباءً آخر يومًا ما.

318
00:15:08,783 --> 00:15:09,784
‫هذا ما أقوله لنفسي باستمرار.

319
00:15:09,868 --> 00:15:11,703
‫يجب أن نبقى متفائلين.

320
00:15:11,786 --> 00:15:12,912
‫لم أظن قط أنك متفائلة.

321
00:15:13,288 --> 00:15:14,664
‫هل تمازحني؟

322
00:15:14,748 --> 00:15:16,625
‫ما زلت أشجع فريق "وايت سوكس".

323
00:15:16,708 --> 00:15:17,751
‫- يا للروعة.
‫- نعم.

324
00:15:17,834 --> 00:15:19,836
‫- كيف تفعلين هذا؟
‫- يسرني أن أخبرك.

325
00:15:19,919 --> 00:15:23,214
‫لا أعرف، ربما ونحن نحتسي الشراب الليلة؟

326
00:15:23,882 --> 00:15:25,842
‫يبدو هذا رائعًا، حقًا.

327
00:15:27,844 --> 00:15:30,305
‫لست متأكدًا إن كان والدك سيوافق.

328
00:15:30,805 --> 00:15:32,724
‫ماذا؟ هل قال لك شيئًا؟

329
00:15:32,807 --> 00:15:33,808
‫لا، ليس فعلًا.

330
00:15:33,892 --> 00:15:35,894
‫ذكر شيئًا بشكل عابر.

331
00:15:39,731 --> 00:15:40,774
‫فهمت.

332
00:15:48,698 --> 00:15:50,325
‫آنسة "غوف"، مرحبًا.

333
00:15:50,784 --> 00:15:52,952
‫حصلنا على نتائج فحص "كارينا".

334
00:15:53,745 --> 00:15:55,372
‫الشريان الكبير الخارج من قلبها

335
00:15:55,455 --> 00:15:56,873
‫مُصاب بانسداد شديد.

336
00:15:57,374 --> 00:15:59,709
‫هذا يجعل قلبها يبذل جهدًا

337
00:15:59,793 --> 00:16:01,836
‫ويخفض كمية الأكسجين

338
00:16:01,920 --> 00:16:03,630
‫التي يمكن أن يوصلها.

339
00:16:03,713 --> 00:16:05,715
‫لذلك أصبحت متعبة جدًا وكسولة.

340
00:16:05,799 --> 00:16:07,801
‫رباه، ما العمل؟

341
00:16:08,551 --> 00:16:09,803
‫ننصح بإجراء عملية جراحية

342
00:16:09,886 --> 00:16:12,806
‫لكي نصلح صمام الأبهر، أو نستبدله.

343
00:16:12,889 --> 00:16:15,684
‫- جراحة قلبية؟
‫- نعم.

344
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
‫مرحبًا يا د. "رودز".

345
00:16:17,769 --> 00:16:19,229
‫ما الذي تتحدثان عنه؟

346
00:16:20,730 --> 00:16:22,732
‫كان د. "رودز" يشرح نتائج فحصك.

347
00:16:22,816 --> 00:16:24,776
‫"كارينا"، لماذا لا نعيدك إلى السرير؟

348
00:16:25,652 --> 00:16:26,695
‫ها أنت ذي.

349
00:16:26,903 --> 00:16:30,323
‫استنادًا إلى ما أراه،

350
00:16:30,824 --> 00:16:32,701
‫أعتقد أنك بحاجة إلى عملية جراحية.

351
00:16:33,827 --> 00:16:34,828
‫هل سيجعلني هذا أشعر بتحسن؟

352
00:16:34,911 --> 00:16:37,539
‫حسنًا، لا توجد أي ضمانات،

353
00:16:37,622 --> 00:16:39,040
‫لكن إن سارت الأمور على ما يُرام،

354
00:16:39,124 --> 00:16:40,834
‫حينها، نعم.

355
00:16:41,793 --> 00:16:43,753
‫جيد! أريد أن أفعل ذلك إذًا.

356
00:16:43,837 --> 00:16:45,588
‫الأمر ليس بهذه البساطة يا عزيزتي.

357
00:16:45,672 --> 00:16:46,756
‫علينا التفكير في هذا.

358
00:16:47,716 --> 00:16:49,718
‫- امنحينا دقيقة.
‫- حسنًا.

359
00:16:50,760 --> 00:16:51,803
‫سنعود بعد قليل.

360
00:16:56,891 --> 00:16:59,144
‫أعلم أنك تظن أن العملية هي الخيار الأفضل،

361
00:16:59,227 --> 00:17:00,729
‫لكنني أعرف أيضًا أن مرضى "ويليامز"

362
00:17:00,812 --> 00:17:03,690
‫فرص نجاتهم من التخدير العام شبه معدومة.

363
00:17:03,773 --> 00:17:08,737
‫أفهم ذلك تمامًا، لكن الحقيقة هي
‫أن حالتها متقدمة جدًا

364
00:17:08,820 --> 00:17:10,822
‫وقد عبّرت عن رغبتها بإجراء العملية.

365
00:17:10,905 --> 00:17:13,658
‫إنها لا تفهم، تقول ذلك لإسعادك فحسب.

366
00:17:13,742 --> 00:17:16,619
‫حسنًا، قد لا تكون قادرة
‫على اتخاذ قرار حكيم تمامًا،

367
00:17:16,703 --> 00:17:17,746
‫لكنها تعي مشاعرها تمامًا.

368
00:17:17,829 --> 00:17:19,748
‫إنها قاصر، أنا من يتخذ القرار.

369
00:17:19,831 --> 00:17:21,666
‫ألا يجب على الأقل أن نشركها بالحديث؟

370
00:17:21,750 --> 00:17:23,877
‫"كارينا" ليست مثل مرضاك الآخرين
‫يا د. "رودز".

371
00:17:25,795 --> 00:17:26,838
‫أريد خيارات.

372
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
‫حسنًا.

373
00:17:29,716 --> 00:17:31,801
‫دعيني أتحدث إلى د. "لاثام"،

374
00:17:31,885 --> 00:17:33,762
‫لأرى إن كانت لديه أي أفكار.

375
00:17:43,855 --> 00:17:44,856
‫ماذا قلت لـ"كونر"؟

376
00:17:46,775 --> 00:17:47,650
‫ماذا قلت؟

377
00:17:47,734 --> 00:17:48,818
‫هل طلبت منه أن يبقى بعيدًا عني؟

378
00:17:48,902 --> 00:17:50,820
‫- لا.
‫- قلت شيئًا.

379
00:17:52,822 --> 00:17:54,741
‫- ربما…
‫- أيًا يكن الذي أواعده

380
00:17:55,742 --> 00:17:56,659
‫ليس من شأنك.

381
00:17:56,743 --> 00:17:58,787
‫أنت محقة تمامًا، 100 بالمئة.

382
00:17:58,870 --> 00:18:00,663
‫أنت غير معقول.

383
00:18:00,747 --> 00:18:01,706
‫أنا آسف، كنت مخطئًا.

384
00:18:01,790 --> 00:18:03,708
‫إن قلقت عليك، فليس بيدي حيلة.

385
00:18:03,792 --> 00:18:05,627
‫حسنًا، يجب أن تكفّ عن هذا.

386
00:18:05,710 --> 00:18:07,629
‫لا يمكنني التوقف، أنا والدك.

387
00:18:07,712 --> 00:18:09,798
‫أعلم أنني لم أكن أفضل والد…

388
00:18:09,881 --> 00:18:11,800
‫ما يحدث ليس مساءلة لك.

389
00:18:11,883 --> 00:18:13,802
‫آسف لأنني لم أكن موجودًا،
‫ولأنني لم أكن أبًا.

390
00:18:13,885 --> 00:18:14,886
‫حسنًا، أرأيت؟ هذا صحيح.

391
00:18:15,678 --> 00:18:16,763
‫لماذا تعود الأمور دائمًا إلى ذلك؟

392
00:18:16,846 --> 00:18:19,682
‫هل خطر لك يومًا أنني تجاوزت الأمر؟

393
00:18:19,766 --> 00:18:21,643
‫لا.

394
00:18:21,726 --> 00:18:22,685
‫لم أتجاوزه فحسب،

395
00:18:22,769 --> 00:18:24,646
‫بل إنني لا أبالي حقًا.

396
00:18:24,729 --> 00:18:26,773
‫لذلك يمكنك أن تشعر بالذنب كما تشاء،

397
00:18:26,856 --> 00:18:29,692
‫لكن تدخلك الزائد في حياتي الآن

398
00:18:29,776 --> 00:18:30,819
‫لن يجدي نفعًا.

399
00:18:38,827 --> 00:18:39,911
‫مرحبًا أيها الطبيب.

400
00:18:40,787 --> 00:18:42,789
‫يجب أن نتوقف عن اللقاء هكذا، صحيح؟

401
00:18:47,794 --> 00:18:49,796
‫هل تعالجني بالمعاملة الصامتة إذًا؟

402
00:18:52,799 --> 00:18:55,844
‫هل تظن أن بإمكاني إحضار تلفاز إلى هنا؟

403
00:18:57,762 --> 00:18:59,681
‫يمكنني أنا وأنت أن نشاهد القليل من…

404
00:19:00,723 --> 00:19:01,850
‫مسلسل "فاميلي فيود".

405
00:19:02,851 --> 00:19:03,852
‫لا يوجد وقت كاف.

406
00:19:04,853 --> 00:19:07,772
‫سأخيط جرحك ثم ستغادر،

407
00:19:07,856 --> 00:19:09,732
‫ما يعني أنك لن تحتاج إلى هذه.

408
00:19:10,859 --> 00:19:13,695
‫بحقك، لماذا عليك أن تكون هكذا؟

409
00:19:13,778 --> 00:19:14,779
‫لأنك لست هنا في إجازة.

410
00:19:14,863 --> 00:19:17,740
‫مهلًا، ترفق بي، أنا مصاب.

411
00:19:17,824 --> 00:19:18,908
‫سمعت أنك آذيت نفسك.

412
00:19:20,785 --> 00:19:21,828
‫هل تريد أن تمارس هذه اللعبة؟

413
00:19:24,706 --> 00:19:26,833
‫أنا مكتئب جدًا،

414
00:19:28,710 --> 00:19:29,669
‫وهل تعلم؟

415
00:19:30,545 --> 00:19:33,172
‫هذا يجعلني أرغب بإيذاء نفسي.

416
00:19:34,716 --> 00:19:35,884
‫- عفوًا؟
‫- سمعتني.

417
00:19:36,801 --> 00:19:37,844
‫أنت سمعتني أيضًا.

418
00:19:38,761 --> 00:19:42,265
‫أنا سوف أؤذي نفسي!

419
00:19:43,850 --> 00:19:46,311
‫ونعرف جميعًا ما يعنيه ذلك.

420
00:19:52,525 --> 00:19:53,776
‫ليس لدينا خيار.

421
00:19:53,860 --> 00:19:56,613
‫سأتصل بالدكتور "تشارلز"
‫طلبًا لاستشارة نفسية.

422
00:19:56,696 --> 00:19:57,780
‫هذا صحيح، ستفعل.

423
00:20:05,705 --> 00:20:07,707
‫يعاني من اضطراب في نظم القلب،
‫أوقفي عملية غسيل الكلى.

424
00:20:08,708 --> 00:20:10,793
‫النبض ضعيف، وضيق في التنفس.

425
00:20:10,877 --> 00:20:13,296
‫فقدنا نبضه، نريد جهاز مزيل الرجفان الآن.

426
00:20:13,379 --> 00:20:15,757
‫- المنفسة اليدوية.
‫- أريد القطبين.

427
00:20:15,840 --> 00:20:16,799
‫- ماذا يجري؟
‫- الشحنة حتى 200.

428
00:20:16,883 --> 00:20:18,676
‫أُصيب بسكتة قلبية.

429
00:20:19,761 --> 00:20:20,845
‫جاهز.

430
00:20:21,888 --> 00:20:23,723
‫ما زال قلبه مضطربًا.

431
00:20:23,806 --> 00:20:24,891
‫هيا، الشحنة حتى 300.

432
00:20:28,770 --> 00:20:29,729
‫نظم جيبي.

433
00:20:31,814 --> 00:20:33,232
‫هل يمكنك سماعي يا "جيم"؟

434
00:20:36,861 --> 00:20:38,696
‫حالته مستقرة الآن.

435
00:20:39,906 --> 00:20:40,907
‫"جيم"؟

436
00:20:41,824 --> 00:20:42,909
‫يجب أن أتحدث إليك.

437
00:20:44,786 --> 00:20:45,828
‫يجب أن أخبرك بشيء.

438
00:20:53,878 --> 00:20:55,630
‫- هذه هي.
‫- شكرًا لك.

439
00:20:55,713 --> 00:20:56,798
‫نعم، بالطبع.

440
00:20:56,881 --> 00:21:00,218
‫هل هناك مكان يمكننا
‫الذهاب إليه للتحدث قليلًا؟

441
00:21:00,301 --> 00:21:01,678
‫هل وجدت "داني"؟

442
00:21:05,515 --> 00:21:06,432
‫إنه…

443
00:21:06,849 --> 00:21:08,142
‫لقد مات، صحيح؟

444
00:21:09,727 --> 00:21:10,687
‫نعم.

445
00:21:14,732 --> 00:21:15,733
‫أنا آسفة جدًا.

446
00:21:18,903 --> 00:21:20,655
‫مهلًا.

447
00:21:22,865 --> 00:21:24,784
‫فعلت كل ما بوسعك.

448
00:21:43,761 --> 00:21:44,762
‫هذه "سارة ريس".

449
00:21:44,846 --> 00:21:46,806
‫مرحبًا، هل أنت من العائلة؟ صديقة؟

450
00:21:46,889 --> 00:21:48,683
‫لا، أنا طبيبته.

451
00:21:49,767 --> 00:21:50,810
‫كنت طبيبته.

452
00:22:02,780 --> 00:22:04,240
‫هل ضُرب حتى الموت؟

453
00:22:05,742 --> 00:22:06,784
‫يبدو الأمر كذلك.

454
00:22:08,745 --> 00:22:09,912
‫لسنا متأكدين

455
00:22:09,996 --> 00:22:11,748
‫حتى نحصل على نتائج التشريح.

456
00:22:28,723 --> 00:22:29,807
‫مرحبًا.

457
00:22:29,891 --> 00:22:31,851
‫نتائج زرعات اللعاب ظهرت.

458
00:22:32,727 --> 00:22:34,729
‫تبين أنك لا تعانين من السل الرئوي المعتاد.

459
00:22:35,688 --> 00:22:36,814
‫إنه مقاوم لعقاقير متعددة.

460
00:22:36,898 --> 00:22:37,857
‫حسنًا، إذًا…

461
00:22:38,816 --> 00:22:39,776
‫يجب أن أتناول

462
00:22:39,859 --> 00:22:41,778
‫ثلاثة أو أربعة أدوية بدلًا من دواء واحد؟

463
00:22:41,861 --> 00:22:43,696
‫ليس الأمر بهذه البساطة.

464
00:22:43,905 --> 00:22:45,865
‫إنه سريع التأثر بعقار واحد فقط،

465
00:22:46,783 --> 00:22:49,786
‫لكنه قابل للتأثر بشدة،
‫لذا سيفلح بالتأكيد، لكن…

466
00:22:50,828 --> 00:22:51,871
‫هذا الدواء

467
00:22:52,789 --> 00:22:54,916
‫قد يسبب التشوهات العصبية للجنين وهو ينمو.

468
00:22:55,458 --> 00:22:57,794
‫لكن ليس دائمًا، هناك احتمال فقط.

469
00:23:00,588 --> 00:23:02,048
‫لا بد أن هناك شيئًا آخر.

470
00:23:02,131 --> 00:23:03,758
‫لا يُعقل أن يكونوا اختبروا كل شيء.

471
00:23:03,841 --> 00:23:04,801
‫فعلوا.

472
00:23:04,884 --> 00:23:06,636
‫أخبرهم بأن يجرّبوه مجددًا.

473
00:23:06,719 --> 00:23:07,720
‫أقصد، ليجرّبوا شيئًا.

474
00:23:07,804 --> 00:23:09,097
‫لا شيء آخر لنجرّبه.

475
00:23:09,764 --> 00:23:10,681
‫طلبت الطلبية للتو.

476
00:23:10,765 --> 00:23:11,891
‫ستجهز الجرعة الأولى قريبًا جدًا.

477
00:23:15,812 --> 00:23:16,854
‫آسف يا "إيبرل".

478
00:23:43,714 --> 00:23:44,799
‫تحدّثت إلى مريضك السيد "والاس".

479
00:23:44,882 --> 00:23:46,759
‫دعني أخمن، لا توجد مخاطرة في الانتحار.

480
00:23:46,843 --> 00:23:49,345
‫حديقة غنّاء بالاعتلال الاجتماعي،
‫إنه انتهازي.

481
00:23:49,804 --> 00:23:52,974
‫يعرف كل الكلمات المثيرة،
‫لا توجد ذرة إخلاص في جسده.

482
00:23:53,057 --> 00:23:54,267
‫هذا جيد بالنسبة إليّ.

483
00:23:54,350 --> 00:23:55,893
‫لنبدأ بأوراق تخريجه من المشفى
‫في غرفة العلاج أربعة.

484
00:23:57,812 --> 00:23:59,438
‫لنضع فيها أحد الأخيار.

485
00:24:02,692 --> 00:24:04,694
‫مرحبًا سيد "فانس"، يبدو نظم قلبك جيدًا.

486
00:24:04,777 --> 00:24:05,820
‫كيف تشعر؟

487
00:24:06,737 --> 00:24:07,697
‫بالاشمئزاز.

488
00:24:09,448 --> 00:24:10,700
‫نظرًا إلى ردة فعلك الأخيرة،

489
00:24:10,783 --> 00:24:11,784
‫أودّ تجربة شيء مختلف.

490
00:24:11,868 --> 00:24:14,704
‫دواء يُدعى ميدودرين لرفع ضغط الدم،

491
00:24:14,787 --> 00:24:18,624
‫تتبعه مجموعة جرعات خاصة
‫من سائل الديالة منخفض الكالسيوم.

492
00:24:18,708 --> 00:24:19,709
‫هل سينجح الأمر؟

493
00:24:20,793 --> 00:24:21,794
‫بصراحة، الأمل ضئيل.

494
00:24:21,878 --> 00:24:23,671
‫لكنه أفضل خيار لدينا.

495
00:24:23,754 --> 00:24:24,755
‫أخبرني فحسب.

496
00:24:25,715 --> 00:24:26,716
‫كم من الوقت لديّ؟

497
00:24:26,799 --> 00:24:28,676
‫أنت تعاني من متاعب قلبية

498
00:24:28,759 --> 00:24:29,760
‫مع كل غسيل كلى،

499
00:24:29,844 --> 00:24:31,721
‫وتحتاج إلى غسيل كلى ثلاثة أيام أسبوعيًا،

500
00:24:31,804 --> 00:24:33,639
‫لذا واقعيًا،

501
00:24:33,723 --> 00:24:34,765
‫من الممكن أن يحدث هذا في أيّ وقت.

502
00:24:37,768 --> 00:24:39,478
‫نجرب كل شيء ممكن.

503
00:24:42,732 --> 00:24:43,691
‫حسنًا.

504
00:24:43,774 --> 00:24:44,817
‫مهلًا.

505
00:24:46,777 --> 00:24:48,779
‫رفضت أن تعطيني كليتك

506
00:24:48,863 --> 00:24:50,740
‫بسبب الفيروس، صحيح؟

507
00:24:51,908 --> 00:24:53,743
‫لكن ماذا لو لم أبال؟

508
00:24:56,662 --> 00:24:57,788
‫هل ستعطيني إياها حينها؟

509
00:24:59,665 --> 00:25:02,793
‫- لكنك ستُصاب بالعدوى.
‫- فيروس نقص المناعة البشرية أفضل من الموت.

510
00:25:04,754 --> 00:25:05,755
‫هل ستفعل ذلك؟

511
00:25:07,757 --> 00:25:08,758
‫نعم.

512
00:25:08,841 --> 00:25:09,884
‫بالطبع.

513
00:25:12,678 --> 00:25:15,848
‫لنفعل ذلك إذًا، أريد كليته.

514
00:25:15,932 --> 00:25:18,684
‫سيد "فانس"، أنت مُصاب بأمراض تهدد المناعة.

515
00:25:18,768 --> 00:25:20,811
‫إن تلقيت عضوًا مُصابًا
‫بفيروس نقص المناعة البشرية،

516
00:25:20,895 --> 00:25:22,688
‫إن أُصبت بفيروس نقص المناعة البشرية
‫بأيّ شكل من الأشكال،

517
00:25:22,772 --> 00:25:24,690
‫فقد يتفاقم المرض فورًا ليتحول إلى إيدز،

518
00:25:24,774 --> 00:25:26,400
‫وهذا سيقتلك على الأرجح.

519
00:25:26,484 --> 00:25:27,401
‫افعلها.

520
00:25:28,694 --> 00:25:29,612
‫لنفعل هذا فحسب.

521
00:25:29,695 --> 00:25:30,738
‫بصفتي طبيبك، أنا وبشدة…

522
00:25:30,821 --> 00:25:33,699
‫المعذرة هلا تعذراننا للحظة؟

523
00:25:34,742 --> 00:25:35,701
‫شكرًا.

524
00:25:46,796 --> 00:25:47,755
‫يجب أن نبحث في الأمر.

525
00:25:47,838 --> 00:25:51,634
‫نبحث في ماذا؟ إعطاء شخص ما
‫فيروس نقص المناعة البشرية عن قصد؟

526
00:25:51,717 --> 00:25:53,719
‫يعرف المخاطر، كم لديه من الوقت؟

527
00:25:53,803 --> 00:25:54,762
‫أيام؟ أسابيع؟

528
00:25:54,845 --> 00:25:56,639
‫هذه هي المشكلة، نحن لا نعرف.

529
00:25:56,722 --> 00:25:57,682
‫لعلّه يفاجئنا،

530
00:25:57,765 --> 00:25:59,642
‫ويعيش طويلًا بما يكفي
‫للحصول على كلية سليمة.

531
00:25:59,725 --> 00:26:02,645
‫يمكننا إعطاؤه الكارنيتين،
‫ونجرب نمذجة الصوديوم.

532
00:26:02,728 --> 00:26:04,188
‫هذا يتعلق ببصيص الأمل.

533
00:26:04,272 --> 00:26:06,065
‫أجل، الزرع خطير،

534
00:26:06,148 --> 00:26:08,150
‫لكن إن نجح الأمر، فقد يمنحه سنوات.

535
00:26:08,234 --> 00:26:09,694
‫هذا غير أخلاقي وغير قانوني.

536
00:26:09,777 --> 00:26:11,696
‫حتى لو وجدت جرّاحًا مستعدًا لإجرائها،

537
00:26:11,779 --> 00:26:14,824
‫حالما يكتشف أحدهم الأمر، ستُسحب رخصنا.

538
00:26:14,907 --> 00:26:16,784
‫إذًا سنحصل على إعفاء خاص.

539
00:26:16,867 --> 00:26:19,662
‫هذا الرجل يُحتضر في الداخل.

540
00:26:19,745 --> 00:26:21,122
‫أقل ما يمكننا فعله هو منحه فرصة.

541
00:26:21,872 --> 00:26:24,750
‫"ناتالي"، أنا آسف.

542
00:26:24,834 --> 00:26:27,169
‫بصفتي الطبيب المشرف،
‫لا يمكنني الموافقة على هذا.

543
00:26:28,337 --> 00:26:29,171
‫حسنًا.

544
00:26:29,797 --> 00:26:31,257
‫سأحل الأمر بنفسي إذًا.

545
00:26:34,802 --> 00:26:35,720
‫سأتصل بغرفة العمليات

546
00:26:35,803 --> 00:26:37,763
‫لأرى إن كان بإمكانهم نقل أحد حتى الغد.

547
00:26:38,764 --> 00:26:40,641
‫د. "رودز"، هل من أخبار؟

548
00:26:40,725 --> 00:26:41,767
‫كنا نريد رؤيتك للتو.

549
00:26:41,851 --> 00:26:44,812
‫أظهرت القراءة الأخيرة لتخطيط صدى القلب
‫مرضًا أخطر مما ظننا.

550
00:26:44,895 --> 00:26:47,773
‫علينا التفكير في تحديد موعد الجراحة حالًا.

551
00:26:48,816 --> 00:26:50,693
‫أين "كارينا"؟

552
00:26:50,776 --> 00:26:52,653
‫تلك المريضة هناك، إلى أين ذهبت؟

553
00:26:52,737 --> 00:26:55,614
‫- قلت لها أن تبقى في الغرفة، أين هي؟
‫- سنكتشف ذلك، تفقّدي حجرة الإسعاف.

554
00:26:55,698 --> 00:26:57,825
‫- ألا تعرفون مكانها؟
‫- سيدتي، فقط…

555
00:26:58,743 --> 00:26:59,744
‫"كارينا"؟

556
00:27:01,787 --> 00:27:02,705
‫"كارينا"؟

557
00:27:02,788 --> 00:27:03,873
‫إنها هنا.

558
00:27:07,835 --> 00:27:09,670
‫عزيزتي، أريدك أن تبتعدي عن هذا الرجل.

559
00:27:09,754 --> 00:27:10,755
‫ابتعدي عنه! اخرجي من هنا.

560
00:27:10,838 --> 00:27:12,715
‫- أمي، لا بأس.
‫- لا، هذا غير مقبول.

561
00:27:12,798 --> 00:27:15,634
‫- ذلك الرجل خطير.
‫- لكنني كنت ألقي التحية فحسب.

562
00:27:15,718 --> 00:27:17,636
‫حسنًا، أعلم يا عزيزتي.

563
00:27:17,720 --> 00:27:19,680
‫لا يمكنني إبعاد نظري عنك لدقيقة واحدة.

564
00:27:45,539 --> 00:27:46,791
‫هذا خطئي.

565
00:27:46,874 --> 00:27:49,210
‫لا، هذا ليس صحيحًا.

566
00:27:49,293 --> 00:27:50,711
‫بالطبع هو كذلك.

567
00:27:51,879 --> 00:27:54,298
‫قلت له إن بإمكاننا إزالة الرقاقة،

568
00:27:54,799 --> 00:27:56,384
‫شجعته على الهرب.

569
00:27:56,467 --> 00:27:58,719
‫أنت شجعته على اتخاذ القرارات.

570
00:27:58,803 --> 00:28:00,221
‫هذا هو عمل الأطباء البارعين.

571
00:28:00,304 --> 00:28:01,639
‫لكنها كانت القرارات الخطأ.

572
00:28:01,722 --> 00:28:02,723
‫كانت النتيجة هي الخطأ.

573
00:28:05,810 --> 00:28:06,811
‫وقد مات الآن.

574
00:28:08,854 --> 00:28:09,897
‫أعني، من يدري؟

575
00:28:11,732 --> 00:28:12,733
‫لو طلبت منه الانتظار،

576
00:28:12,817 --> 00:28:15,361
‫ربما كانت الشرطة لتأتي وتكسر الطوق،

577
00:28:15,444 --> 00:28:16,654
‫ويصبح حرًا.

578
00:28:22,743 --> 00:28:23,994
‫أهملت حياته.

579
00:28:24,620 --> 00:28:25,663
‫د. "ريس"…

580
00:28:26,872 --> 00:28:28,707
‫تنطبق عليك كل الصفات لكنك لست مهملة.

581
00:28:29,792 --> 00:28:31,710
‫أفضل نصيحة أحيانًا…

582
00:28:31,794 --> 00:28:33,754
‫تكون غير كافية فحسب.

583
00:28:37,675 --> 00:28:38,801
‫أخطر ما في الطب النفسي

584
00:28:38,884 --> 00:28:41,762
‫أنه أحيانًا يوهم ممارسيه

585
00:28:41,846 --> 00:28:43,848
‫بأنهم من يتحكمون بالأشياء.

586
00:28:45,891 --> 00:28:47,726
‫لكن المخ البشري،

587
00:28:48,769 --> 00:28:49,728
‫إنه…

588
00:28:50,563 --> 00:28:52,731
‫إنه أكثر شيء معقد وغامض

589
00:28:52,815 --> 00:28:53,816
‫في الكون.

590
00:28:55,776 --> 00:28:57,111
‫هذا يعني أن ما نفعله،

591
00:28:57,778 --> 00:28:58,737
‫ببساطة…

592
00:28:59,572 --> 00:29:01,657
‫لا ضمانات له.

593
00:29:03,784 --> 00:29:05,703
‫لا أعتقد أن ذلك يُشعرني بتحسّن.

594
00:29:07,913 --> 00:29:08,873
‫أعلم.

595
00:29:09,748 --> 00:29:10,749
‫لن تشعري بتحسّن أبدًا.

596
00:29:27,892 --> 00:29:29,435
‫لا بد أن هذا صعب.

597
00:29:30,769 --> 00:29:31,770
‫إنه كذلك.

598
00:29:34,815 --> 00:29:37,693
‫إنها نور ساطع.

599
00:29:39,737 --> 00:29:40,654
‫نسمة هواء عليل.

600
00:29:40,738 --> 00:29:43,741
‫يجب أن ترى كيف يشرق الناس عندما يرونها،

601
00:29:43,824 --> 00:29:45,701
‫وكم يجعل هذا "كارينا" سعيدة.

602
00:29:47,870 --> 00:29:49,955
‫وكأنها تتغذى على ذلك.

603
00:29:53,751 --> 00:29:54,793
‫إن لم تُجر العملية…

604
00:29:56,837 --> 00:29:58,756
‫فسأحرمها من الفرصة.

605
00:30:05,846 --> 00:30:07,056
‫أجر العملية.

606
00:30:10,893 --> 00:30:12,686
‫سننقلها إلى الأعلى بعد قليل.

607
00:30:30,871 --> 00:30:32,790
‫- د. "هالستيد"؟
‫- نعم؟

608
00:30:34,875 --> 00:30:38,712
‫ترفض "إيبرل" تناول أدويتها الجديدة.

609
00:30:38,796 --> 00:30:40,714
‫لن تصغي إليّ، أنا…

610
00:30:41,840 --> 00:30:43,050
‫لا أعرف ماذا أفعل.

611
00:30:57,731 --> 00:30:59,733
‫أنا هنا لأقنعك بتغيير رأيك.

612
00:31:01,819 --> 00:31:02,778
‫أنا ممرضة.

613
00:31:02,861 --> 00:31:05,322
‫توقفت عن الاستماع إلى الأطباء
‫منذ وقت طويل.

614
00:31:12,371 --> 00:31:13,747
‫أعلم أن هذا غير منطقي،

615
00:31:15,457 --> 00:31:18,752
‫لكن هناك حياة أخرى في داخلي الآن.

616
00:31:19,753 --> 00:31:21,630
‫كيف يمكنني تناول دواء قد يعرّضه للخطر؟

617
00:31:21,714 --> 00:31:22,798
‫على أمل ألّا يحدث ذلك.

618
00:31:23,716 --> 00:31:24,758
‫على أمل.

619
00:31:26,552 --> 00:31:28,679
‫أرى الكثير من الناس المتفائلين
‫يأتون إلى هنا

620
00:31:28,762 --> 00:31:30,764
‫ونخبرهم بأننا نبذل قصارى جهدنا.

621
00:31:32,725 --> 00:31:33,809
‫إن تناولت هذا الدواء

622
00:31:33,892 --> 00:31:35,811
‫وإذا حدث شيء لهذا الطفل،

623
00:31:36,437 --> 00:31:37,813
‫فعندها لن أكون بذلت قصارى جهدي.

624
00:31:38,772 --> 00:31:39,773
‫لا يمكنني التعايش مع هذا.

625
00:31:40,733 --> 00:31:43,777
‫"إيبرل"، تم وضعك في موقف صعب.

626
00:31:44,695 --> 00:31:45,821
‫ولا يمكنني إخبارك بما عليك فعله،

627
00:31:47,698 --> 00:31:48,824
‫لكن إن لم تأخذي هذا الدواء،

628
00:31:49,783 --> 00:31:51,660
‫فهناك احتمال كبير

629
00:31:51,744 --> 00:31:53,287
‫بأن تموتي أنت وطفلك.

630
00:32:16,477 --> 00:32:17,686
‫هذا لا يُصدّق.

631
00:32:17,770 --> 00:32:20,648
‫لن توافق إدارة الصحة وخدمات البشر
‫على زرع كلية من مُصاب بالإيدز؟

632
00:32:20,731 --> 00:32:21,690
‫لن يفكروا في الأمر حتى.

633
00:32:23,776 --> 00:32:25,235
‫معارفنا في إدارة الغذاء والدواء.

634
00:32:25,778 --> 00:32:27,780
‫يتعاملون مع الاستخدام الرحيم
‫والأدوية التجريبية.

635
00:32:28,697 --> 00:32:29,740
‫سأجرب كل شيء، شكرًا لك.

636
00:32:29,823 --> 00:32:30,783
‫نعم.

637
00:32:37,706 --> 00:32:38,791
‫يبدو أن وقتنا معًا قد انتهى.

638
00:32:39,708 --> 00:32:41,710
‫أجل، فهمتني أيها الطبيب.

639
00:32:41,794 --> 00:32:44,296
‫لا يمكنني الكذب عليك في شيء.

640
00:32:44,380 --> 00:32:46,674
‫أرسلت وصفته الطبية إلى صيدلية السجن.

641
00:32:46,757 --> 00:32:47,675
‫رائع.

642
00:32:47,758 --> 00:32:49,426
‫أنت رجل قوي حقًا، صحيح؟

643
00:32:49,885 --> 00:32:50,803
‫لقد جربت أفضل ما لديّ.

644
00:32:50,886 --> 00:32:52,763
‫وأنت صددتها ببساطة

645
00:32:52,846 --> 00:32:55,265
‫مثل "كابتن أمريكا".

646
00:32:55,349 --> 00:32:57,601
‫آسف لأن إقامتك هنا لم تكن مُرضية.

647
00:32:57,685 --> 00:32:58,769
‫مُرضية؟

648
00:33:01,772 --> 00:33:02,898
‫ما هذا؟

649
00:33:03,899 --> 00:33:05,693
‫أحضروا لي جهاز أشعة سينية محمولًا، حالًا.

650
00:33:05,776 --> 00:33:06,735
‫لك ذلك.

651
00:33:08,529 --> 00:33:10,698
‫الطبيب أذكى بكثير من محتال غبي مثلي.

652
00:33:10,781 --> 00:33:12,700
‫الرئتان سليمتان، أيها الطبيب.

653
00:33:15,786 --> 00:33:16,787
‫هيا.

654
00:33:18,747 --> 00:33:19,748
‫هل ابتلع شيئًا؟

655
00:33:20,749 --> 00:33:21,792
‫ليس حسبما رأيت.

656
00:33:29,758 --> 00:33:30,759
‫مهلًا، ما هذا؟

657
00:33:33,846 --> 00:33:35,681
‫تبدو كنجوم صغيرة.

658
00:33:35,764 --> 00:33:37,349
‫لا بد أنها مزقت المريء.

659
00:33:37,683 --> 00:33:38,809
‫خذوه إلى غرفة العمليات حالًا.

660
00:33:51,739 --> 00:33:53,699
‫تم تركيب الأسلاك، الصدر جاف.

661
00:33:53,782 --> 00:33:54,783
‫لنغلق القفص الصدري.

662
00:34:04,334 --> 00:34:07,045
‫د. "فورسبان"، هل كانت المريضة تضع قرطين؟

663
00:34:07,129 --> 00:34:08,297
‫لا، لماذا؟

664
00:34:08,380 --> 00:34:10,674
‫يظنون أنها أعطت قرطيها
‫لذلك المدان في الأسفل،

665
00:34:10,758 --> 00:34:11,759
‫وهو ابتلعهما.

666
00:34:13,844 --> 00:34:15,637
‫تظن أنك رأيت كل شيء.

667
00:34:15,721 --> 00:34:17,765
‫- نحتاج إلى قواطع أسلاك الآن.
‫- نعم أيها الطبيب.

668
00:34:17,848 --> 00:34:19,808
‫أجروا دراسة مرة على الأوكسيتوسين.

669
00:34:20,726 --> 00:34:21,810
‫الطلاب الجامعيون تعرّضوا
‫لمستويات عالية منه

670
00:34:21,894 --> 00:34:23,771
‫وبدؤوا بالتبرع بأموالهم.

671
00:34:24,897 --> 00:34:26,815
‫هل رأيت مدى حريتها
‫في التعامل مع ذلك الرجل؟

672
00:34:26,899 --> 00:34:28,692
‫شخص غريب تمامًا؟

673
00:34:29,777 --> 00:34:30,861
‫لم أكن بارعًا في ذلك قط.

674
00:34:32,696 --> 00:34:34,782
‫هذا مجرد عارض لحالتها الوراثية.

675
00:34:34,865 --> 00:34:35,908
‫صحيح.

676
00:34:36,658 --> 00:34:38,702
‫لكن ربما هذا ليس شيئًا سيئًا تمامًا.

677
00:34:47,753 --> 00:34:49,713
‫هل حالفك الحظ في إقناع أحد
‫بالموافقة على عملية الزرع؟

678
00:34:49,797 --> 00:34:51,840
‫لا، لقد صدني الجميع.

679
00:34:56,845 --> 00:34:57,846
‫أنا آسف.

680
00:35:00,766 --> 00:35:01,767
‫نعم.

681
00:35:09,691 --> 00:35:11,735
‫حان وقت إطلاع "جيم" على الخبر السيئ.

682
00:35:13,862 --> 00:35:15,823
‫- سآتي معك.
‫- لا.

683
00:35:16,824 --> 00:35:17,908
‫لا، أنا سأفعل ذلك.

684
00:35:18,826 --> 00:35:20,744
‫أنا من رفعت من آماله، لذا…

685
00:35:21,912 --> 00:35:23,664
‫ماذا ستقولين له؟

686
00:35:24,748 --> 00:35:25,791
‫الحقيقة.

687
00:35:26,708 --> 00:35:29,920
‫أن أكثر ما يحتاج إليه في العالم
‫أمامه مباشرةً ولا يمكنه الحصول عليه،

688
00:35:30,671 --> 00:35:31,880
‫وليس لديه خيار.

689
00:35:34,800 --> 00:35:35,759
‫"نتالي".

690
00:35:40,806 --> 00:35:42,891
‫ما زال هناك شيء واحد يمكننا فعله
‫لجعل هذا الأمر مشروعًا.

691
00:35:43,684 --> 00:35:44,726
‫عمّ تتحدث؟

692
00:35:45,727 --> 00:35:47,813
‫قال إنه مستعد للتعامل
‫مع فيروس نقص المناعة البشرية.

693
00:35:48,897 --> 00:35:50,816
‫لنمنحه الخيار.

694
00:35:50,899 --> 00:35:52,734
‫مهلًا، هل أنت جاد؟

695
00:35:52,818 --> 00:35:54,653
‫هذا قراره.

696
00:35:54,736 --> 00:35:55,821
‫سنعطيه خيارًا فحسب.

697
00:35:55,904 --> 00:35:57,823
‫هل تدرك تبعات هذا؟

698
00:35:58,907 --> 00:36:00,701
‫نعم،

699
00:36:00,784 --> 00:36:03,787
‫لكن إن أردنا إنقاذ حياته،
‫فهل هناك طريقة أخرى؟

700
00:36:09,710 --> 00:36:13,672
‫سيد "فانس"، أخشى أنه
‫في الوقت الراهن، من المستحيل

701
00:36:13,755 --> 00:36:15,674
‫أن تحصل على كلية أخيك.

702
00:36:15,883 --> 00:36:17,759
‫إذًا لا يوجد ما يمكننا فعله؟

703
00:36:17,843 --> 00:36:19,803
‫لا، ليس في الوضع الراهن.

704
00:36:19,887 --> 00:36:21,763
‫رغم أنني أعرف المخاطر؟

705
00:36:22,764 --> 00:36:23,891
‫رغم أنني أريد ذلك؟

706
00:36:24,683 --> 00:36:25,642
‫هذا صحيح.

707
00:36:25,726 --> 00:36:28,770
‫من غير القانوني إعطاء عضو مُصاب
‫لمتلق غير مُصاب.

708
00:36:28,854 --> 00:36:32,733
‫هذه سخرية القدر، لأنك لو كنت مصابًا
‫بفيروس نقص المناعة البشرية فعلًا،

709
00:36:32,816 --> 00:36:34,776
‫فالإجراء سيكون قانونيًا.

710
00:36:36,695 --> 00:36:40,782
‫لا يمكننا أن نعطيك فيروس نقص المناعة.

711
00:36:40,866 --> 00:36:42,701
‫لا، ولكن…

712
00:36:43,827 --> 00:36:44,870
‫لكنه يستطيع.

713
00:36:51,877 --> 00:36:53,712
‫وأنت لديك خيار.

714
00:37:19,696 --> 00:37:20,781
‫كيف حاله؟

715
00:37:20,864 --> 00:37:22,616
‫لن يأكل طعامًا صلبًا لبعض الوقت.

716
00:37:22,699 --> 00:37:23,659
‫قد توجد ندبات كثيرة.

717
00:37:23,742 --> 00:37:24,701
‫سنعرف المزيد خلال بضعة أيام.

718
00:37:24,785 --> 00:37:27,621
‫أظن أنه حصل على إجازته في النهاية.

719
00:37:27,704 --> 00:37:28,747
‫نعم.

720
00:37:28,830 --> 00:37:30,666
‫لا أصدّق أنني تركته يفوز.

721
00:37:30,749 --> 00:37:31,708
‫حقًا؟

722
00:37:31,792 --> 00:37:33,710
‫هل يبدو هذا فوزًا لك؟

723
00:37:34,711 --> 00:37:35,671
‫حصل على ما أراد.

724
00:37:35,754 --> 00:37:38,674
‫إذًا، هو مريض أتى إلى هنا ليتلقى العلاج.

725
00:37:38,757 --> 00:37:39,883
‫كان يجب أن تركز على هذا.

726
00:37:40,676 --> 00:37:42,761
‫هل تقولين إن عليّ تركه يحظى بمآربه؟

727
00:37:43,720 --> 00:37:45,764
‫كان جدّي يقول،

728
00:37:45,847 --> 00:37:47,724
‫"إياك أن تتصارع مع خنزير.

729
00:37:47,808 --> 00:37:48,809
‫كلاكما ستتسخان،

730
00:37:48,892 --> 00:37:50,894
‫لكن الخنزير يروقه ذلك."

731
00:38:04,783 --> 00:38:05,784
‫ستكون بخير.

732
00:38:06,785 --> 00:38:07,869
‫عادت إلى طبيعتها.

733
00:38:10,706 --> 00:38:11,873
‫"أودينتس فورتونا يوفات."

734
00:38:13,750 --> 00:38:14,835
‫"الحظ يفضّل الجريء."

735
00:38:16,837 --> 00:38:18,755
‫تهانينا يا د. "رودز".

736
00:38:21,883 --> 00:38:23,719
‫طابت ليلتك يا د. "لاثام".

737
00:38:34,771 --> 00:38:36,773
‫مرحبًا يا مشجعة فريق "سوكس".

738
00:38:36,857 --> 00:38:37,899
‫مرحبًا.

739
00:38:39,776 --> 00:38:41,111
‫هل فات الأوان على المشروبين؟

740
00:38:42,738 --> 00:38:44,448
‫ماذا عن عدم إغضاب والدي؟

741
00:38:45,907 --> 00:38:47,701
‫لماذا نتوقف الآن؟

742
00:38:51,079 --> 00:38:52,122
‫حسنًا.

743
00:39:01,923 --> 00:39:03,759
‫- هل تحتاجين إلى شيء؟
‫- لا، لا أريد.

744
00:39:03,842 --> 00:39:04,885
‫- شكرًا لك.
‫- حسنًا.

745
00:39:06,762 --> 00:39:07,804
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

746
00:39:08,722 --> 00:39:09,806
‫إنه مكان رائع حقًا.

747
00:39:09,890 --> 00:39:11,683
‫أحب ركن الفطور.

748
00:39:11,767 --> 00:39:12,893
‫نعم، شكرًا.

749
00:39:14,770 --> 00:39:16,855
‫هل ينتابك شعور جيد حيال اليوم؟

750
00:39:18,815 --> 00:39:20,817
‫نعم، أنا كذلك.

751
00:39:20,901 --> 00:39:21,902
‫جيد.

752
00:39:24,863 --> 00:39:26,740
‫مرحبًا جميعًا.

753
00:39:26,823 --> 00:39:28,742
‫شكرًا جزيلًا على حضوركم.

754
00:39:28,825 --> 00:39:31,870
‫نحتفل مع أكثر من يعرفونني أنا و"ويل"،

755
00:39:32,746 --> 00:39:33,789
‫هذا يعني لي الكثير،

756
00:39:33,872 --> 00:39:37,667
‫لكن هناك شيئًا
‫قد لا يعرفه معظمكم عن "ويل".

757
00:39:37,751 --> 00:39:39,753
‫ما زال عليه دين كبير لكلّية الطب.

758
00:39:41,880 --> 00:39:44,758
‫لكنه دفع جزءًا منه

759
00:39:44,841 --> 00:39:46,760
‫عن طريق الغناء في حفلات الزفاف الأيرلندية.

760
00:39:46,843 --> 00:39:48,678
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

761
00:39:49,763 --> 00:39:50,806
‫- لا.
‫- هيا.

762
00:39:50,889 --> 00:39:53,433
‫بلى، أنت تدفع نصف الإيجار الآن يا صديقي.

763
00:39:53,517 --> 00:39:54,684
‫- هيا.
‫- لا، جديًا.

764
00:39:54,768 --> 00:39:55,685
‫الناس يحاولون الاستمتاع بوقتهم.

765
00:39:55,769 --> 00:39:56,812
‫- هيا.
‫- يريد الجميع ذلك.

766
00:39:56,895 --> 00:39:59,648
‫- أغنية واحدة فقط.
‫- حسنًا يا سيدة "غودوين".

767
00:39:59,731 --> 00:40:01,817
‫أغنية واحدة، إنها الرئيسة.

768
00:40:01,900 --> 00:40:02,818
‫هذا صحيح.

769
00:40:02,901 --> 00:40:05,695
‫- هل يمكنك أن تمسكي بهذا؟
‫- نعم.

770
00:40:06,696 --> 00:40:07,781
‫تظنان أنكما مضحكان، أليس كذلك؟

771
00:40:08,740 --> 00:40:09,991
‫أعلم أننا مضحكان.

772
00:40:12,702 --> 00:40:13,703
‫حسنًا.

773
00:42:49,776 --> 00:42:51,778
‫ترجمة "سهير الزعبي"
