1
00:00:02,461 --> 00:00:03,379
‫- "إيبرل".
‫- ماذا؟

2
00:00:03,462 --> 00:00:06,382
‫- لوح التقطيع؟
‫- في خزانة الزاوية بجانب الصينية الدوارة.

3
00:00:06,465 --> 00:00:07,550
{\an8}‫- نعم.
‫- وما زلت

4
00:00:07,633 --> 00:00:10,344
{\an8}‫لم تقل رأيك بشأن خيارات الطلاء
‫التي سألتك عنها.

5
00:00:10,428 --> 00:00:11,554
‫ذكّريني، لأي غرفة هذه؟

6
00:00:11,637 --> 00:00:14,390
{\an8}‫غرفة المعيشة، كفاك يا "تايت".

7
00:00:14,473 --> 00:00:16,100
{\an8}‫كنت أعمل على تجديد المنزل منذ أسابيع.

8
00:00:16,183 --> 00:00:17,977
{\an8}‫أعلم، آسف يا حبيبتي.

9
00:00:18,060 --> 00:00:20,479
{\an8}‫أحب أنك تجعلين منزلي منزلنا.

10
00:00:21,272 --> 00:00:23,149
‫أحب أننا حددنا موعدًا للزفاف.

11
00:00:23,232 --> 00:00:25,234
‫- لكنني أثير جنونك.
‫- نعم.

12
00:00:25,317 --> 00:00:26,902
{\an8}‫أتعلمين ماذا؟

13
00:00:26,986 --> 00:00:30,072
{\an8}‫أنت عالقة داخل المنزل في إجازة مرضية
‫بسبب السل، أفهم هذا.

14
00:00:30,156 --> 00:00:31,574
{\an8}‫كنت أحاول أن أبقي نفسي منشغلة.

15
00:00:31,657 --> 00:00:35,494
{\an8}‫عندما لا أكون منشغلة،
‫لا أستطيع منع نفسي من القلق.

16
00:00:36,537 --> 00:00:38,080
‫أول تصوير بالموجات الصوتية؟

17
00:00:38,539 --> 00:00:39,498
‫نعم.

18
00:00:40,499 --> 00:00:41,959
‫سيكون مثاليًا.

19
00:00:59,143 --> 00:01:00,644
{\an8}‫هل أنت مجنون؟ أين سترتك؟

20
00:01:00,728 --> 00:01:03,522
{\an8}‫لا أحتاج إليها، أحب هواء الشتاء المنعش.

21
00:01:03,606 --> 00:01:05,232
{\an8}‫صحيح، يمكنني رؤية أنك مصاب بالقشعريرة.

22
00:01:05,483 --> 00:01:07,943
{\an8}‫هل تعنين منعكس العضلة المقفة للشعر؟

23
00:01:08,319 --> 00:01:09,195
{\an8}‫عجبًا.

24
00:01:10,988 --> 00:01:12,948
{\an8}‫على أي حال، الطقس معتدل.

25
00:01:13,032 --> 00:01:14,074
{\an8}‫هل تتذكرين ما حدث في شهر فبراير

26
00:01:14,158 --> 00:01:16,035
{\an8}‫عندما قمت أنت و"جيف" وأنا و"ليسا"

27
00:01:16,118 --> 00:01:17,995
{\an8}‫باستئجار ذلك الكوخ في بحيرة "ميندوتا"؟

28
00:01:18,078 --> 00:01:19,914
{\an8}‫- نعم.
‫- ثم ثملنا

29
00:01:19,997 --> 00:01:21,999
{\an8}‫بسبب صندوق النبيذ
‫الذي وجدناه في خزانة المؤن.

30
00:01:22,082 --> 00:01:23,918
{\an8}‫مما قادنا إلى حوض الاستحمام الساخن.

31
00:01:24,001 --> 00:01:25,002
‫مما أدى إلى اختلاسك للنظر.

32
00:01:25,085 --> 00:01:27,129
{\an8}‫لم أفعل، هل فعلتها أنت؟

33
00:01:28,506 --> 00:01:30,090
{\an8}‫لا، بالطبع لا.

34
00:01:33,010 --> 00:01:33,969
‫أنت مريع.

35
00:01:35,930 --> 00:01:37,056
{\an8}‫وكأن ذلك كان منذ زمن بعيد.

36
00:01:38,015 --> 00:01:39,600
‫كيف فقدنا الاتصال لفترة طويلة؟

37
00:01:40,810 --> 00:01:41,977
‫لست متأكدًا.

38
00:01:46,023 --> 00:01:48,067
‫حياة طالب الطب، الغداء سينتظر.

39
00:01:51,987 --> 00:01:54,073
‫"ريكي وايد"، مقياس "غلاسكو" للغيبوبة 15،
‫المؤشرات الحيوية مستقرة.

40
00:01:54,156 --> 00:01:55,950
‫إلى غرفة العلاج الرابعة يا د. "تشوي".

41
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
‫صدمة في الأذن اليسرى مع ورم دموي،

42
00:01:57,117 --> 00:01:59,036
‫وعدة أصابع مخلوعة،

43
00:01:59,119 --> 00:02:00,663
‫ورم دموي متوسع في الفخذ الأمامي.

44
00:02:00,746 --> 00:02:01,872
‫رفض النقّالة ومثبت الرقبة.

45
00:02:01,956 --> 00:02:04,917
‫- لست معاقًا، يمكنني السير.
‫- أعلم، فنون القتال، لا تشعر بالألم، صحيح؟

46
00:02:05,000 --> 00:02:07,002
‫هل فقدت وعيك أو شعرت بدوار؟

47
00:02:07,086 --> 00:02:09,004
‫بالطبع لا، ذلك العاهر بالكاد تواصل معي.

48
00:02:09,088 --> 00:02:11,090
‫طبيب الحلبة أوقف القتال،
‫قال إنه كان حمام دم.

49
00:02:11,173 --> 00:02:13,133
‫لنضع تغذية وريدية
‫ثم لنعطه غرامًا من الآنسيف.

50
00:02:15,010 --> 00:02:17,012
‫- الخصم؟
‫- نعم، ستذهب إلى غرفة العلاج الثالثة.

51
00:02:17,096 --> 00:02:19,974
‫- شكرًا.
‫- "سايروس حماد"، مقياس الغيبوبة 15.

52
00:02:20,057 --> 00:02:21,016
‫ورم كبير في عينه اليسرى

53
00:02:21,100 --> 00:02:22,893
‫وكدمات على الخاصرة اليمنى.

54
00:02:22,977 --> 00:02:23,978
‫لا يوجد فقدان للوعي،

55
00:02:24,061 --> 00:02:25,896
‫لكن طبيب القتال أراد فحصه بأي حال.

56
00:02:25,980 --> 00:02:26,897
‫أنت محظوظ لأن الطبيب أوقف القتال،

57
00:02:26,981 --> 00:02:28,899
‫كنت سأسحقك حتى الموت…

58
00:02:28,983 --> 00:02:31,151
‫مهلًا! لم تعد داخل الحلبة، كفّ عن هذا.

59
00:02:32,152 --> 00:02:33,988
‫السوابق المرضية وفحص جسدي وعصبي مفصّل.

60
00:02:34,071 --> 00:02:35,030
‫فهمت، سأصرخ إن احتجتك.

61
00:02:35,114 --> 00:02:36,115
‫حسنًا.

62
00:02:39,118 --> 00:02:40,411
‫- المعذرة.
‫- نعم؟

63
00:02:40,494 --> 00:02:41,954
‫أبحث عن أخي، "سايروس حماد".

64
00:02:42,037 --> 00:02:43,956
‫أيها الغشاشون الأوغاد.

65
00:02:44,039 --> 00:02:46,000
‫ماذا فعلت؟ قمت برشوة أحدهم؟

66
00:02:46,083 --> 00:02:47,960
‫تعرف أن أخاك كان يتعرّض لضرب مبرح.

67
00:02:48,043 --> 00:02:49,128
‫أحتاج للأمن في الطوارئ.

68
00:02:49,211 --> 00:02:50,880
‫د. "تشوي"، أوقفه!

69
00:02:50,963 --> 00:02:52,965
‫هيا!

70
00:02:54,133 --> 00:02:55,050
‫اهدأ!

71
00:02:55,134 --> 00:02:57,052
‫ابتعد.

72
00:02:57,136 --> 00:02:58,971
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم.

73
00:03:01,015 --> 00:03:06,020
‫"شيكاغو ميد"

74
00:03:10,024 --> 00:03:12,735
‫إنها متورمة،
‫لنضع بعض الثلج على فخذه ويديه.

75
00:03:14,069 --> 00:03:16,071
{\an8}‫كدت تنال من ذلك العربي في الجولة الأولى.

76
00:03:16,155 --> 00:03:17,990
{\an8}‫كان عليك سحقه ليصبح في غياهب النسيان.

77
00:03:18,407 --> 00:03:19,992
{\an8}‫ثمة الكثير من الدم في أذنك يا سيد "ويد".

78
00:03:20,075 --> 00:03:22,036
{\an8}‫عليّ تحرير الضغط حول الغضروف وإلا ستتشوه.

79
00:03:22,119 --> 00:03:23,954
‫لا داعي للبنج الموضعي،

80
00:03:24,580 --> 00:03:26,874
‫آخر ما أحتاج إليه هو فاتورة مشفى هائلة.

81
00:03:26,957 --> 00:03:28,918
‫ستشعر به، هل أنت متأكد؟

82
00:03:30,127 --> 00:03:31,921
{\an8}‫كما تشاء.

83
00:03:37,968 --> 00:03:40,012
‫اللعنة، هذا مؤلم جدًا.

84
00:03:40,930 --> 00:03:42,139
{\an8}‫كان الوغد مهتمًا بالضربات الرخيصة.

85
00:03:42,932 --> 00:03:45,017
‫واضعو العمامات، ماذا تتوقع؟

86
00:03:48,145 --> 00:03:49,980
{\an8}‫سنضع ضمادة على الأذن

87
00:03:50,064 --> 00:03:51,148
{\an8}‫ونجري أشعة مقطعية للوجه والرأس.

88
00:03:52,066 --> 00:03:53,108
{\an8}‫وكذلك بعض الأشعة السينية لليدين.

89
00:04:01,951 --> 00:04:02,993
{\an8}‫ماذا لدينا؟

90
00:04:03,077 --> 00:04:05,037
‫تورم بسيط في حجاج العين الأيسر،

91
00:04:05,120 --> 00:04:06,038
‫كسر محتمل.

92
00:04:06,121 --> 00:04:09,041
{\an8}‫ذانك الوضيعان،
‫يستهدفان الصيد السهل دائمًا.

93
00:04:10,042 --> 00:04:11,043
‫ضربة بالمرفق؟

94
00:04:11,126 --> 00:04:12,127
‫لكمة جانبية.

95
00:04:12,711 --> 00:04:15,130
‫أعرف أن الأمر يبدو سيئًا،
‫لكنها كانت لكمة قانونية.

96
00:04:18,634 --> 00:04:20,052
{\an8}‫ربما لديه ضلعان مكسوران.

97
00:04:20,427 --> 00:04:22,972
‫أشعة مقطعية لحجاج العين وعظام الوجه
‫كبداية، أشعة سينية للصدر والأضلاع؟

98
00:04:23,055 --> 00:04:24,139
{\an8}‫شكرًا.

99
00:04:28,686 --> 00:04:30,062
‫يجب أن أتصل بـ"رشيد".

100
00:04:30,145 --> 00:04:31,939
‫نأخذ ذينك الأحمقين إلى المرأب

101
00:04:32,022 --> 00:04:33,023
‫ونريهما ما يفعله واضعو العمامات.

102
00:04:33,107 --> 00:04:35,067
‫"أمير"، انس الأمر.

103
00:04:35,150 --> 00:04:36,944
‫لهذا السبب تقاتل يا "سايروس".

104
00:04:37,027 --> 00:04:37,987
‫ليس بعد الآن.

105
00:04:38,445 --> 00:04:39,947
‫لا يمكنك السيطرة على الجهل،

106
00:04:40,030 --> 00:04:41,907
‫يمكنك السيطرة على ردة فعلك فحسب.

107
00:04:42,199 --> 00:04:44,910
‫سورة "الشورى"، الآية 40.

108
00:05:02,720 --> 00:05:04,054
‫قد تستغرق الصور وقتًا.

109
00:05:04,388 --> 00:05:06,056
‫التحرك سيكون مؤلمًا جدًا.

110
00:05:06,140 --> 00:05:07,933
‫ما رأيك بقليل من المورفين؟

111
00:05:08,017 --> 00:05:09,018
‫بكل تأكيد.

112
00:05:16,150 --> 00:05:18,944
{\an8}‫أظهرت النتائج أن الأشخاص
‫الذين يمتلكون ثقة أكبر

113
00:05:19,028 --> 00:05:21,030
{\an8}‫يميلون إلى استخدام وضعيات مفتوحة وواسعة.

114
00:05:21,113 --> 00:05:24,033
{\an8}‫بالطبع، يعبر العدّاء خط النهاية،

115
00:05:24,116 --> 00:05:25,909
{\an8}‫يرفع يديه تعبيرًا عن النصر.

116
00:05:25,993 --> 00:05:29,038
{\an8}‫بالضبط،
‫على عكس ذلك، أولئك الخجولون أو المتحفظون

117
00:05:29,121 --> 00:05:30,497
{\an8}‫يجعلون حجمهم أصغر.

118
00:05:30,581 --> 00:05:31,874
‫يترهلون في مقاعدهم،

119
00:05:31,957 --> 00:05:33,000
{\an8}‫يعقدون أذرعهم وسيقانهم،

120
00:05:33,083 --> 00:05:35,919
{\an8}‫والرائع حقًا هو…

121
00:05:36,128 --> 00:05:37,880
{\an8}‫مرحبًا، كيف حالكما يا رفاق؟

122
00:05:37,963 --> 00:05:39,048
{\an8}‫- بخير.
‫- الأمور بخير حتى الآن.

123
00:05:39,131 --> 00:05:41,050
{\an8}‫إنه يوم عادي.

124
00:05:44,011 --> 00:05:46,889
‫إذًا، سنتناول العشاء الليلة
‫في مكاننا المعتاد؟

125
00:05:46,972 --> 00:05:48,057
‫- لك ذلك.
‫- جيد.

126
00:05:50,142 --> 00:05:51,935
‫إلى اللقاء.

127
00:05:54,563 --> 00:05:55,939
‫أراكما لاحقًا.

128
00:06:00,110 --> 00:06:01,111
‫ذراعان معقودتان.

129
00:06:01,987 --> 00:06:03,113
‫- ماذا؟
‫- ذراعان معقودتان.

130
00:06:05,616 --> 00:06:07,076
{\an8}‫- آسفة.
‫- "دانيال"؟

131
00:06:07,159 --> 00:06:11,872
{\an8}‫أريد منك تقييم متلقية أعضاء محتملة

132
00:06:11,955 --> 00:06:15,000
‫لنرى إن كانت مرشحة للزراعة.

133
00:06:15,084 --> 00:06:18,962
‫اسمها "ميغان سكوت"، على جهاز مساعدة
‫البطين الأيسر وهي في العناية الجراحية.

134
00:06:19,046 --> 00:06:20,923
{\an8}‫أعرف أن الأمر حساس،

135
00:06:21,006 --> 00:06:24,051
{\an8}‫لكن إن أمكنك إعادته إليّ قبل نهاية اليوم؟

136
00:06:24,134 --> 00:06:26,053
‫- سأبذل قصارى جهدي.
‫- شكرًا.

137
00:06:27,930 --> 00:06:29,139
‫نعم، لشخصين في الـ8 مساءً.

138
00:06:30,099 --> 00:06:31,975
‫رائع، شكرًا لك.

139
00:06:33,143 --> 00:06:35,062
‫انظر إلى نفسك وأنت مبتسم.

140
00:06:35,145 --> 00:06:36,063
‫موعد غرامي؟

141
00:06:36,146 --> 00:06:38,023
‫موعد مفاجئ.

142
00:06:38,107 --> 00:06:40,400
‫سآخذ "نينا" إلى ذلك المطعم الفرنسي
‫في شارع "مونرو"،

143
00:06:40,484 --> 00:06:42,361
‫- مطعم "كوشون فولانت براسري".
‫- جميل.

144
00:06:42,444 --> 00:06:44,947
‫في الواقع، إنه "كوشون فولان براسيري".

145
00:06:45,781 --> 00:06:47,032
‫د. "ستول".

146
00:06:47,116 --> 00:06:48,951
‫شخصيًا، أفضل "ألينيا".

147
00:06:49,034 --> 00:06:51,954
‫فن الطهو الجزيئي الأمريكي في أفضل حالاته.

148
00:06:52,037 --> 00:06:54,039
‫وهو على رأس قائمة "إس بيليغرينو".

149
00:06:54,123 --> 00:06:56,917
‫لم أدرك أنك عدت من إجازتك.

150
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
‫أو أنك تتحدث الفرنسية.

151
00:06:58,127 --> 00:06:59,169
‫بما يكفي لتدبّر أمري.

152
00:07:03,048 --> 00:07:04,925
‫هل يمكنني مساعدتك يا د. "ستول"؟

153
00:07:05,134 --> 00:07:07,010
‫كانت إجازتي

154
00:07:07,094 --> 00:07:10,013
‫مهمة لمنظمة الصحة العالمية.

155
00:07:10,097 --> 00:07:12,933
‫قدمت النصيحة
‫للفرق الطبية الطارئة غير الحكومية

156
00:07:13,016 --> 00:07:16,061
‫عن أفضل الطرق
‫للاستجابة ومعالجة الـ"إس أو دي".

157
00:07:17,354 --> 00:07:18,981
‫حالات الكوارث المفاجئة.

158
00:07:20,524 --> 00:07:22,067
‫يجب أن نجلس ونتحدث عن الأمر.

159
00:07:22,526 --> 00:07:23,986
‫بالطبع، يبدو هذا رائعًا.

160
00:07:28,657 --> 00:07:30,033
‫من هذا؟

161
00:07:30,409 --> 00:07:31,368
‫"القزم".

162
00:07:32,035 --> 00:07:34,872
‫رئيس قسم الطوارئ الطبي العزيز.

163
00:07:34,955 --> 00:07:35,914
‫حسنًا.

164
00:07:35,998 --> 00:07:38,000
‫بالحديث عن حالات الكوارث المفاجئة.

165
00:07:38,876 --> 00:07:41,086
‫أقلعت عن الإدمان منذ ثلاثة أعوام تقريبًا.

166
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
‫لم يكن الأمر سهلًا.

167
00:07:44,047 --> 00:07:45,966
‫الإغراء لا يزول أبدًا.

168
00:07:46,049 --> 00:07:47,092
‫لكنك نجحت يا أمي.

169
00:07:48,135 --> 00:07:49,970
‫هل كنت تذهبين إلى اجتماعات؟

170
00:07:50,053 --> 00:07:52,973
‫"مدمنو الكحول المجهولون"؟ حاولت،

171
00:07:53,056 --> 00:07:56,018
‫ولكن الحديث اللامتناهي
‫عن الوصول إلى الحضيض،

172
00:07:56,101 --> 00:07:58,103
‫أعرف أنه يُفترض أن يكون مريحًا،

173
00:07:59,021 --> 00:08:01,148
‫لكن هذا وضعني في حالة عقلية أسوأ.

174
00:08:03,108 --> 00:08:05,027
‫لذا لا اجتماعات ولا علاج نفسي.

175
00:08:05,110 --> 00:08:07,112
‫هل هناك انتكاسات؟

176
00:08:08,155 --> 00:08:11,867
‫من المذهل أنك استطعت البقاء
‫بعيدة عن الكحول.

177
00:08:11,950 --> 00:08:13,994
‫- تهانينا.
‫- شكرًا.

178
00:08:15,037 --> 00:08:16,038
‫بدأت أتأمل،

179
00:08:16,121 --> 00:08:20,876
‫وأضع أهدافًا صغيرة وقابلة للتحقيق،

180
00:08:20,959 --> 00:08:22,085
‫وبالطبع، "بريا".

181
00:08:23,962 --> 00:08:27,049
‫المجموعة التي كانت أمي تتسكع معها،

182
00:08:27,132 --> 00:08:29,092
‫ساعدتها لتدرك أنهم يؤثرون عليها بشكل سيئ.

183
00:08:29,968 --> 00:08:30,886
‫تركتهم جميعًا.

184
00:08:30,969 --> 00:08:33,013
‫انتهى ارتياد الحانات والحياة الليلية.

185
00:08:34,139 --> 00:08:37,017
‫إنها تحب البقاء في المنزل الآن.

186
00:08:37,100 --> 00:08:40,062
‫إنها سنة التخرج، لا بد أنه من اللطيف
‫وجود أمك في المنزل أكثر.

187
00:08:40,145 --> 00:08:42,981
‫- هل تنوين الالتحاق بالجامعة؟
‫- نعم.

188
00:08:43,065 --> 00:08:44,983
‫لكن ليس على الفور.

189
00:08:45,067 --> 00:08:48,070
‫اتّفقنا على أن آخذ إجازة
‫لمدة عام قبل التقديم.

190
00:08:53,075 --> 00:08:54,159
‫آسفة.

191
00:08:54,952 --> 00:08:55,953
‫أشعر ببعض العطش.

192
00:09:01,917 --> 00:09:04,127
‫أريد أن ينتهي هذا فحسب.

193
00:09:05,963 --> 00:09:07,965
‫من المهم أن تفهمي أن…

194
00:09:09,007 --> 00:09:11,885
‫هذه الجراحة ستكون مغيرة للحياة،

195
00:09:11,969 --> 00:09:15,013
‫ويمكنها حقًا أن تغير روتينكما أنت و"بريا"،

196
00:09:15,097 --> 00:09:17,015
‫لذا من المهم جدًا أن…

197
00:09:17,975 --> 00:09:19,935
‫يكون لديكما خطة لما بعد الجراحة.

198
00:09:20,143 --> 00:09:22,062
‫أنوي مواصلة فعل ما كنت أفعله.

199
00:09:22,938 --> 00:09:24,022
‫التصرف منفردة نجح.

200
00:09:25,941 --> 00:09:27,109
‫يجب أن أحرص على أن يستمر بالنجاح.

201
00:09:34,157 --> 00:09:35,951
‫ما وضع تغيير الغرفة يا "ماغي"؟

202
00:09:36,034 --> 00:09:37,995
‫أولئك الرجال بجوار بعضهم
‫مثل الأمواج المتلاطمة.

203
00:09:38,078 --> 00:09:39,913
‫أنا أعمل على ذلك د. "تشوي".

204
00:09:40,372 --> 00:09:41,373
‫شكرًا.

205
00:09:49,089 --> 00:09:51,049
‫مهلًا يا رجل، إلى أين ستذهب؟

206
00:09:52,134 --> 00:09:53,927
‫سأحضر الصودا.

207
00:09:54,136 --> 00:09:56,096
‫آلة البيع في غرفة الانتظار هناك.

208
00:09:57,055 --> 00:09:58,140
‫هل سيكون الأمر هكذا إذًا؟

209
00:10:00,934 --> 00:10:01,977
‫لا يهم.

210
00:10:09,943 --> 00:10:12,070
‫لا تدع هؤلاء الأوغاد يؤثّرون عليك.

211
00:10:12,738 --> 00:10:14,156
‫إنهم يحاولون أن يكونوا أقوياء.

212
00:10:14,406 --> 00:10:15,407
‫لا يا "جيف".

213
00:10:16,116 --> 00:10:17,117
‫الأمر أعمق من ذلك.

214
00:10:19,661 --> 00:10:22,080
‫لا تُوجد عائلات كثيرة تحمل
‫لقب "تشوي" حيث نشأت.

215
00:10:22,831 --> 00:10:24,124
‫وأعرف ذلك النوع جيدًا.

216
00:10:29,087 --> 00:10:31,006
‫د. "مانينغ"،
‫ستذهبين إلى غرفة الحوادث الثالثة.

217
00:10:31,089 --> 00:10:33,884
‫- فهمت.
‫- "تيد بايلور"، ذكر في الـ21 من عمره.

218
00:10:33,967 --> 00:10:35,010
‫وجده أصدقاؤه في غرفة المهجع

219
00:10:35,093 --> 00:10:37,054
‫في وضعية اللعب بالـ"إكس بوكس" ولا يستجيب.

220
00:10:37,137 --> 00:10:39,931
‫زودناه بالسوائل والأكسجين في المكان.

221
00:10:40,015 --> 00:10:42,017
‫- مستوى الغلوكوز؟
‫- سكر الدم 800.

222
00:10:42,100 --> 00:10:43,018
‫إنه مرتفع جدًا.

223
00:10:43,101 --> 00:10:44,936
‫أرى أن القطار استمر بالسير من دوني.

224
00:10:45,020 --> 00:10:47,022
‫نعم، أهلًا بعودتك، اشتقنا إليك.

225
00:10:49,107 --> 00:10:50,901
‫حسنًا، عند إشارتي.

226
00:10:50,984 --> 00:10:51,985
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

227
00:10:55,072 --> 00:10:56,907
‫سيد "بايلور"؟

228
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
‫- إنه فاقد للوعي، تدليك قصي؟
‫- نعم.

229
00:11:01,119 --> 00:11:01,995
‫ها هو.

230
00:11:02,079 --> 00:11:03,997
‫سيد "بايلور"، هل تعرف أين أنت؟

231
00:11:04,081 --> 00:11:04,998
‫المشفى.

232
00:11:05,082 --> 00:11:07,918
‫حسنًا، إنه قادر على التحدث
‫وحماية مجرى التنفس.

233
00:11:08,168 --> 00:11:10,003
‫صوت تنفس جيد، الرئتان سليمتان.

234
00:11:10,087 --> 00:11:11,963
‫الحفاظ على تشبّع الأكسجين.

235
00:11:12,047 --> 00:11:14,883
‫حسنًا، لنبقه على الأكسجين،
‫أعطيه لترًا آخر من السوائل،

236
00:11:14,966 --> 00:11:16,134
‫- وابدئي بتقطير الأنسولين.
‫- الفحوصات؟

237
00:11:17,052 --> 00:11:18,053
‫ما رأيك؟

238
00:11:18,136 --> 00:11:20,013
‫الأرجح أنه الحماض الكيتوني السكري،

239
00:11:20,097 --> 00:11:22,015
‫لذلك، تعداد دم شامل،
‫تحليل أيضي، تحليل غازات الدم،

240
00:11:22,099 --> 00:11:25,018
‫الهيموغلوبين السكري
‫وقياس آخر لمستوى الغلوكوز.

241
00:11:25,102 --> 00:11:28,021
‫للقلب، فحص مستوى التروبونين
‫وتخطيط كهربية القلب.

242
00:11:28,772 --> 00:11:29,981
‫عمل جيد.

243
00:11:33,318 --> 00:11:35,153
‫النجدة! ثمة خطب ما!

244
00:11:35,695 --> 00:11:37,072
‫سأتولى الأمر، ماذا حدث؟

245
00:11:39,116 --> 00:11:40,033
‫ماذا حدث؟

246
00:11:40,117 --> 00:11:42,869
‫كان يتحدث، ثم انقلبت عيناه إلى الخلف.

247
00:11:42,953 --> 00:11:43,954
‫أنا لا…

248
00:11:44,037 --> 00:11:45,956
‫قياس مستوى تشبّع الأكسجين حالًا.

249
00:11:46,039 --> 00:11:47,541
‫لديه نبض، لكنه يعجز عن حماية مجرى التنفس.

250
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
‫يجب أن نقوم بالتنبيب، أعدّي الأدوية.

251
00:11:49,000 --> 00:11:50,961
‫20 من الإتوميديت و100 من الساكس.

252
00:11:51,420 --> 00:11:53,088
‫- هل سيكون بخير؟
‫- سنرى.

253
00:11:59,428 --> 00:12:00,971
‫أوقفوا الأدوية.

254
00:12:01,054 --> 00:12:02,097
‫لا أحتاج إليها، لا منعكس بلعومي.

255
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
‫وضعته، ضعي له جهاز التنفس.

256
00:12:06,017 --> 00:12:08,019
‫لنقم بإدخال أنبوب فمويّ معديّ
‫لنزيل الضغط عن معدته.

257
00:12:10,063 --> 00:12:12,023
‫- الحدقتان متسعتان.
‫- لا بد أن ثمة نزيفًا بالرأس.

258
00:12:12,107 --> 00:12:14,151
‫استدعوا قسم جراحة الأعصاب،
‫نحتاج أشعة مقطعية لرأسه.

259
00:12:32,836 --> 00:12:34,004
‫مرحبًا.

260
00:12:34,546 --> 00:12:36,047
‫الدكتورة "مانينغ" على ما أظن؟

261
00:12:37,007 --> 00:12:38,049
‫أعلم، هذا مبتذل.

262
00:12:38,133 --> 00:12:41,052
‫قليلًا، ولكنك تطلق النكات، أتشعر بتحسن؟

263
00:12:42,053 --> 00:12:42,971
‫مقارنةً بالسابق؟

264
00:12:43,054 --> 00:12:45,140
‫أعني، ما زلت أشعر وكأن شاحنة صدمتني.

265
00:12:46,141 --> 00:12:47,100
‫ماذا حدث؟

266
00:12:48,018 --> 00:12:49,978
‫جسدك لم يكن ينتج الأنسولين بشكل كافي

267
00:12:50,061 --> 00:12:51,062
‫للسيطرة على سكر الدم،

268
00:12:51,146 --> 00:12:53,106
‫فارتفع وأفقدك وعيك.

269
00:12:53,773 --> 00:12:55,942
‫- هل هو داء السكري؟
‫- نعم.

270
00:12:57,068 --> 00:12:58,945
‫لكن فترة الأزمة انتهت.

271
00:12:59,029 --> 00:13:01,031
‫مستويات السكر في دمك تتحسن.

272
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
‫هل أنت بخير؟

273
00:13:06,119 --> 00:13:07,996
‫إنه يؤلمني قليلًا وحسب.

274
00:13:08,079 --> 00:13:09,915
‫هل تمانع إن ألقيت نظرة؟

275
00:13:17,339 --> 00:13:19,007
‫مقياس الألم من واحد إلى عشرة؟

276
00:13:19,090 --> 00:13:21,009
‫- 12.
‫- حسنًا.

277
00:13:22,052 --> 00:13:23,929
‫منذ متى يؤلمك بطنك؟

278
00:13:24,137 --> 00:13:27,516
‫منذ بضعة أيام، إنها عطلة الشتاء.

279
00:13:27,599 --> 00:13:30,685
‫المزيد من الجعة والبيتزا الرخيصة
‫بشكل أكثر من المعتاد وحسب.

280
00:13:31,144 --> 00:13:32,896
‫ظننت أنه عسر هضم فحسب.

281
00:13:32,979 --> 00:13:33,939
‫هل هو داء السكري؟

282
00:13:35,982 --> 00:13:36,983
‫لا.

283
00:13:38,109 --> 00:13:39,152
‫حصى المرارة.

284
00:13:41,488 --> 00:13:43,865
‫أريد أن أجري بعض فحوصات الدم الإضافية

285
00:13:43,949 --> 00:13:45,116
‫وتصوير بالرنين المغناطيسي،

286
00:13:45,200 --> 00:13:47,118
‫إنه مسح أكثر تفصيلًا لبطنك، اتفقنا؟

287
00:13:48,495 --> 00:13:49,955
‫هل يمكنني الاتصال بأحد من أجلك؟

288
00:13:50,038 --> 00:13:51,039
‫لا، أبي في طريقه إلى هنا.

289
00:13:51,122 --> 00:13:52,874
‫حسنًا.

290
00:13:52,958 --> 00:13:54,000
‫كان يعاني منها.

291
00:13:55,085 --> 00:13:56,086
‫حصى المرارة.

292
00:13:57,045 --> 00:13:59,005
‫إنها مشكلة شخص بدين، أليس كذلك؟

293
00:13:59,631 --> 00:14:01,925
‫غالبًا ما يتعلق الأمر بالبدانة.

294
00:14:02,008 --> 00:14:03,885
‫والسكري أيضًا.

295
00:14:03,969 --> 00:14:05,011
‫ولكن مع تغيير نمط الحياة،

296
00:14:05,095 --> 00:14:07,055
‫يمكن السيطرة على هذه الأمور.

297
00:14:07,138 --> 00:14:09,975
‫أتقصدين الحمية والتمرين؟

298
00:14:10,058 --> 00:14:11,059
‫عمرك 21 سنة فقط.

299
00:14:11,142 --> 00:14:13,061
‫سيكون الأمر أسهل مما تظن.

300
00:14:13,144 --> 00:14:14,104
‫سأعود بعد قليل.

301
00:14:39,087 --> 00:14:40,922
‫نزيف هائل في دماغه.

302
00:14:41,006 --> 00:14:42,924
‫أحاول السيطرة على التورم.

303
00:14:43,133 --> 00:14:45,010
‫جراحة قطع القحف لتخفيف الضغط.

304
00:14:45,093 --> 00:14:47,053
‫فتح الجمجمة سيخفف الضغط.

305
00:14:47,137 --> 00:14:48,972
‫نعم، لكن قبل تخديره مباشرةً،

306
00:14:49,055 --> 00:14:50,056
‫كان يعاني من منعكس "كوشينغ".

307
00:14:50,140 --> 00:14:51,975
‫انخفض معدل ضربات قلبه،

308
00:14:52,058 --> 00:14:53,643
‫وارتفع ضغط دمه كثيرًا.

309
00:14:54,894 --> 00:14:56,021
‫تماسك يا رجل.

310
00:15:07,240 --> 00:15:08,116
‫نعم.

311
00:15:11,077 --> 00:15:12,120
‫حسنًا، سأتحقق من ذلك.

312
00:15:13,038 --> 00:15:14,080
‫بالطبع، نعم.

313
00:15:17,125 --> 00:15:18,126
‫هل كل شيء على ما يُرام؟

314
00:15:19,085 --> 00:15:20,962
‫نعم، لم قد لا يكون كذلك؟

315
00:15:22,088 --> 00:15:23,173
‫إذًا، "ميغان سكوت".

316
00:15:24,132 --> 00:15:26,801
‫عليّ أن أقول إن لديّ بعض التحفظات.

317
00:15:27,636 --> 00:15:30,013
‫لكنها أقلعت عن الشرب منذ ثلاث سنوات
‫وملتزمة بذلك.

318
00:15:30,096 --> 00:15:33,016
‫نعم، من دون خطة
‫أو استراتيجية لتجنب الانتكاس.

319
00:15:33,933 --> 00:15:35,977
‫الإدمان لا يُقهر أبدًا، يمكن تدبّره وحسب.

320
00:15:36,061 --> 00:15:38,021
‫لكن لديها نظام دعم متمثل في ابنتها.

321
00:15:38,104 --> 00:15:39,856
‫"بريا" تشارك.

322
00:15:39,939 --> 00:15:40,940
‫ربما تشارك أكثر مما يجب.

323
00:15:41,024 --> 00:15:42,025
‫بتأخير الجامعة،

324
00:15:42,108 --> 00:15:44,861
‫هي تفضّل حياة أمها على حياتها،

325
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
‫وبقدر ما قد يبدو هذا مثيرًا للإعجاب،

326
00:15:47,030 --> 00:15:47,989
‫لا يدوم ذلك عادةً.

327
00:15:48,073 --> 00:15:49,115
‫"ميغان" مريضة.

328
00:15:49,991 --> 00:15:51,117
‫من المنطقي أن ترغب بالاعتناء بها.

329
00:15:52,077 --> 00:15:55,955
‫هناك خيط رفيع جدًا بين نظام الدعم الصحي

330
00:15:56,039 --> 00:15:57,123
‫وبين الاعتماد غير الصحي.

331
00:15:57,916 --> 00:15:59,959
‫أقصد، هل رأيت خلال التقييم

332
00:16:00,043 --> 00:16:03,963
‫حين احتاجت "ميغان"
‫إلى مساعدة ابنتها لتحضر كوب الماء

333
00:16:04,047 --> 00:16:06,132
‫الذي كان أمامها مباشرةً؟

334
00:16:07,967 --> 00:16:10,053
‫اسمعي، إنها عملية شاقة و…

335
00:16:11,096 --> 00:16:12,138
‫علينا أن نتذكر وحسب

336
00:16:13,139 --> 00:16:14,974
‫أننا بإعطاء "ميغان" قلبًا،

337
00:16:15,058 --> 00:16:17,018
‫قد نحرم شخص ما

338
00:16:17,102 --> 00:16:18,144
‫يستحق ذلك أيضًا،

339
00:16:19,062 --> 00:16:21,064
‫وقد تكون لديه فرصة أفضل للنجاح.

340
00:16:22,023 --> 00:16:24,150
‫إذًا، "ميغان" مرفوضة؟

341
00:16:24,943 --> 00:16:25,985
‫لا، لم أقل ذلك.

342
00:16:26,069 --> 00:16:27,070
‫أنا…

343
00:16:28,988 --> 00:16:30,115
‫أريد التفكير في الأمر قليلًا بعد.

344
00:16:32,033 --> 00:16:32,992
‫حسنًا.

345
00:16:35,995 --> 00:16:37,872
‫هذه المرارة ملتهبة جدًا.

346
00:16:37,956 --> 00:16:38,915
‫إنها مليئة بالحصوات.

347
00:16:38,998 --> 00:16:40,959
‫لكن لا يبدو أن أيًا منها قد هبطت
‫في القناة الصفراوية المشتركة.

348
00:16:41,042 --> 00:16:43,044
‫لكنها مسألة وقت قبل أن تهبط واحدة

349
00:16:43,128 --> 00:16:44,921
‫وتسبب إعاقة كبيرة.

350
00:16:45,004 --> 00:16:46,005
‫صحيح.

351
00:16:46,089 --> 00:16:47,966
‫لن تجازفي وستزيلين المرارة؟

352
00:16:48,049 --> 00:16:49,926
‫نعم، لكن آخر فحوصاته تشكّل مشكلة.

353
00:16:50,009 --> 00:16:52,137
‫الكالسيوم منخفض،
‫الأميلاز والليباز والخلايا البيضاء

354
00:16:52,929 --> 00:16:54,013
‫جميعها مرتفعة جدًا.

355
00:16:55,014 --> 00:16:56,933
‫التهاب البنكرياس الناتج عن حصى المرارة.

356
00:16:57,016 --> 00:16:58,101
‫التورم سيئ للغاية.

357
00:17:02,063 --> 00:17:04,899
‫الآن، أظن أن علينا زيادة السوائل الوريدية

358
00:17:04,983 --> 00:17:06,151
‫وبدء جرعات من التغذية الوريدية.

359
00:17:06,985 --> 00:17:08,069
‫سيوفر له ذلك بضعة أيام،

360
00:17:08,153 --> 00:17:09,863
‫ويمنح البنكرياس وقتًا ليهدأ.

361
00:17:09,946 --> 00:17:10,989
‫- فكرة جيدة.
‫- جيد.

362
00:17:12,741 --> 00:17:14,033
‫ما معنى هذا؟

363
00:17:14,951 --> 00:17:17,912
‫حدقتاه لا تتفاعلان؟

364
00:17:20,123 --> 00:17:21,958
‫النزيف في دماغ "سايروس"

365
00:17:22,041 --> 00:17:23,042
‫تسبب بإصابات بليغة.

366
00:17:23,126 --> 00:17:25,962
‫على الرغم من جهود الجرّاح الحثيثة،

367
00:17:27,005 --> 00:17:29,966
‫دخل "سايروس" في حالة غيبوبة دائمة.

368
00:17:30,967 --> 00:17:31,968
‫غيبوبة؟

369
00:17:36,973 --> 00:17:39,058
‫لكن يمكنه أن يستيقظ، صحيح؟

370
00:17:39,976 --> 00:17:40,935
‫هل هذا ممكن؟

371
00:17:43,938 --> 00:17:45,982
‫آسف، لكن من المرجح أن يبقى على هذه الحال

372
00:17:46,065 --> 00:17:47,150
‫أو يتحول إلى موت دماغي.

373
00:17:49,027 --> 00:17:50,069
‫ذلك الحكم…

374
00:17:51,029 --> 00:17:52,071
‫كان عليه أن يوقف القتال في وقت سابق.

375
00:17:52,155 --> 00:17:53,072
‫كان "سايروس" مهيمنًا.

376
00:17:53,156 --> 00:17:56,075
‫هتف الجمهور للدماء.

377
00:17:57,494 --> 00:17:59,996
‫أرادوا رؤية الفتى المسلم يُقتل.

378
00:18:16,805 --> 00:18:18,556
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

379
00:18:20,433 --> 00:18:21,935
‫ترتدي ملابس سميكة؟

380
00:18:22,018 --> 00:18:24,854
‫تدرك أن منعكس العضلة المقفة للشعر لديك

381
00:18:24,938 --> 00:18:26,022
‫هو الخطوة الأولى نحو قضمة الصقيع؟

382
00:18:26,105 --> 00:18:27,941
‫نعم، شيء من هذا القبيل.

383
00:18:28,024 --> 00:18:29,943
‫أتكتم على هذا منذ فترة،

384
00:18:30,026 --> 00:18:31,820
‫وقد يبدو الأمر سخيفًا،

385
00:18:31,903 --> 00:18:35,949
‫لكنني أؤمن أنه إذا كان الثنائي
‫شريكين جيدين في السفر،

386
00:18:36,032 --> 00:18:39,994
‫سيكون لديهما ما يتطلبه الأمر
‫ليحظيا بمستقبل.

387
00:18:40,578 --> 00:18:41,955
‫ما رأيك إذًا؟

388
00:18:42,038 --> 00:18:44,999
‫"نيو أورلينز"؟ مشروبات وطعام وموسيقى.

389
00:18:49,587 --> 00:18:50,922
‫أنا…

390
00:18:51,548 --> 00:18:54,926
‫"أتصور أحيانًا أن الأمور كانت معكوسة،

391
00:18:55,009 --> 00:18:57,011
‫أن (ليزا) زوجتك و(ناتالي) زوجتي."

392
00:18:58,596 --> 00:18:59,889
‫عمّ تتحدث؟

393
00:18:59,973 --> 00:19:00,974
‫قلت ذلك لـ"جيف".

394
00:19:02,058 --> 00:19:03,017
‫لهذا فقدنا الاتصال ببعضنا.

395
00:19:03,101 --> 00:19:04,978
‫لم يعد يريدنا أن نتسكع معًا.

396
00:19:06,104 --> 00:19:07,105
‫لا أفهم.

397
00:19:08,064 --> 00:19:10,066
‫حين بدأت أتشاجر مع "ليسا"،

398
00:19:10,149 --> 00:19:12,861
‫التقيت بي أنت و"جيف" في "توين آنكرز"

399
00:19:12,944 --> 00:19:13,945
‫للدعم المعنوي.

400
00:19:14,028 --> 00:19:15,071
‫نعم، أتذكر.

401
00:19:15,655 --> 00:19:17,866
‫كنت واقفة عند المشرب تطلبين مشروبًا،

402
00:19:17,949 --> 00:19:19,367
‫وكنت أنظر إليك، وقلت ذلك فحسب.

403
00:19:19,909 --> 00:19:20,994
‫لماذا؟

404
00:19:22,078 --> 00:19:23,997
‫لأن زواجي كان ينهار

405
00:19:24,080 --> 00:19:24,956
‫وكنت ثملًا قليلًا،

406
00:19:25,039 --> 00:19:26,958
‫في تلك اللحظة تمامًا، كان الأمر صحيحًا.

407
00:19:28,459 --> 00:19:30,628
‫بالطبع، "جيف" غضب،

408
00:19:30,712 --> 00:19:32,005
‫وأعني، لولا وجودك،

409
00:19:32,088 --> 00:19:32,964
‫لكان الوضع أسوأ.

410
00:19:33,047 --> 00:19:35,008
‫وتخبرني بذلك الآن؟

411
00:19:35,091 --> 00:19:36,968
‫أعرف، كان عليّ إخبارك هذا الصباح حين…

412
00:19:37,051 --> 00:19:38,094
‫هذا الصباح؟

413
00:19:38,803 --> 00:19:41,014
‫ماذا عن عندما ظهرت كطالب طب؟

414
00:19:41,097 --> 00:19:42,015
‫أو قبل أن ننام معًا؟

415
00:19:42,098 --> 00:19:44,142
‫أو قبل أن أدخلك إلى حياتي؟

416
00:19:45,560 --> 00:19:46,936
‫غير معقول.

417
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
‫مرحبًا.

418
00:19:57,030 --> 00:19:58,072
‫أجهز طلبيات البقالة.

419
00:19:58,698 --> 00:19:59,991
‫وداعًا يا إغراءات المتجر.

420
00:20:00,074 --> 00:20:01,910
‫هذه خطوة أولى جيدة.

421
00:20:01,993 --> 00:20:03,995
‫تعرف أن هناك تطبيقات رائعة
‫لتعقب السعرات الحرارية أيضًا.

422
00:20:04,078 --> 00:20:06,039
‫ذلك بعد فترة طويلة، أعني،

423
00:20:06,414 --> 00:20:08,917
‫بعدما أتعامل مع الكائنات
‫المعدلة جينيًا والغلوتين،

424
00:20:09,000 --> 00:20:10,376
‫والمنتجات العضوية مقابل الطازجة.

425
00:20:10,460 --> 00:20:13,087
‫لهذا أحب الوجبات السريعة، الأمر بسيط.

426
00:20:13,421 --> 00:20:15,965
‫هل تعلم ماذا؟ ما رأيك أن أتصل
‫بأخصائية تغذية المشفى

427
00:20:16,049 --> 00:20:17,050
‫وأطلب منها المجيء للاستشارة؟

428
00:20:19,135 --> 00:20:20,970
‫هل أنت بخير؟

429
00:20:21,054 --> 00:20:24,057
‫كنت أشعر بضيق في التنفس و…

430
00:20:24,140 --> 00:20:25,934
‫هل بدأ الآن؟

431
00:20:26,476 --> 00:20:28,061
‫منذ بضع دقائق.

432
00:20:28,144 --> 00:20:30,939
‫هل هي ردة فعل بسبب كل الأدوية، أو…

433
00:20:31,022 --> 00:20:33,024
‫لا، إنها تشغّل جهازك المناعي فحسب،

434
00:20:33,107 --> 00:20:34,943
‫لا يجب أن تؤثر على تنفسك.

435
00:20:35,151 --> 00:20:36,152
‫أيمكنك الجلوس؟

436
00:20:43,451 --> 00:20:45,995
‫الرئتان سليمتان،
‫هل يساعدك الأكسجين الإضافي؟

437
00:20:46,079 --> 00:20:47,080
‫لا، ليس تمامًا.

438
00:20:47,997 --> 00:20:49,999
‫"ويل"؟ أحتاج إلى مساعدة يا "ويل".

439
00:20:51,042 --> 00:20:52,126
‫جهاز الأشعة السينية المحمول للصدر.

440
00:20:53,086 --> 00:20:54,087
‫- ماذا يجري؟
‫- سكر الدم طبيعي.

441
00:20:54,170 --> 00:20:56,965
‫الخلايا البيضاء والأميلاز والليباز
‫جميعها منخفضة.

442
00:20:57,048 --> 00:20:59,050
‫كل شيء على ما يُرام، إلا أنه الآن
‫لا يستطيع التنفس.

443
00:20:59,133 --> 00:21:00,093
‫ماذا يحدث؟

444
00:21:00,718 --> 00:21:02,971
‫يستمر ضغط دمك ومستويات الأكسجين بالانخفاض،

445
00:21:03,054 --> 00:21:04,973
‫لذا سنجري أشعة سينية على الصدر

446
00:21:05,056 --> 00:21:06,099
‫لنحاول معرفة السبب.

447
00:21:12,063 --> 00:21:13,106
‫كتلة في الرئة.

448
00:21:19,821 --> 00:21:21,948
‫أسمع صوت احتكاك، لم تكن هنا من قبل.

449
00:21:22,031 --> 00:21:23,032
‫حسنًا، لنجر تخطيط الصدى.

450
00:21:23,116 --> 00:21:24,033
‫لا أستطيع التنفس.

451
00:21:24,117 --> 00:21:27,036
‫يستمر الأكسجين بالانخفاض،
‫الانتقال إلى قناع كامل للوجه.

452
00:21:33,126 --> 00:21:34,961
‫الانصباب التأموري.

453
00:21:35,044 --> 00:21:36,045
‫ماذا يعني ذلك؟

454
00:21:36,129 --> 00:21:37,046
‫أبق هذا عليك.

455
00:21:37,130 --> 00:21:38,965
‫يتجمع السائل حول قلبك.

456
00:21:39,048 --> 00:21:40,883
‫إنه يعيقه عن الخفقان.

457
00:21:40,967 --> 00:21:42,010
‫أعطيه لترًا آخر من السوائل،

458
00:21:42,093 --> 00:21:44,053
‫125 ميليغرام من الـ"سوليميدرول" الوريدي،

459
00:21:44,137 --> 00:21:45,888
‫- وتقطير "ليفوفيد".
‫- حسنًا.

460
00:21:45,972 --> 00:21:48,016
‫استدع د. "رودز"،
‫يجب أن نخرج هذا السائل من قلبه.

461
00:21:49,058 --> 00:21:50,935
‫منذ خمس دقائق كان يتحسن،

462
00:21:51,019 --> 00:21:52,103
‫والآن أصبح مريض أكثر مما كان حين أتى.

463
00:22:20,089 --> 00:22:21,090
‫حسنًا.

464
00:22:28,056 --> 00:22:29,974
‫إذًا، السائل من التهاب التأمور الحاد.

465
00:22:30,058 --> 00:22:32,060
‫بسبب الكتلة في رئتيه.

466
00:22:32,143 --> 00:22:33,436
‫سحب السائل حل مؤقت،

467
00:22:33,519 --> 00:22:35,104
‫لكن قلبه يعاني حقًا.

468
00:22:36,022 --> 00:22:38,107
‫صورة الأشعة المقطعية للصدر
‫ستظهر ما نتعامل معه بالضبط.

469
00:22:39,567 --> 00:22:41,027
‫كانت أعراضه تشير إلى فرط سكر الدم

470
00:22:41,110 --> 00:22:42,987
‫والتهاب البنكرياس نتيجة لحصى المرارة.

471
00:22:43,071 --> 00:22:45,990
‫لم يكن هناك أي دليل
‫على وجود مشكلة في القلب.

472
00:22:47,116 --> 00:22:49,035
‫الوقت الذي قضيته مع د. "داوني"،
‫والآن مع د. "لاثام"،

473
00:22:49,118 --> 00:22:50,995
‫الثابت الوحيد هو،

474
00:22:51,079 --> 00:22:53,122
‫المشاكل القلبية يمكن أن تحدث من دون إنذار.

475
00:22:56,626 --> 00:22:58,044
‫ظننت أنه يتعافى.

476
00:22:58,127 --> 00:22:59,087
‫وأنا كذلك.

477
00:23:00,171 --> 00:23:01,964
‫اسمعي، بشأن ما حدث سابقًا…

478
00:23:02,632 --> 00:23:04,008
‫- د. "مانينغ"؟
‫- نعم؟

479
00:23:04,092 --> 00:23:05,927
‫وصل والد "تيد".

480
00:23:06,928 --> 00:23:08,054
‫- يمكنني أن أخبره.
‫- لا، سأقوم بذلك.

481
00:23:13,935 --> 00:23:15,061
‫مرحبًا، أنا الدكتورة "مانينغ".

482
00:23:30,076 --> 00:23:31,160
‫حسنًا.

483
00:23:32,120 --> 00:23:33,121
‫انتهى الجزء الصعب.

484
00:23:33,663 --> 00:23:35,456
‫عضلة كبيرة تنزف عميقًا.

485
00:23:35,540 --> 00:23:36,958
‫سأربطها الآن.

486
00:23:45,883 --> 00:23:47,051
‫ذلك العربي،

487
00:23:48,553 --> 00:23:49,971
‫"سايروس".

488
00:23:51,139 --> 00:23:53,391
‫أخرجته على نقالة، لكنه لم يعد.

489
00:23:54,600 --> 00:23:55,935
‫ماذا حدث؟

490
00:23:58,020 --> 00:23:59,063
‫ساء الوضع.

491
00:24:00,064 --> 00:24:01,983
‫كان يعرف المخاطر عندما دخل إلى الحلبة.

492
00:24:03,484 --> 00:24:05,027
‫هذه تكلفة القيام بالعمل.

493
00:24:08,072 --> 00:24:09,991
‫استحمّ وغيّر الضمادة كل يوم.

494
00:24:10,408 --> 00:24:12,118
‫سيستغرق شفاؤه من أسبوعين
‫إلى ثلاثة على الأقل.

495
00:24:14,662 --> 00:24:16,038
‫ضمّدي الجرح.

496
00:24:18,082 --> 00:24:19,125
‫أخرجيه من هنا.

497
00:24:22,044 --> 00:24:23,921
‫العقد اللمفاوية متورمة،

498
00:24:24,005 --> 00:24:26,007
‫وكتلة أولية واضحة

499
00:24:26,090 --> 00:24:28,050
‫في الفص السفلي الأيمن للرئة.

500
00:24:28,134 --> 00:24:30,094
‫سرطان الرئة ذو الخلايا غير الصغيرة؟

501
00:24:31,137 --> 00:24:32,889
‫ما زلنا ننتظر نتائج الخزعة،

502
00:24:32,972 --> 00:24:35,099
‫لكنني شبه متأكد أنهم سيؤكدونه.

503
00:24:37,059 --> 00:24:38,936
‫سأتحدث مع د. "لاثام" بخصوص خيارات الجراحة.

504
00:24:39,020 --> 00:24:40,938
‫حسنًا، سأستشير قسم الأورام

505
00:24:41,022 --> 00:24:42,023
‫وأحصل على رأيهم أيضًا.

506
00:24:42,106 --> 00:24:43,900
‫حسنًا.

507
00:24:43,983 --> 00:24:45,067
‫آسف يا "نات".

508
00:24:45,151 --> 00:24:46,986
‫- شكرًا لك.
‫- نعم.

509
00:24:49,071 --> 00:24:50,990
‫مرحبًا يا د. "تشارلز".

510
00:24:51,949 --> 00:24:52,992
‫هلّا نتكلم قليلًا؟

511
00:24:53,075 --> 00:24:54,160
‫- ما الأمر؟
‫- حسنًا…

512
00:24:54,911 --> 00:24:56,037
‫مريضة القلب خاصتي، "ميغان سكوت"،

513
00:24:56,120 --> 00:24:57,955
‫لم أسمع أي شيء،

514
00:24:58,039 --> 00:25:01,000
‫هل هناك ما يجري في ما يخص
‫تقييم عملية الزرع؟

515
00:25:01,083 --> 00:25:02,126
‫أعرف أنك تعرف أنه لا يُفترض بنا

516
00:25:03,002 --> 00:25:04,170
‫التحدث عن هذا، لكن بشكل غير رسمي،

517
00:25:05,087 --> 00:25:07,882
‫تاريخها مع الإدمان يجعلها مجازفة كبيرة.

518
00:25:07,965 --> 00:25:09,133
‫أفهم تاريخها،

519
00:25:09,926 --> 00:25:12,136
‫لكننا نتحدث عن مستقبلها.

520
00:25:13,012 --> 00:25:14,931
‫مستقبلها هو المشكلة بالضبط.

521
00:25:16,015 --> 00:25:17,058
‫آسف يا د. "رودز"، لكن…

522
00:25:17,141 --> 00:25:18,935
‫عملية التصفية، إنها لا ترحم.

523
00:25:19,018 --> 00:25:20,937
‫لا، د. "تشارلز"، كم قضيت معها؟

524
00:25:21,020 --> 00:25:23,022
‫ساعة كاملة؟

525
00:25:23,105 --> 00:25:25,983
‫أعرف "ميغان" وابنتها "بريا" منذ أشهر.

526
00:25:26,067 --> 00:25:28,027
‫لقد عرفتها في بيئة تحت السيطرة.

527
00:25:28,110 --> 00:25:29,111
‫التدخل الجراحي،

528
00:25:29,987 --> 00:25:31,864
‫المواد الأفيونية القوية لعلاج الألم،

529
00:25:31,948 --> 00:25:33,908
‫جدول الأدوية الصارم،

530
00:25:33,991 --> 00:25:34,867
‫الفحوصات المستمرة

531
00:25:34,951 --> 00:25:35,993
‫للتأكد من أنها لا ترفض العضو.

532
00:25:36,077 --> 00:25:38,120
‫إذًا ستحدد مصيرها بقائمة مرجعية؟

533
00:25:40,039 --> 00:25:41,040
‫إن لم تحصل على قلب، ستموت.

534
00:25:41,123 --> 00:25:43,042
‫لديها ستة أشهر أو ربما سنة.

535
00:25:43,960 --> 00:25:45,127
‫هل تظن حقًا أنني لا أعرف ذلك؟

536
00:25:47,922 --> 00:25:50,007
‫يجب أن يتخذ أحدهم
‫القرارات الصعبة هنا يا د. "رودز".

537
00:25:50,091 --> 00:25:51,133
‫سأشكرك إن سمحت لي بالقيام بعملي.

538
00:26:00,142 --> 00:26:02,979
‫مستوى السائل السلوي يبدو جيدًا.

539
00:26:03,062 --> 00:26:05,064
‫وكذلك قياس الشفافية القفوية.

540
00:26:05,982 --> 00:26:08,943
‫نبض قلب الجنين 180 درجة، جميل وقوي.

541
00:26:09,026 --> 00:26:10,152
‫نعم، إنه صبي.

542
00:26:11,112 --> 00:26:14,073
‫كيف الحال أيها الصغير؟
‫تبدو مثل لاعب دفاع بالفعل.

543
00:26:14,156 --> 00:26:17,994
‫تبدو لي كعالمة.

544
00:26:20,913 --> 00:26:22,123
‫دكتورة "لي"؟ هل من خطب ما؟

545
00:26:25,042 --> 00:26:28,045
‫عند الأسبوع الـ12، يبلغ طول
‫الرأس المثالي 26 ميليمتر.

546
00:26:28,129 --> 00:26:30,047
‫قياس رأس الجنين هو 23.

547
00:26:31,007 --> 00:26:32,883
‫هل ما زال ذلك ضمن النطاق الطبيعي؟

548
00:26:32,967 --> 00:26:33,968
‫نعم، لكن عند الحد الأدنى.

549
00:26:34,051 --> 00:26:35,136
‫وهو شيء يجب أن نراقبه.

550
00:26:36,053 --> 00:26:37,138
‫القياسات المنخفضة، ماذا تعني؟

551
00:26:38,055 --> 00:26:40,141
‫المشكلة الرئيسية هي انعدام الدماغ،

552
00:26:40,933 --> 00:26:42,852
‫عيب في القناة العصبية
‫من الممكن أن يجعل الدماغ

553
00:26:42,935 --> 00:26:44,061
‫يتطور بشكل غير طبيعي.

554
00:26:45,146 --> 00:26:47,064
‫هل هذا بسبب أدوية السل خاصتي؟

555
00:26:47,982 --> 00:26:50,026
‫هذا ممكن، لسنا متأكدين تمامًا.

556
00:27:00,995 --> 00:27:03,914
‫قالت إن أدوية السل قد تؤثر على الطفل.

557
00:27:03,998 --> 00:27:05,124
‫- هذا لا يعني…
‫- أعلم.

558
00:27:07,084 --> 00:27:08,085
‫لكن ماذا لو كانت كذلك؟

559
00:27:09,962 --> 00:27:11,088
‫لا يمكنك التوقف عن أخذها.

560
00:27:12,006 --> 00:27:14,091
‫إذًا، إلى أين يقودنا هذا؟

561
00:27:15,968 --> 00:27:18,012
‫اسمعي، ما زلت في الأسبوع الـ12.

562
00:27:18,095 --> 00:27:19,138
‫إن كنا نفكر…

563
00:27:19,930 --> 00:27:20,931
‫لسنا كذلك.

564
00:27:21,015 --> 00:27:21,974
‫"إيبرل"،

565
00:27:22,058 --> 00:27:23,100
‫هذا ليس ما أريده أيضًا،

566
00:27:24,101 --> 00:27:25,144
‫لكن إن كانت صحتك موضع تساؤل،

567
00:27:26,062 --> 00:27:28,147
‫وجودة حياة طفلنا مهددة بالخطر، أنا…

568
00:27:29,065 --> 00:27:31,067
‫علينا أن نفهم

569
00:27:31,984 --> 00:27:35,112
‫أن الأمر سيزداد خطورة وتعقيدًا
‫بعد 14 أسبوعًا.

570
00:27:36,030 --> 00:27:38,866
‫"تايت"، أنا كاثوليكية.

571
00:27:38,949 --> 00:27:40,076
‫"إيبرل"، إنه طفلي أيضًا.

572
00:27:40,993 --> 00:27:42,036
‫ألا يحق لي مناقشة هذا على الأقل؟

573
00:27:42,119 --> 00:27:44,955
‫لن ننهي هذا الحمل.

574
00:27:52,922 --> 00:27:55,049
‫إلى متى عليّ الخضوع للعلاج الكيميائي إذًا؟

575
00:27:55,132 --> 00:27:57,009
‫هذا يعود إلى طبيب الأورام.

576
00:27:57,093 --> 00:28:00,054
‫بشكل عام، يُعطى ذلك في دورات
‫من أسبوع إلى أربعة أسابيع

577
00:28:00,137 --> 00:28:01,972
‫يليها فترة راحة.

578
00:28:02,056 --> 00:28:03,057
‫كم دورة؟

579
00:28:04,058 --> 00:28:06,060
‫كمعدل وسطي، من أربعة إلى خمسة.

580
00:28:07,061 --> 00:28:09,855
‫ماذا عن الآثار الجانبية؟
‫يسرد الإنترنت الآلاف منها.

581
00:28:09,939 --> 00:28:12,024
‫يتوقف الأمر على ردة فعل جسد "تيد".

582
00:28:12,108 --> 00:28:14,068
‫لكن نعم، الآثار الجانبية يمكن أن تتراكم.

583
00:28:15,069 --> 00:28:16,987
‫وبسبب التهاب البنكرياس
‫الناتج عن حصى المرارة،

584
00:28:17,071 --> 00:28:18,989
‫قد يتم تفاقمها حتى.

585
00:28:20,908 --> 00:28:22,868
‫حسنًا، كل هذا يبدو مريعًا.

586
00:28:22,952 --> 00:28:24,995
‫ما الذي ينتظرني في غرفة الجراحة؟

587
00:28:25,079 --> 00:28:27,039
‫إزالة الكتلة عبر شقّ الصدر.

588
00:28:28,040 --> 00:28:30,960
‫سأفتح صدرك وأزيل النمو

589
00:28:31,043 --> 00:28:32,044
‫عن الشيء الذي يتعلق به.

590
00:28:33,087 --> 00:28:35,881
‫لكن التهاب البنكرياس، قبل بضع ساعات

591
00:28:35,965 --> 00:28:37,007
‫كانت جراحة المرارة محفوفة بالمخاطر،

592
00:28:37,091 --> 00:28:38,926
‫كيف يكون هذا مقبولًا؟

593
00:28:39,009 --> 00:28:41,053
‫وظائفك القلبية في خطر.

594
00:28:41,971 --> 00:28:44,056
‫يجب أن يكون منع قصور القلب همنا الرئيسي.

595
00:28:45,141 --> 00:28:46,934
‫أبي، لا أعرف ماذا سأفعل.

596
00:28:47,017 --> 00:28:49,019
‫أشعر أنني لو اتخذت القرار الخطأ الآن

597
00:28:49,937 --> 00:28:52,022
‫سوف أموت.

598
00:28:52,106 --> 00:28:53,983
‫هل تحتاج إلى إجابة الآن؟

599
00:28:54,066 --> 00:28:57,987
‫اسمع يا "تيد"، أفهم أن هذا مثقل،

600
00:28:58,070 --> 00:28:59,071
‫لكنك مريض جدًا.

601
00:29:00,030 --> 00:29:01,949
‫كلما أسرعنا في المقاومة…

602
00:29:02,032 --> 00:29:03,033
‫إشعاع طارئ.

603
00:29:03,993 --> 00:29:07,037
‫نعم، جرعة واحدة تهدف إلى استقرار

604
00:29:07,121 --> 00:29:08,873
‫الكتلة في رئتيك وحسب.

605
00:29:08,956 --> 00:29:10,958
‫سيمنح التهاب البنكرياس أيامًا أخرى ليُشفى،

606
00:29:11,041 --> 00:29:13,002
‫وسيمنحك أنت ووالدك المزيد من الوقت

607
00:29:13,085 --> 00:29:14,128
‫لاتخاذ قرار بشأن العلاج.

608
00:29:14,920 --> 00:29:16,172
‫وإن اخترت الجراحة بعد ذلك،

609
00:29:16,922 --> 00:29:17,965
‫سيكون هذا أكثر أمانًا، صحيح؟

610
00:29:18,174 --> 00:29:19,133
‫نظريًا، نعم.

611
00:29:19,925 --> 00:29:22,887
‫متى يمكنني فعل ذلك؟ الإشعاع.

612
00:29:22,970 --> 00:29:26,056
‫اليوم، سأرتب الأمر مع طبيب الأورام
‫المختص بالعلاج الإشعاعي.

613
00:29:33,147 --> 00:29:36,025
‫هل ستقفين هناك وتحدقين أم ستدخلين؟

614
00:29:36,108 --> 00:29:39,028
‫لا أستطيع نزع أثر القهوة اللعينة عن…

615
00:29:40,613 --> 00:29:42,072
‫ماذا يدور في ذهنك؟

616
00:29:42,156 --> 00:29:43,949
‫أعلم أن لديك تحفظات،

617
00:29:44,033 --> 00:29:45,159
‫لكنني كنت أقرأ

618
00:29:45,910 --> 00:29:47,870
‫عن كيفية إدارة الآخرين للإدمان

619
00:29:47,953 --> 00:29:49,079
‫بطرق غير تقليدية.

620
00:29:50,122 --> 00:29:53,042
‫مثل التأمل، تفعل "ميغان" ذلك بالفعل.

621
00:29:53,125 --> 00:29:54,960
‫توقع نقاط ضعفك.

622
00:29:55,044 --> 00:29:58,005
‫قطعت علاقتها بالأصدقاء
‫الذين أثروا عليها بشكل سيئ.

623
00:29:58,088 --> 00:30:01,884
‫مشكلة تلك التقنيات أنها كلها مساع فردية.

624
00:30:01,967 --> 00:30:04,011
‫ما تحتاج إليه "ميغان"
‫هو دعم مجتمع غير المدمنين.

625
00:30:04,094 --> 00:30:06,472
‫ولكنها نجحت من دون ذلك.

626
00:30:06,555 --> 00:30:07,890
‫ولديها "بريا"،

627
00:30:07,973 --> 00:30:09,850
‫هذا سبب كاف لتبقى بعيدة عن الإدمان.

628
00:30:09,934 --> 00:30:11,060
‫لن يكون كافيًا.

629
00:30:11,143 --> 00:30:13,938
‫أعالج الإدمان منذ أكثر من 20 عامًا.

630
00:30:14,021 --> 00:30:18,067
‫وثقي بي، أعرف ما أتحدث عنه.

631
00:30:19,151 --> 00:30:22,988
‫خسر أخي معركته مع الإدمان
‫قبل حوالي 14 عامًا.

632
00:30:24,657 --> 00:30:25,616
‫أنا آسفة.

633
00:30:26,534 --> 00:30:29,328
‫أريد لـ"ميغان" أن تنجح بقدرك.

634
00:30:31,622 --> 00:30:32,706
‫لكن عندما أنظر إليها…

635
00:30:34,625 --> 00:30:35,584
‫أرى أخي الصغير.

636
00:30:37,169 --> 00:30:40,047
‫حاول فعل ذلك بمفرده أيضًا،
‫لا ينجح الأمر وحسب.

637
00:30:41,632 --> 00:30:45,135
‫ولا يمكنني بضمير مرتاح
‫أن أوصي بها للجنة زراعة الأعضاء

638
00:30:45,219 --> 00:30:49,056
‫من دون سبب طبي واحد جيد وراسخ

639
00:30:49,139 --> 00:30:51,100
‫قد يمنحها فرصة لتنجح.

640
00:30:51,183 --> 00:30:55,020
‫كنت أبحث عنه، لا أجده فحسب.

641
00:30:58,190 --> 00:31:00,025
‫حسنًا.

642
00:31:09,868 --> 00:31:12,204
‫أيمكننا إخراج مريض الربو
‫في غرفة العلاج الثانية؟

643
00:31:14,206 --> 00:31:18,002
‫نعم، وصفات أدوية البريدنيزون
‫والألبوتيرول مع مكتب الاستقبال.

644
00:31:19,169 --> 00:31:21,088
‫يفعلون ذلك
‫على مدى الساعات القليلة الماضية،

645
00:31:21,171 --> 00:31:22,214
‫ويتبادلون الأماكن.

646
00:31:24,466 --> 00:31:26,135
‫يؤمنون أن الصلاة يمكنها أن تشفيه.

647
00:31:35,352 --> 00:31:37,146
‫ماذا تفعل هنا؟

648
00:31:37,229 --> 00:31:39,023
‫أنا…

649
00:31:40,316 --> 00:31:41,358
‫لست متأكدًا.

650
00:31:41,442 --> 00:31:43,444
‫تم إخراجك، اذهب إلى المنزل.

651
00:31:43,527 --> 00:31:45,154
‫تُظهر وجهك هنا؟

652
00:31:47,156 --> 00:31:48,198
‫هل سيستيقظ؟

653
00:31:48,699 --> 00:31:51,201
‫كما لو أنك تهتم،
‫أنت من فعلت هذا به أيها القاتل!

654
00:31:52,077 --> 00:31:54,163
‫هذا ليس خطئي، أراد كلانا الفوز.

655
00:31:54,246 --> 00:31:57,082
‫- اذهب إلى المنزل يا "ريكي".
‫- سيعاقبك الرب.

656
00:31:57,166 --> 00:31:59,126
‫- ستحترق في الجحيم!
‫- "أمير"!

657
00:32:00,210 --> 00:32:02,004
‫كفى.

658
00:32:14,975 --> 00:32:16,101
‫تعال.

659
00:32:18,062 --> 00:32:19,104
‫صلّ معنا.

660
00:32:22,232 --> 00:32:24,026
‫أنا…

661
00:32:26,195 --> 00:32:28,072
‫أنا آسف.

662
00:32:49,176 --> 00:32:51,261
‫- د. "هالستيد"، أريد التكلم معك.
‫- نعم؟

663
00:32:51,345 --> 00:32:53,972
‫مريض د. "مانينغ"، "تيد بايلور".

664
00:32:54,056 --> 00:32:55,974
‫أفهم أن الجراحة اقتُرحت،

665
00:32:56,058 --> 00:32:57,559
‫لكننا سنجرب ذلك الإشعاع أولًا.

666
00:32:57,643 --> 00:32:59,186
‫كإجراء قصير الأمد.

667
00:32:59,728 --> 00:33:02,106
‫حسنًا، حجم الكتلة هو ما يقتله.

668
00:33:02,189 --> 00:33:04,024
‫الإشعاع يوقف نموها فحسب،

669
00:33:04,108 --> 00:33:05,067
‫ولا يقلّص حجمها.

670
00:33:05,150 --> 00:33:07,069
‫في الواقع، رأي د. "مانينغ" ورأيي

671
00:33:07,152 --> 00:33:09,113
‫هو أن الإشعاع خيار أكثر أمانًا الآن.

672
00:33:09,196 --> 00:33:13,200
‫حسنًا، أنت الطبيب المشرف، أبقني على اطلاع.

673
00:33:20,624 --> 00:33:24,128
‫"دانيال"، لم أستلم تقريرك عن "ميغان سكوت".

674
00:33:24,211 --> 00:33:25,212
‫كيف يسير الأمر؟

675
00:33:25,546 --> 00:33:28,048
‫ما زالت أكتبه.

676
00:33:28,132 --> 00:33:30,092
‫أعرف أن هذه التقييمات صعبة،

677
00:33:30,175 --> 00:33:33,095
‫لكن إن كنت تبحث عن شيء ولا تجده،

678
00:33:33,178 --> 00:33:34,221
‫ربما ليس هناك.

679
00:33:35,639 --> 00:33:38,183
‫قلت إنني سأسلّمه لك
‫قبل نهاية اليوم، وسأفعل.

680
00:33:41,145 --> 00:33:42,146
‫حسنًا.

681
00:33:47,151 --> 00:33:49,069
‫من الآن فصاعدًا، تغذية نظيفة،

682
00:33:49,153 --> 00:33:50,070
‫تمارين هوائية كثيرة،

683
00:33:50,154 --> 00:33:51,196
‫الحمية وممارسة الرياضة.

684
00:33:51,905 --> 00:33:53,073
‫وأبي أيضًا.

685
00:33:53,157 --> 00:33:55,117
‫هذا هو الحماس الذي كنت آمل أن أسمعه.

686
00:33:55,200 --> 00:33:57,035
‫سأحصل على فرصة ثانية.

687
00:33:57,244 --> 00:33:59,037
‫لن أضيّع يومًا واحدًا منها.

688
00:33:59,121 --> 00:34:00,164
‫أحسنت.

689
00:34:02,791 --> 00:34:04,042
‫حسنًا، لنفعل هذا.

690
00:34:13,177 --> 00:34:15,012
‫"ناتالي"، مهلًا.

691
00:34:17,222 --> 00:34:20,142
‫أنا آسف جدًا لأنني لم أقل شيئًا من قبل.

692
00:34:21,143 --> 00:34:22,227
‫كنت أخشى أن أخسرك.

693
00:34:25,147 --> 00:34:26,190
‫قولي شيئًا من فضلك.

694
00:34:29,234 --> 00:34:32,571
‫كنت خائفة من نسيان "جيف".

695
00:34:33,197 --> 00:34:35,157
‫وأكثر خوفًا من التورط معك،

696
00:34:35,616 --> 00:34:38,035
‫صديق زوجي المقرب.

697
00:34:38,535 --> 00:34:40,954
‫لكنني ظننت أنه لا يوجد أحد

698
00:34:41,038 --> 00:34:43,957
‫كان "جيف" ليوافق على أن أكون على علاقة معه

699
00:34:44,041 --> 00:34:45,125
‫أكثر منك.

700
00:34:45,209 --> 00:34:46,460
‫وتركتني أظن ذلك.

701
00:34:47,127 --> 00:34:49,046
‫توقف قلبه، أحتاج للمساعدة!

702
00:34:49,129 --> 00:34:50,964
‫- ماذا حدث؟
‫- توقف فحسب.

703
00:34:51,048 --> 00:34:52,007
‫تولّ أمر الضغطات.

704
00:34:52,090 --> 00:34:54,051
‫- سأتولى ذلك.
‫- لا يوجد نبض، رجفان بطيني.

705
00:34:54,134 --> 00:34:55,177
‫- اشحني حتى 200.
‫- جار الشحن.

706
00:34:58,138 --> 00:34:59,973
‫أوقف الضغطات.

707
00:35:00,057 --> 00:35:01,016
‫ابتعدوا.

708
00:35:03,185 --> 00:35:04,144
‫تابع الضغطات.

709
00:35:04,228 --> 00:35:06,980
‫ميليغرام آخر من الأدرينالين،
‫اشحني حتى 300.

710
00:35:07,064 --> 00:35:08,065
‫جار الشحن.

711
00:35:08,607 --> 00:35:09,983
‫أوقف الضغطات.

712
00:35:10,067 --> 00:35:11,193
‫ابتعدوا.

713
00:35:17,074 --> 00:35:18,200
‫توقُف الانقباض.

714
00:35:22,204 --> 00:35:24,039
‫هل ستعلنين الوفاة؟

715
00:35:26,750 --> 00:35:29,086
‫وقت الوفاة 17:32.

716
00:35:42,182 --> 00:35:43,141
{\an8}‫"متعلقات المريض"

717
00:35:43,225 --> 00:35:46,228
‫"حزمة الوفاة"

718
00:36:03,829 --> 00:36:06,123
‫مات قبل أن ينطلق الإنذار الأول.

719
00:36:06,957 --> 00:36:08,667
‫سبب الوفاة، متلازمة انحلال الورم.

720
00:36:09,001 --> 00:36:10,085
‫مستحيل.

721
00:36:10,168 --> 00:36:13,130
‫كان من المفترض بالإشعاع
‫أن يجعل الكتلة تستقر،

722
00:36:13,213 --> 00:36:15,048
‫وبدلًا من ذلك تسبب بانفجارها.

723
00:36:17,217 --> 00:36:20,053
‫وكأنني أعطيت "تيد" حقنة مميتة،

724
00:36:20,137 --> 00:36:21,763
‫لأن هذا ما حدث بشكل أساسي.

725
00:36:21,847 --> 00:36:24,141
‫"ناتالي"، هذا ليس ذنبك.

726
00:36:24,224 --> 00:36:26,143
‫لا يمكن التنبؤ بمتلازمة انحلال الورم.

727
00:36:26,226 --> 00:36:28,145
‫إنها نادرة للغاية،

728
00:36:28,228 --> 00:36:30,105
‫وبشكل أكثر في أوساط الشباب.

729
00:36:30,188 --> 00:36:32,149
‫وفي المرات القليلة التي تحدث فيها،

730
00:36:32,232 --> 00:36:34,067
‫بشكل كبير، تكون ردة فعل للعلاج الكيميائي،

731
00:36:34,151 --> 00:36:35,193
‫وليس الإشعاع.

732
00:36:36,111 --> 00:36:37,988
‫ما زلت أشعر أنني فوتّ شيئًا ما.

733
00:36:38,071 --> 00:36:39,072
‫لم تفعلي.

734
00:36:39,156 --> 00:36:42,075
‫لا يوجد طبيب يرى التهاب البنكرياس
‫الناتج عن حصى المرارة مع السكري،

735
00:36:42,159 --> 00:36:44,036
‫ويفكر في كتلة سرطانية متفجرة في الصدر.

736
00:36:44,119 --> 00:36:45,203
‫ومع ذلك، ها هي.

737
00:36:54,171 --> 00:36:56,006
‫موت "تيد" ليس ذنبك.

738
00:37:11,188 --> 00:37:13,065
‫هل وصلتك أخبار جيدة أم سيئة؟

739
00:37:15,525 --> 00:37:17,110
‫مريض الغيبوبة خاصتي،

740
00:37:17,486 --> 00:37:20,072
‫ذكر آية قرآنية هذا الصباح،

741
00:37:20,781 --> 00:37:22,991
‫سورة "الشورى"، الآية 40.

742
00:37:24,201 --> 00:37:26,954
‫"جزاء فعل الشر

743
00:37:27,037 --> 00:37:29,122
‫لا يمكن أن يكون إلا شر مساو له،

744
00:37:30,707 --> 00:37:35,087
‫لكن من يغفر ويتصالح،

745
00:37:36,171 --> 00:37:38,090
‫فأجره من عند الرب."

746
00:37:42,719 --> 00:37:45,222
‫في عالم علم النفس، يُسمى هذا بالتكامل.

747
00:37:47,224 --> 00:37:49,101
‫اللطف يولّد اللطف.

748
00:37:49,184 --> 00:37:50,143
‫والعدائية تولّد العدائية.

749
00:37:52,187 --> 00:37:53,146
‫نعم.

750
00:37:54,398 --> 00:37:56,233
‫قبل ساعة، كان هذان الاثنان
‫يكرهان بعضهما البعض،

751
00:37:57,567 --> 00:37:59,236
‫ثم مد والده يده.

752
00:37:59,778 --> 00:38:02,030
‫د. "تشارلز" يطلق عليه "قلب السيناريو".

753
00:38:04,408 --> 00:38:06,118
‫لا أعرف إن كنت لأستطيع فعل ذلك.

754
00:38:06,618 --> 00:38:09,162
‫نعم، لا يستطيع الكثيرون ذلك.

755
00:38:40,193 --> 00:38:42,237
‫حسنًا، ما خطبك؟

756
00:38:43,613 --> 00:38:47,117
‫ألن تدعوني للجلوس؟
‫عادةً لا أستطيع التسلّل لتجاوزك.

757
00:38:47,200 --> 00:38:49,036
‫أنا مشغول قليلًا.

758
00:38:49,119 --> 00:38:52,122
‫يجب أن أجد حلًا بسرعة
‫ووصلت إلى طريق مسدود،

759
00:38:52,205 --> 00:38:54,041
‫ولا أجد طريقة للمضي قدمًا.

760
00:38:54,124 --> 00:38:55,208
‫حسنًا، سأتركك تعمل.

761
00:38:59,212 --> 00:39:00,213
‫اسمع،

762
00:39:01,214 --> 00:39:03,133
‫إن كنت تعاني الأمرّين، فاستمر.

763
00:39:03,216 --> 00:39:05,135
‫أليس هذا ما علمتني إياه دائمًا؟

764
00:39:05,218 --> 00:39:07,721
‫عمليًا، إنه "وينستون تشرشل"، لكن…

765
00:39:07,804 --> 00:39:10,182
‫ومع ذلك، لم يخذلني ذلك قط.

766
00:39:12,184 --> 00:39:13,143
‫جيد.

767
00:39:25,989 --> 00:39:27,032
‫أمي.

768
00:39:28,909 --> 00:39:32,037
‫أنت توصي بـ"ميغان"
‫للجنة زراعة الأعضاء بالمشفى.

769
00:39:33,246 --> 00:39:35,123
‫ماذا حدث؟

770
00:39:35,207 --> 00:39:38,085
‫حسنًا، إن كان لا بد أن تعرفي،

771
00:39:38,168 --> 00:39:40,045
‫عضو من موظفيّ الصغيرين

772
00:39:40,128 --> 00:39:42,089
‫لفت انتباهي إلى حقيقة…

773
00:39:42,506 --> 00:39:45,050
‫أنني ركزت كثيرًا على عوامل الخطر لديها

774
00:39:45,634 --> 00:39:47,803
‫لدرجة أنني أغفلت عن السمة الشخصية الوحيدة

775
00:39:47,886 --> 00:39:51,098
‫التي لم يمتلكها أخي الراحل.

776
00:39:51,181 --> 00:39:52,224
‫ماذا؟

777
00:39:52,516 --> 00:39:54,101
‫العزم.

778
00:39:54,184 --> 00:39:59,064
‫قدرة المرء على المثابرة في مواجهة العقبات،

779
00:39:59,147 --> 00:40:00,982
‫سبب طبي واضح.

780
00:40:01,066 --> 00:40:02,150
‫أعني، الضغوط ما تزال موجودة،

781
00:40:02,651 --> 00:40:04,945
‫وكذلك التحديات المستقبلية الكبيرة،

782
00:40:05,028 --> 00:40:07,114
‫لكن أحب أن أفكر أن الإصرار الذي

783
00:40:07,197 --> 00:40:09,116
‫أبعدها عن الكحول طوال الثلاث سنوات الماضية

784
00:40:09,574 --> 00:40:12,077
‫سيساعدها على الاستمرار في ذلك.

785
00:40:16,123 --> 00:40:18,166
‫ما الذي جعلك تفكر في العزم؟

786
00:40:21,753 --> 00:40:23,213
‫الأبوة.

787
00:40:31,138 --> 00:40:33,056
‫كان يومك عصيبًا، صحيح؟

788
00:40:34,057 --> 00:40:35,142
‫هذا أقل ما يمكن قوله.

789
00:40:35,225 --> 00:40:36,977
‫لا أريد أن أزيد الطين بلة،

790
00:40:37,060 --> 00:40:40,981
‫لكن أخبرني د. "ستول"
‫للتو أنه يود استخدام حالتك

791
00:40:41,064 --> 00:40:43,400
‫في المراجعة التالية للأمراض والوفيات،

792
00:40:43,483 --> 00:40:45,110
‫وتتبّع خطواتك.

793
00:40:45,193 --> 00:40:47,946
‫الأمراض والوفيات؟ يا للهول.

794
00:40:48,029 --> 00:40:51,074
‫حسنًا، هذا ليس تحقيقًا،
‫إنها مجرد وسيلة تعليمية

795
00:40:51,158 --> 00:40:52,117
‫للطاقم الطبي.

796
00:40:52,200 --> 00:40:54,077
‫هل أخبرت د. "ستول" بذلك؟

797
00:40:55,829 --> 00:40:57,122
‫حسنًا، طابت ليلتك.

798
00:40:57,205 --> 00:40:59,082
‫حسنًا، طابت ليلتك.

799
00:41:13,763 --> 00:41:15,015
‫ماذا الآن؟

800
00:41:15,223 --> 00:41:17,142
‫لا يمكنك طردي من هنا أيضًا.

801
00:41:17,225 --> 00:41:18,226
‫لست هنا لأفعل ذلك.

802
00:41:20,187 --> 00:41:21,229
‫كنت أفكر،

803
00:41:22,147 --> 00:41:24,065
‫لم تكن بدايتنا موفقة.

804
00:41:25,859 --> 00:41:27,027
‫دعني أعوضك عن هذا.

805
00:41:48,256 --> 00:41:50,091
‫زجاجتا جعة، على حسابي.

806
00:42:38,181 --> 00:42:40,183
‫ترجمة "ولاء فواز"
