1
00:00:13,973 --> 00:00:15,057
{\an8}‫هيا، سنذهب إلى شارع 152…

2
00:00:16,016 --> 00:00:17,017
{\an8}‫- إلى اليمين.
‫- فهمت.

3
00:00:24,024 --> 00:00:25,860
{\an8}‫تولّ أمر المنفسة اليدوية يا "كريغ".

4
00:00:25,943 --> 00:00:26,902
{\an8}‫حسنًا.

5
00:00:27,862 --> 00:00:29,947
‫لديه جروح في الجبهة،
‫واحتمال تهشم في القصبة الهوائية.

6
00:00:30,906 --> 00:00:31,949
{\an8}‫"جيف"، ذكر الإرسال أنها إصابات جماعية.

7
00:00:32,032 --> 00:00:33,868
‫مضى على وجودنا في الموقع بضع دقائق،

8
00:00:33,951 --> 00:00:35,870
{\an8}‫لكن لدينا ما لا يقل عن 12 تصادمًا،
‫وربما أكثر.

9
00:00:36,620 --> 00:00:37,621
‫نحتاج إلى المساعدة هنا!

10
00:00:40,624 --> 00:00:42,626
‫تعال إلى هنا.

11
00:00:42,710 --> 00:00:43,753
‫- فقدت أسناني!
‫- الشاش!

12
00:00:44,670 --> 00:00:45,629
‫تفضل.

13
00:00:45,713 --> 00:00:47,673
‫حسنًا، عض إلى الأسفل، حافظ على الضغط.

14
00:00:47,757 --> 00:00:49,633
‫حسنًا، هيا، لنتحرك من هنا.

15
00:00:51,051 --> 00:00:52,928
{\an8}‫أحسنت، هيا استلق.

16
00:00:53,012 --> 00:00:54,930
{\an8}‫اتصل "كيسي" عبر اللاسلكي للتو.

17
00:00:55,014 --> 00:00:56,891
{\an8}‫إنهم يكسرون الزجاج الأمامي لشاحنة صغيرة

18
00:00:56,974 --> 00:00:58,058
{\an8}‫ويحتاجون إلى مسعفين في الموقع.

19
00:00:58,559 --> 00:01:00,478
{\an8}‫حالة خطرة على بُعد 28 مترًا
‫في مركز التصادم.

20
00:01:00,561 --> 00:01:01,520
{\an8}‫- سنتولى الأمر.
‫- اذهب.

21
00:01:01,604 --> 00:01:02,563
{\an8}‫- "جيف".
‫- أنا معك.

22
00:01:02,646 --> 00:01:04,607
‫- أقحم تلك العصا في الداخل، هل فهمت؟
‫- فهمت.

23
00:01:06,192 --> 00:01:09,153
‫لدينا عائلة من 4 أفراد محاصرة
‫في الداخل يا "تشوي".

24
00:01:10,529 --> 00:01:11,655
‫تعرضت السيارة لاصطدامات عدة.

25
00:01:12,615 --> 00:01:13,532
‫لديهم إصابات متعددة.

26
00:01:13,616 --> 00:01:14,700
‫- حسنًا، سنتولى الأمر، "آدم"…
‫- فهمت.

27
00:01:18,621 --> 00:01:20,581
‫ابني، أنقذ ابني.

28
00:01:20,664 --> 00:01:21,791
‫سنخرجكم جميعًا من هنا، اتفقنا؟

29
00:01:22,541 --> 00:01:23,667
‫ساعد الولدان، أرجوك.

30
00:01:23,751 --> 00:01:25,544
‫- ساعدهما من فضلك.
‫- شجّ في الرأس

31
00:01:25,628 --> 00:01:26,629
‫سبّب قطع في شريانه الصدغي.

32
00:01:27,546 --> 00:01:28,631
‫أعطني مرقأين، عليّ إيقاف النزيف.

33
00:01:28,714 --> 00:01:29,673
‫عُلم.

34
00:01:34,595 --> 00:01:35,596
‫حسنًا، سأتولى أمر الولدين.

35
00:01:36,764 --> 00:01:38,557
‫اصمدا يا رفيقيّ.

36
00:01:41,644 --> 00:01:42,686
‫نكاد ننتهي يا رفيقيّ.

37
00:01:45,606 --> 00:01:47,691
‫ساعدوا ولديّ، أرجوكم ساعدوهما…

38
00:01:47,775 --> 00:01:51,654
‫- أحتاج إلى دعامة للرقبة يا "آدم".
‫- ستكونان بخير.

39
00:01:51,737 --> 00:01:54,532
‫- ماذا لديك يا "جيف"؟
‫- لدينا إصابة خطيرة في الساق،

40
00:01:54,615 --> 00:01:56,617
‫- يُحتمل وجود إصابات في البطن.
‫- لنعطهم بعض المورفين.

41
00:01:56,700 --> 00:01:58,536
‫هل يمكنك تقدير وزن الجسم؟

42
00:01:58,619 --> 00:01:59,787
‫لا أعرف، ما بين 27 و29 كيلوغرامًا.

43
00:02:00,538 --> 00:02:01,747
‫- أضف 4 ميليغرامات للحقنة العضلية.
‫- فهمت.

44
00:02:02,623 --> 00:02:03,749
‫حسنًا، هوّني عليك.

45
00:02:04,750 --> 00:02:06,585
‫هوّن عليك فحسب.

46
00:02:06,669 --> 00:02:07,586
‫لا بأس.

47
00:02:07,670 --> 00:02:10,506
‫النزيف تحت السيطرة، لنخرجه من هنا.

48
00:02:10,589 --> 00:02:11,632
‫حسنًا، تماسكوا يا رفاق.

49
00:02:11,715 --> 00:02:13,634
‫سأعطيكما دواء لتشعرا بتحسن، اتفقنا؟

50
00:02:15,594 --> 00:02:16,637
‫ضع إبرتين تحت الجلد على اليمين،

51
00:02:16,720 --> 00:02:17,721
‫وأخبرهم بأن حالته خطيرة.

52
00:02:18,681 --> 00:02:20,558
‫ابق مع الولدين يا "جيف".

53
00:02:27,773 --> 00:02:29,608
‫أمسكت بك!

54
00:02:35,698 --> 00:02:37,616
‫- ابتعدوا!
‫- تراجع!

55
00:02:39,660 --> 00:02:40,703
‫حسنًا.

56
00:02:42,663 --> 00:02:43,622
‫يحتاج إلى أكسجين!

57
00:02:43,706 --> 00:02:45,541
‫نحتاج إلى نقالة!

58
00:02:45,624 --> 00:02:46,750
‫حسنًا يا سيدي، سنخرجك من هنا.

59
00:02:47,668 --> 00:02:49,795
‫هل تسمعني يا سيدي؟
‫حاول أن تبقى هادئًا، اتفقنا؟

60
00:02:51,672 --> 00:02:53,591
‫2، 3…

61
00:02:54,633 --> 00:02:55,676
‫ارفعه.

62
00:03:31,670 --> 00:03:32,713
‫رباه.

63
00:03:39,595 --> 00:03:40,596
‫مهلًا! أحتاج إلى بعض المساعدة هنا!

64
00:03:40,679 --> 00:03:41,722
‫ثمة امرأة حامل!

65
00:03:42,681 --> 00:03:44,600
‫مرحبًا، هل تسمعينني؟

66
00:03:46,685 --> 00:03:48,520
‫أنتم! أحتاج إلى المساعدة هنا!

67
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
‫أنتم!

68
00:03:53,567 --> 00:03:56,654
‫"شيكاغو ميد"

69
00:04:04,203 --> 00:04:05,663
{\an8}‫حسنًا، اسمعوا جميعًا.

70
00:04:05,746 --> 00:04:07,456
{\an8}‫- يسعدني حضورك.
‫- لم يكن الأمر سهلًا.

71
00:04:07,665 --> 00:04:11,335
{\an8}‫حصل حادث تصادم متسلسل
‫على الطريق قبل الفجر، لدينا إصابات عدة.

72
00:04:11,418 --> 00:04:14,546
{\an8}‫توجد عاصفة ثلجية،
‫أفراد طاقم العمل محاصرون في منازلهم،

73
00:04:14,630 --> 00:04:16,131
‫وما من إمدادات قادمة.

74
00:04:16,215 --> 00:04:19,969
{\an8}‫علينا العمل ضمن المُتاح في متناول أيدينا.

75
00:04:20,052 --> 00:04:22,137
{\an8}‫حسنًا، د. "مانينغ" ود. "هالستيد"،

76
00:04:22,221 --> 00:04:23,389
{\an8}‫لنخفف الضغط عن قسم الطوارئ.

77
00:04:23,472 --> 00:04:25,391
{\an8}‫لننقل المرضى المستقرين إلى منطقة الانتظار.

78
00:04:25,474 --> 00:04:26,392
{\an8}‫عُلم.

79
00:04:26,475 --> 00:04:28,310
{\an8}‫- استعد للعمل يا د. "ويلر".
‫- عُلم.

80
00:04:28,394 --> 00:04:29,478
‫نحتاج إلى كل الغرف المتاحة يا "أبريل".

81
00:04:29,561 --> 00:04:31,397
{\an8}‫لنخل الأروقة وغرفة المؤن،

82
00:04:31,480 --> 00:04:32,481
{\an8}‫أي مكان يتسع لسرير، هيا بنا يا رفاق.

83
00:04:32,564 --> 00:04:34,358
{\an8}‫لك ذلك.

84
00:04:34,441 --> 00:04:36,318
{\an8}‫أعلني حالة التأهب الشامل في المشفى
‫يا "دوريس".

85
00:04:36,402 --> 00:04:38,570
{\an8}‫- واستدعي فريق الفرز.
‫- حسنًا.

86
00:04:39,446 --> 00:04:42,324
{\an8}‫أعود إلى غرفة الانتظار؟
‫انتظرت ساعة حتى الآن.

87
00:04:42,408 --> 00:04:43,409
{\an8}‫أعتذر يا سيد "كيلوغ"،

88
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
{\an8}‫سنعاينك بأقرب وقت ممكن، اتفقنا؟

89
00:04:51,000 --> 00:04:53,752
{\an8}‫ما هو دليل استبدال الصمام الأورطي

90
00:04:53,836 --> 00:04:55,879
{\an8}‫عند مريض لا يُظهر أعراضًا
‫ويعاني تضيّقًا حادًا في الصمام؟

91
00:04:55,963 --> 00:04:57,965
{\an8}‫خلل في انقباض البطين الأيسر.

92
00:04:58,882 --> 00:04:59,883
{\an8}‫صحيح يا د. "باردوفي".

93
00:05:03,971 --> 00:05:05,931
{\an8}‫حالة هذا المريض مستقرة، قطّب الشق.

94
00:05:06,932 --> 00:05:07,850
‫لماذا؟

95
00:05:07,933 --> 00:05:09,852
{\an8}‫نتوقع تدفقًا كبيرًا من الجرحى.

96
00:05:09,935 --> 00:05:10,894
{\an8}‫ووفقًا لبروتوكول الطوارئ،

97
00:05:10,978 --> 00:05:12,771
{\an8}‫أنا وأنت سنكون مسؤولين عن الفرز.

98
00:05:12,855 --> 00:05:14,773
{\an8}‫يجب أن نضمن أن غرف العمليات متاحة

99
00:05:14,857 --> 00:05:16,900
{\an8}‫لحالات المرضى الحرجة، هذا الرجل ليس أحدهم.

100
00:05:18,027 --> 00:05:19,820
‫- قطّبي الجرح.
‫- أجل يا دكتور.

101
00:05:21,947 --> 00:05:23,741
{\an8}‫حسنًا، استعدوا.

102
00:05:23,824 --> 00:05:25,034
{\an8}‫ها نحن أولاء، ها قد وصلوا.

103
00:05:25,784 --> 00:05:26,952
{\an8}‫ذكر بعمر 38 سنة سُحب من شاحنته الصغيرة.

104
00:05:27,828 --> 00:05:28,954
{\an8}‫وهناك أمّ وطفلاها يوشكون على الوصول.

105
00:05:29,038 --> 00:05:30,748
‫ها هو فريق الفرز.

106
00:05:30,831 --> 00:05:32,791
{\an8}‫نسبة الوعي 12، انخفاض في ضغط الدم.

107
00:05:32,875 --> 00:05:34,752
{\an8}‫تم تثبيت الشريان الصدغي،
‫لديه انتفاخ في البطن.

108
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
‫يحتاج إلى الجراحة.

109
00:05:35,919 --> 00:05:37,755
‫ثبتيه وانقليه إلى غرفة العمليات.

110
00:05:37,838 --> 00:05:38,714
‫- د. "مانينغ"؟
‫- فهمت.

111
00:05:38,797 --> 00:05:40,799
‫حسنًا، د. "تشوي".

112
00:05:40,883 --> 00:05:41,925
‫ذكر بسن الـ40، نسبة الوعي 15.

113
00:05:42,009 --> 00:05:43,802
‫التشبّع 90 بالمئة عبر قناع الأكسجين.

114
00:05:43,886 --> 00:05:44,845
‫- د. "هالستيد"؟
‫- حسنًا.

115
00:05:44,928 --> 00:05:45,846
‫لا، سأتولى هذا.

116
00:05:45,929 --> 00:05:47,890
‫حروق شديدة، أبقه دافئًا، ودعك منه.

117
00:05:47,973 --> 00:05:48,974
‫لا يمكنك فعل المزيد.

118
00:05:49,933 --> 00:05:51,810
‫- "نعيمة"؟
‫- أنثى بسن الـ63

119
00:05:51,894 --> 00:05:52,895
‫اخترقت الزجاج الأمامي.

120
00:05:52,978 --> 00:05:54,813
‫لا مؤشرات حيوية، لا تجاوب لـ20 دقيقة.

121
00:05:54,897 --> 00:05:55,898
‫توقفوا.

122
00:05:55,981 --> 00:05:57,775
‫قُذفت من سيارة سببت إصابة عالية تباطؤ.

123
00:05:57,858 --> 00:05:59,818
‫- غالبًا تمزق الشريان الأورطي.
‫- لا يمكننا الجزم.

124
00:05:59,902 --> 00:06:01,028
‫بغض النظر، توقف الانقباض لـ20 دقيقة.

125
00:06:01,779 --> 00:06:03,030
‫هذه إصابة ميؤوس منها،
‫توقف عن الضغط على الصدر.

126
00:06:03,822 --> 00:06:04,823
‫- مهلًا، لندفئها أولًا.
‫- د. "رودز"،

127
00:06:04,907 --> 00:06:06,825
‫يُرجى التفهم أن علينا تركيز جهودنا اليوم

128
00:06:06,909 --> 00:06:08,827
‫على المرضى الذين لديهم أفضل فرصة للنجاة.

129
00:06:29,932 --> 00:06:31,016
‫أرجوك.

130
00:06:31,975 --> 00:06:35,020
‫أريد "هيلين"، زوجتي.

131
00:06:35,896 --> 00:06:37,022
‫سيد "وينتر"، سنجدها.

132
00:06:37,940 --> 00:06:39,024
‫حاول أن تسترخي.

133
00:06:46,824 --> 00:06:47,825
‫علينا حقنه في نخاع العظم.

134
00:06:48,909 --> 00:06:50,828
‫سيد "وينتر"، سأجد صعوبة في إيجاد وريد.

135
00:06:50,911 --> 00:06:53,789
‫أريد وضع قسطرة وريدية في ساقك،
‫لن يستغرق الأمر طويلًا.

136
00:07:03,924 --> 00:07:06,009
‫- د. "تشوي"، ماذا تفعل؟
‫- أُدخل القسطرة.

137
00:07:06,802 --> 00:07:08,762
‫- هل يمكنني التحدث إليك؟
‫- انتظر لحظة واحدة.

138
00:07:08,846 --> 00:07:09,805
‫- شارفت…
‫- الآن.

139
00:07:10,973 --> 00:07:13,016
‫لقد أدخلتها، 95 بالمئة من جلده محترق.

140
00:07:13,809 --> 00:07:15,894
‫احسبي السوائل البديلة وفق صيغة باركلاند،
‫أبقه تحت بطانية التدفئة.

141
00:07:15,978 --> 00:07:16,979
‫عُلم.

142
00:07:18,856 --> 00:07:20,816
‫أعتقد أنني طلبت منك أن تدعه يستريح
‫وإكمال عملك.

143
00:07:20,899 --> 00:07:22,025
‫د. "لاثام"، الوقوف متفرجًا بينما يموت مريض

144
00:07:22,818 --> 00:07:23,819
‫ليس أسلوبي المهني.

145
00:07:23,902 --> 00:07:25,737
‫90 بالمئة من جلده مُصاب بحروق
‫من الدرجة الثالثة.

146
00:07:25,821 --> 00:07:26,780
‫لا مجال للتعافي.

147
00:07:26,864 --> 00:07:28,907
‫إنه مستيقظ ويتحدث وصافي الذهن،
‫ولا يشعر بأي ألم.

148
00:07:28,991 --> 00:07:29,950
‫تعلم جيدًا أنه لا يشعر بالألم

149
00:07:30,868 --> 00:07:32,828
‫لأن أعصابه الجلدية أُتلفت بسبب الحرق.

150
00:07:32,911 --> 00:07:34,788
‫وسرعان ما ستبدأ أعضائه بالفشل.

151
00:07:34,872 --> 00:07:35,873
‫سوف يموت.

152
00:07:35,956 --> 00:07:38,834
‫وعلاجه سيسلب الموارد

153
00:07:38,917 --> 00:07:41,837
‫من المرضى الذين لديهم فرصة للنجاة.

154
00:07:51,972 --> 00:07:53,807
‫- "ماغي"!
‫- "جيفري".

155
00:07:53,891 --> 00:07:55,934
‫أنثى بسن الـ26 وُجدت فاقدة للوعي في الثلج.

156
00:07:56,018 --> 00:07:57,936
‫حامل في الأسبوع 35،
‫المؤشرات الحيوية مستقرة.

157
00:07:58,020 --> 00:07:59,813
‫د. "ويلر"، إلى غرفة العلاج الثانية.

158
00:07:59,897 --> 00:08:01,023
‫- فهمت.
‫- توقف.

159
00:08:02,024 --> 00:08:03,734
‫اللصاقة الخضراء ليست مناسبة لحالتها.

160
00:08:03,817 --> 00:08:05,819
‫الأولوية دائمًا للأم الحامل.

161
00:08:05,903 --> 00:08:07,779
‫- هل سيكون طفلي بخير؟
‫- لا تقلقي.

162
00:08:07,863 --> 00:08:09,823
‫سنحرص على أن يتم الاعتناء بكليكما.

163
00:08:16,914 --> 00:08:17,789
‫سأحضر بعض الأغطية.

164
00:08:17,873 --> 00:08:20,876
‫عند إشارتي، 1، 2، 3.

165
00:08:21,877 --> 00:08:23,837
‫قالوا إنك فقدت الوعي.

166
00:08:23,921 --> 00:08:25,881
‫- هل تعرفين ماذا حدث؟
‫- لا أتذكر.

167
00:08:25,964 --> 00:08:27,841
‫حدث الأمر بسرعة كبيرة.

168
00:08:27,925 --> 00:08:29,927
‫رأيت جرحًا في ذراعي، وذهبت لطلب المساعدة.

169
00:08:30,010 --> 00:08:32,012
‫بعد ذلك مباشرةً، كانوا يحضرونني إلى هنا.

170
00:08:32,930 --> 00:08:34,806
‫حسنًا، تبدو مؤشراتك الحيوية جيدة.

171
00:08:34,890 --> 00:08:36,850
‫- ماذا عن طفلي؟
‫- أنا أتحقق الآن.

172
00:08:38,852 --> 00:08:40,938
‫- نبض قلب الطفل قوي.
‫- د. "ويلر".

173
00:08:41,021 --> 00:08:42,814
‫حالات المُصابين مستعجلة، هل انتهيت هنا؟

174
00:08:42,898 --> 00:08:44,816
‫اخلعي ملابسها وتحققي من نبضات الجنين.

175
00:08:44,900 --> 00:08:46,902
‫كل شيء يبدو جيدًا، سأعود قريبًا.

176
00:08:49,821 --> 00:08:50,906
‫سُحبت من الشاحنة الصغيرة، إنها أمّ،

177
00:08:50,989 --> 00:08:53,784
‫"سوزان" بسن الـ38، نسبة الوعي 15.

178
00:08:53,867 --> 00:08:55,744
‫كسر في الذراع الأيمن،
‫تشكو من ألم في الظهر.

179
00:08:55,827 --> 00:08:57,788
‫ابنها وابن أختها قادمان بعدنا.

180
00:08:57,871 --> 00:08:59,790
‫زوجي "بلايك"، كيف حاله؟

181
00:08:59,873 --> 00:09:00,999
‫سبق وأرسلناه إلى غرفة العمليات.

182
00:09:01,792 --> 00:09:02,751
‫البطن سليم.

183
00:09:02,834 --> 00:09:04,753
‫صورة مقطعية للرأس
‫ولفقرات الصدر والقطن والعجز.

184
00:09:04,836 --> 00:09:05,796
‫تأكدي من عدم وجود كسور فقرات.

185
00:09:05,879 --> 00:09:07,965
‫- اهتموا بالولدين.
‫- سنفعل.

186
00:09:08,048 --> 00:09:11,802
‫ابن الأخت، بسن الـ9، نسبة الوعي 15.

187
00:09:11,885 --> 00:09:12,803
‫علق في المقعد الخلفي.

188
00:09:12,886 --> 00:09:15,764
‫كسور ثنائية في الفخذين، أحدها مفتوح.

189
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
‫والداه مسافران إلى الخارج،
‫إنه يقيم مع خالته وزوجها.

190
00:09:17,933 --> 00:09:18,934
‫- حسنًا يا د. "مانينغ"؟
‫- نعم.

191
00:09:19,017 --> 00:09:20,811
‫مرحبًا، أنا د. "مانينغ".

192
00:09:20,894 --> 00:09:21,853
‫سأعتني بك جيدًا، اتفقنا؟

193
00:09:21,937 --> 00:09:23,272
‫سأساعدها على ذلك.

194
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
‫إلى غرفة العلاج 5.

195
00:09:24,648 --> 00:09:25,774
‫- نعم.
‫- أخبرني.

196
00:09:25,857 --> 00:09:27,943
‫"بنجامين"، الابن، بسن الـ10،
‫نسبة الوعي 15.

197
00:09:28,026 --> 00:09:28,944
‫ألم في البطن،

198
00:09:29,027 --> 00:09:31,780
‫انخفاض ضغط دم بسيط بسبب فقدان الدم.

199
00:09:31,863 --> 00:09:32,948
‫ضغط انقباضي 100 عند الملامسة.

200
00:09:33,031 --> 00:09:34,825
‫د. "هالستيد"، حالة خطرة.

201
00:09:34,908 --> 00:09:36,952
‫- "أبريل".
‫- توجهوا إلى غرفة المعالجة 4.

202
00:09:38,787 --> 00:09:39,746
‫وركاي!

203
00:09:39,830 --> 00:09:41,873
‫اصمد أيها البطل، سنعالجك.

204
00:09:43,875 --> 00:09:44,918
‫4، هنا.

205
00:09:45,961 --> 00:09:47,045
‫حسنًا.

206
00:09:48,005 --> 00:09:50,966
‫حسنًا، عند إشارتي، 1، 2، 3.

207
00:09:53,010 --> 00:09:54,011
‫- شكرًا أيها السادة.
‫- نعم.

208
00:10:00,017 --> 00:10:01,810
‫يبدو التنفس واضحًا من كلا الجانبين.

209
00:10:01,893 --> 00:10:03,770
‫علّقي لترًا آخر من المحلول ذي المستوى 1.

210
00:10:03,854 --> 00:10:04,896
‫حسنًا.

211
00:10:04,980 --> 00:10:06,857
‫كيف أصبحت بهذه القوة؟

212
00:10:08,900 --> 00:10:09,901
‫أنت تبلي بلاءً حسنًا.

213
00:10:11,028 --> 00:10:12,738
‫الصدر والبطن سليمان.

214
00:10:12,821 --> 00:10:13,822
‫حسنًا يا عزيزي.

215
00:10:14,031 --> 00:10:17,034
‫ضغط الدم 86 على 47، معدل نبض 135.

216
00:10:18,827 --> 00:10:19,828
‫أعلم.

217
00:10:19,911 --> 00:10:20,871
‫حسنًا، لا بأس، تنفس فحسب.

218
00:10:20,954 --> 00:10:22,831
‫حوض غير ثابت وانخفاض في ضغط الدم.

219
00:10:22,914 --> 00:10:23,832
‫هل أقطّب الجرح لوقف النزيف؟

220
00:10:23,915 --> 00:10:25,917
‫نعم، أحضري ملاءة،
‫أحتاج إلى بعض المساعدة هنا!

221
00:10:26,001 --> 00:10:27,753
‫ماذا تريد؟

222
00:10:27,836 --> 00:10:29,796
‫قد يكون هذا مؤلمًا احقنيه
‫بـ25 وحدة من الفينتانيل.

223
00:10:29,880 --> 00:10:30,922
‫عُلم.

224
00:10:31,006 --> 00:10:32,924
‫لا بأس يا عزيزي، لا بأس.

225
00:10:33,008 --> 00:10:34,801
‫حسنًا، لا بأس.

226
00:10:38,013 --> 00:10:39,890
‫حسنًا، تأكدي من إحكامه.

227
00:10:42,934 --> 00:10:43,977
‫معدل ضربات القلب ينخفض.

228
00:10:45,896 --> 00:10:46,938
‫توقف النزيف مؤقتًا.

229
00:10:47,022 --> 00:10:48,732
‫لنجر أشعة سينية للصدر والحوض.

230
00:10:48,815 --> 00:10:49,858
‫أعلميني فور توفر مكان

231
00:10:49,941 --> 00:10:50,901
‫في قسم الأشعة التداخلية.

232
00:10:50,984 --> 00:10:52,778
‫- علينا إيقاف النزيف.
‫- فهمت.

233
00:10:54,988 --> 00:10:56,865
‫الصدر والبطن بخير.

234
00:11:00,869 --> 00:11:02,788
‫القدم باردة، لا يوجد نبض في هذه الساق.

235
00:11:02,871 --> 00:11:04,790
‫ربما قطع الكسر شريان الفخذ.

236
00:11:04,873 --> 00:11:06,833
‫- علينا تقليل هذا الآن.
‫- فلنعطه ميليغرامين

237
00:11:06,917 --> 00:11:08,835
‫من المخدر و25 وحدة من الفينتانيل.

238
00:11:08,919 --> 00:11:10,837
‫حسنًا يا "جوش"، علينا أن نفعل شيئًا الآن،

239
00:11:10,921 --> 00:11:12,756
‫وأريدك أن تكون شجاعًا جدًا من أجلي.

240
00:11:12,839 --> 00:11:13,799
‫- أيمكنك فعل ذلك؟
‫- نعم.

241
00:11:13,882 --> 00:11:14,966
‫حقًا؟ هل أنت مستعد؟

242
00:11:15,884 --> 00:11:17,803
‫حسنًا، 1، 2، 3.

243
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
‫لقد انتهينا، هذا كل شيء.

244
00:11:19,971 --> 00:11:21,848
‫انتهى الأمر، عمل رائع.

245
00:11:21,932 --> 00:11:24,017
‫حسنًا، ضعا له جبيرة خلفية داعمة.

246
00:11:24,810 --> 00:11:25,894
‫أخطرا قسم العظام بأنه يحتاج إلى عملية

247
00:11:25,977 --> 00:11:27,813
‫لتطهير ذلك الكسر ومعالجته،

248
00:11:27,896 --> 00:11:29,022
‫حالما نستطيع إجراء عملية جراحية.

249
00:11:29,898 --> 00:11:30,941
‫هل أنت بخير؟

250
00:11:31,024 --> 00:11:33,902
‫- حسنًا، هل تستطيع البقاء شجاعًا هكذا؟
‫- د. "رودز".

251
00:11:33,985 --> 00:11:36,947
‫أنت شجاع جدًا.

252
00:11:38,990 --> 00:11:40,826
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أعرف.

253
00:11:40,909 --> 00:11:42,911
‫كانت مستيقظة وتتكلم منذ بضع دقائق.

254
00:11:43,995 --> 00:11:45,956
‫- لا يوجد نبض.
‫- "كلارك"، قم بالتنبيب.

255
00:11:46,039 --> 00:11:48,917
‫"أبريل"، احقنيها بمليغرام إبينيفرين،
‫اضغط على صدرها الآن يا "ويلر".

256
00:11:51,920 --> 00:11:53,922
‫- إنها تنزف.
‫- انفصال مشيمي بسبب الصدمة؟

257
00:11:54,005 --> 00:11:56,007
‫من شأن هذا تفسير النزيف المهبلي،
‫لكن ليس هذا.

258
00:11:56,800 --> 00:11:57,926
‫تنزف من قسطرتها الوريدية.

259
00:11:58,009 --> 00:11:59,845
‫د. "رودز".

260
00:11:59,928 --> 00:12:02,013
‫احتمال تجلط في السائل الأمنيوسي.

261
00:12:02,806 --> 00:12:04,933
‫صدمة الحادث دفعت السائل الأمنيوسي

262
00:12:05,016 --> 00:12:07,018
‫إلى مجرى دمها، ما عطل عامل التخثر لديها.

263
00:12:07,811 --> 00:12:08,854
‫لننه هذا الحمل.

264
00:12:08,937 --> 00:12:09,938
‫علينا إخراج هذا الطفل الآن.

265
00:12:10,856 --> 00:12:11,940
‫- هل أُخطر طبيب توليد؟
‫- لا، لا وقت لدينا.

266
00:12:12,023 --> 00:12:13,733
‫لدينا 4 دقائق لإخراج الطفل،

267
00:12:13,817 --> 00:12:14,860
‫وإلا خسرناها هي والطفل.

268
00:12:14,943 --> 00:12:16,862
‫- تم التنبيب.
‫- تولّي أمر المنفسة.

269
00:12:17,821 --> 00:12:19,865
‫حسنًا، عقمي بطنها، إليّ بالمبضع.

270
00:12:37,966 --> 00:12:39,009
‫اسحب يا "كلارك".

271
00:12:43,263 --> 00:12:44,181
‫ها نحن أولاء.

272
00:12:47,017 --> 00:12:48,894
‫إنها فتاة، اقطعي الحبل السري يا "أبريل".

273
00:12:48,977 --> 00:12:50,812
‫ابدأ بتقطيب بطنها يا "كلارك".

274
00:12:50,896 --> 00:12:51,855
‫حسنًا.

275
00:12:52,898 --> 00:12:53,940
‫ها نحن أولاء.

276
00:12:54,024 --> 00:12:56,860
‫حسنًا، تبدو الطفلة بصحة جيدة.

277
00:12:57,903 --> 00:12:59,738
‫"أبريل"،
‫خذيها إلى وحدة العناية المركزة للأطفال.

278
00:12:59,821 --> 00:13:00,989
‫- سأفعل.
‫- حسنًا.

279
00:13:02,824 --> 00:13:03,867
‫حسنًا، "ويلر"، كفّ عن الضغط.

280
00:13:04,868 --> 00:13:05,744
‫لديها رجفان بطيني.

281
00:13:05,827 --> 00:13:07,787
‫القطبان.

282
00:13:12,918 --> 00:13:14,794
‫- الشحن إلى 200.
‫- تم.

283
00:13:17,964 --> 00:13:19,841
‫- لا.
‫- اشحن مرة أخرى.

284
00:13:19,925 --> 00:13:21,968
‫- تم.
‫- ابتعدوا.

285
00:13:25,972 --> 00:13:27,974
‫عدم انتظام نبض جيبي، ضغط الدم 70 على 33،

286
00:13:28,850 --> 00:13:30,852
‫معدل ضربات القلب 130،
‫معدل الأكسجين 95 بالمئة.

287
00:13:30,936 --> 00:13:31,937
‫جهّزوا تقطيرًا جديدًا بمئة وحدة.

288
00:13:32,020 --> 00:13:32,938
‫100 وحدة.

289
00:13:33,021 --> 00:13:34,814
‫يبدو أنها فقدت نحو 3 لترات.

290
00:13:34,898 --> 00:13:35,815
‫كم أعطيناها؟

291
00:13:35,899 --> 00:13:38,902
‫كيسي خلايا دم حمراء
‫وكيس من مصل الدم وكيسين من المخثّر.

292
00:13:38,985 --> 00:13:40,946
‫الكمية الثانية قادمة
‫مع المزيد من الدم وعوامل التخثير.

293
00:13:41,029 --> 00:13:42,781
‫حسنًا، ما زالت تنزف.

294
00:13:42,864 --> 00:13:43,907
‫اطلب من البنك المزيد
‫من دم زمرة "أوه" سلبي.

295
00:13:43,990 --> 00:13:45,742
‫سننهي تجهيزها هنا،

296
00:13:45,825 --> 00:13:46,910
‫وسنرسلها إلى قسم الولادة ليغلقوا بطنها.

297
00:13:46,993 --> 00:13:47,994
‫صحيح.

298
00:14:00,966 --> 00:14:04,803
‫مرحبًا يا سيد "وينتر"، كيف تشعر؟

299
00:14:07,305 --> 00:14:08,139
‫بالبرد.

300
00:14:10,016 --> 00:14:11,017
‫هذا متوقع.

301
00:14:11,810 --> 00:14:13,812
‫التلف الذي لحق بجلدك
‫سبّب انخفاض حرارة جسدك.

302
00:14:14,020 --> 00:14:15,939
‫لدينا بطانية تدفئة أخرى قادمة إليك.

303
00:14:23,822 --> 00:14:24,864
‫سيد "وينتر".

304
00:14:27,951 --> 00:14:28,994
‫أنت مُصاب بصدمة حروق.

305
00:14:30,996 --> 00:14:32,956
‫ستتوقف أعضاؤك عن العمل قريبًا.

306
00:14:33,999 --> 00:14:35,000
‫هل…

307
00:14:36,918 --> 00:14:37,877
‫أنا أُحتضر؟

308
00:14:39,921 --> 00:14:40,922
‫نعم.

309
00:14:44,009 --> 00:14:46,970
‫أبقني حيًا حتى تأتي زوجتي.

310
00:14:49,931 --> 00:14:51,016
‫أريد أن أودّعها.

311
00:14:55,937 --> 00:14:56,980
‫سنفعل كل ما بوسعنا.

312
00:15:01,901 --> 00:15:04,029
‫سيد "وينتر"، مجاري تنفسك بدأت تتورم.

313
00:15:04,988 --> 00:15:06,865
‫عليّ إجراء التنبيب لك
‫ووصلك بجهاز تنفس اصطناعي.

314
00:15:06,948 --> 00:15:09,951
‫لكنني لن أتمكن من…

315
00:15:11,995 --> 00:15:12,954
‫أن أتكلم.

316
00:15:13,830 --> 00:15:16,833
‫عندما تصل زوجتك إلى هنا،
‫سأنزع الأنبوب وسوف…

317
00:15:17,917 --> 00:15:19,794
‫وستتمكن من توديعها.

318
00:15:28,011 --> 00:15:30,013
‫20 إيتوميدات و15 روكرونيوم.

319
00:16:00,794 --> 00:16:02,921
‫حسنًا، الآن إلى مآسي غرفة الانتظار.

320
00:16:03,004 --> 00:16:04,881
‫اسمه "جاك كيلوغ".

321
00:16:05,924 --> 00:16:06,925
‫جاء لإعادة ملء عبوة زاناكس.

322
00:16:07,008 --> 00:16:08,885
‫كم من الوقت يجب أن أنتظر هنا؟

323
00:16:09,844 --> 00:16:10,845
‫خرج من غرفة علاجه.

324
00:16:10,929 --> 00:16:12,013
‫لا تبدو لي حالة طارئة.

325
00:16:12,806 --> 00:16:14,015
‫- ربما يبحث عن المخدرات فقط.
‫- إنه بخير.

326
00:16:14,808 --> 00:16:15,850
‫لكن إن كنت تخالفني الرأي،
‫فسأرسله إلى الأعلى.

327
00:16:15,934 --> 00:16:17,852
‫هل هدد بإيذاء أحد أو نفسه؟

328
00:16:17,936 --> 00:16:20,772
‫لا، إنه مزعج فحسب.

329
00:16:20,855 --> 00:16:21,898
‫- سأتحدث إليه.
‫- حسنًا.

330
00:16:23,900 --> 00:16:24,901
‫سيد "كيلوغ"؟

331
00:16:24,984 --> 00:16:26,736
‫أنا د. "تشارلز".

332
00:16:26,820 --> 00:16:27,821
‫أنتظر منذ أكثر من ساعتين.

333
00:16:27,904 --> 00:16:29,823
‫لا أحد يهتم، أنا مجرد رقم.

334
00:16:29,906 --> 00:16:31,783
‫آسف جدًا، لدينا حادث متسلسل

335
00:16:31,866 --> 00:16:32,826
‫على الطريق السريع، ونحن في حالة طوارئ…

336
00:16:32,909 --> 00:16:33,993
‫هذه ليست مشكلتي.

337
00:16:34,911 --> 00:16:36,871
‫حسنًا، ما المشكلة إذًا؟

338
00:16:36,955 --> 00:16:38,832
‫كفّ عن هذا الهراء، مفهوم؟ كلام فارغ.

339
00:16:38,915 --> 00:16:40,834
‫- نفدت أدويتي.
‫- هل اتصلت بطبيبك؟

340
00:16:40,917 --> 00:16:42,961
‫لقد خرج، لأي سبب آخر عساي آتي إلى هنا؟

341
00:16:43,044 --> 00:16:44,921
‫ما مدى صعوبة أن تكتب لي وصفة طبية؟

342
00:16:45,004 --> 00:16:46,923
‫نريد التأكد من حصولك على الدواء الصحيح،

343
00:16:47,006 --> 00:16:48,842
‫- والجرعة المناسبة.
‫- د. "تشارلز".

344
00:16:48,925 --> 00:16:50,802
‫- هل يمكنك الانتظار لحظة؟
‫- أنا آسفة،

345
00:16:50,885 --> 00:16:52,011
‫لكن ثمة حالة طارئة في جناح أمراض النفس.

346
00:16:52,804 --> 00:16:53,888
‫هاجم مريض ممرضة، إنهم يريدونك.

347
00:16:54,889 --> 00:16:55,932
‫سيد "كيلوغ"، أنا آسف جدًا.

348
00:16:56,015 --> 00:16:57,892
‫سنعتني بك عناية فائقة،

349
00:16:57,976 --> 00:16:59,811
‫لكن سيكون عليك الانتظار لفترة أطول بقليل.

350
00:16:59,894 --> 00:17:01,855
‫- بحق السماء.
‫- سأعود على الفور،

351
00:17:01,938 --> 00:17:03,898
‫وسأجعلك أحد أولوياتنا.

352
00:17:03,982 --> 00:17:05,984
‫الأولوية الأولى، أجل، بالتأكيد.

353
00:17:06,943 --> 00:17:08,945
‫انظر إليّ! أنا إنسان.

354
00:17:09,863 --> 00:17:10,947
‫أنا إنسان!

355
00:17:11,948 --> 00:17:12,907
‫إنسان!

356
00:17:12,991 --> 00:17:14,784
‫هل نضعه في الحجز النفسي؟

357
00:17:14,868 --> 00:17:16,911
‫لا، ليس خطيرًا، إنه غاضب فحسب.

358
00:17:16,995 --> 00:17:17,954
‫"دانيال"؟

359
00:17:18,037 --> 00:17:19,831
‫لدينا نقص كبير في العاملين.

360
00:17:19,914 --> 00:17:21,875
‫أريد أن أسحب د. "ريس" من خدمتك،

361
00:17:21,958 --> 00:17:22,917
‫وأجعلها تعمل هنا.

362
00:17:23,168 --> 00:17:24,002
‫باشري بذلك.

363
00:17:25,003 --> 00:17:26,838
‫- "ريس"، تعالي معي.
‫- حسنًا.

364
00:17:37,015 --> 00:17:38,933
‫معدل ضربات القلب 150، ضغط الدم 70 على 40.

365
00:17:39,017 --> 00:17:40,769
‫ما هي إصاباته؟

366
00:17:40,852 --> 00:17:41,853
‫كسور في الفخذين،

367
00:17:41,936 --> 00:17:43,938
‫إصابات في الأنسجة الرخوة.

368
00:17:44,814 --> 00:17:46,900
‫تبدو ورمًا دمويًا ثنائيًا في الفخذين.

369
00:17:46,983 --> 00:17:48,818
‫إذًا الدماء تتراكم في ساقيه.

370
00:17:48,902 --> 00:17:49,861
‫علينا نقل الدم إليه.

371
00:17:49,944 --> 00:17:53,782
‫أجل، لكن أولًا نريد لترًا
‫من محلول رينغر اللاكتيكي،

372
00:17:53,865 --> 00:17:54,949
‫مستوى الدوبامين 10…

373
00:17:55,033 --> 00:17:57,035
‫مُعاير إلى ضغط انقباضي 90.

374
00:18:02,916 --> 00:18:03,958
‫"ماغي"، نحتاج إلى بعض المساعدة هنا!

375
00:18:04,042 --> 00:18:05,835
‫قادمة!

376
00:18:10,882 --> 00:18:12,967
‫ضغط الدم يرتفع، 80 على 50.

377
00:18:13,968 --> 00:18:16,763
‫- 90 على 60.
‫- حالته مستقرة الآن.

378
00:18:16,846 --> 00:18:17,847
‫اتصلي ببنك الدم،

379
00:18:17,931 --> 00:18:19,849
‫نريد وحدتي دم لهذا الصبي
‫من زمرة "أوه" سلبي.

380
00:18:19,933 --> 00:18:21,768
‫أريد الشيء نفسه لقريبه في الغرفة المجاورة.

381
00:18:21,851 --> 00:18:22,811
‫حسنًا، مهلًا.

382
00:18:22,894 --> 00:18:24,020
‫عليكما التكلم مع السيدة "غودوين" عن هذا.

383
00:18:27,816 --> 00:18:28,942
‫بسبب العمليات الجراحية الطارئة،

384
00:18:29,025 --> 00:18:31,903
‫واضطراب نزيف أمّ حامل،

385
00:18:31,986 --> 00:18:34,864
‫استخدمنا تقريبًا
‫كل الدم من زمرة "أوه" سلبي.

386
00:18:34,948 --> 00:18:38,868
‫يمكننا إما أن نعالج "بينجامين" أو "جوش"،
‫لكن ليس كليهما.

387
00:18:38,952 --> 00:18:40,829
‫حاجة "بنجامين" إلى إجراء انصمام وعائي

388
00:18:40,912 --> 00:18:42,038
‫أكثر ضرورة من حاجة "جوش" إلى جراحة.

389
00:18:42,789 --> 00:18:44,833
‫كيف يمكنك قول ذلك؟ لا يتم تعويض "جوش"

390
00:18:44,916 --> 00:18:46,793
‫لفقدان دمه أيضًا، إن حالته أشد سوءًا.

391
00:18:46,876 --> 00:18:48,795
‫أقدّر أنك تحاولين حماية مريضك،

392
00:18:48,878 --> 00:18:49,754
‫لكنك تتصرفين بعاطفية.

393
00:18:49,838 --> 00:18:50,922
‫"عاطفية"؟

394
00:18:51,005 --> 00:18:51,923
‫وكيف تتصرف أنت؟

395
00:18:52,006 --> 00:18:54,759
‫يجب أن تُبنى توصيتنا

396
00:18:54,843 --> 00:18:56,845
‫على المعايير الطبية فحسب.

397
00:18:56,928 --> 00:18:58,972
‫لذا سأسلّم الأمر لفريق الفرز.

398
00:18:59,931 --> 00:19:01,850
‫د. "رودز"، ما رأيك؟

399
00:19:02,809 --> 00:19:03,810
‫أوافق د. "هالستيد" الرأي

400
00:19:03,893 --> 00:19:05,770
‫أن "بنجامين" يحتاج إلى انصمام وعائي

401
00:19:05,854 --> 00:19:06,938
‫أكثر مما يحتاج "جوش" إلى جراحة.

402
00:19:07,021 --> 00:19:08,857
‫هذه ليست المشكلة، نحن هنا لنقرر

403
00:19:08,940 --> 00:19:10,859
‫من لديه أفضل فرصة للنجاة، لذا…

404
00:19:19,909 --> 00:19:22,871
‫للأسف،
‫حتى لو أُجري لـ"بنجامين" انصمام وعائي،

405
00:19:22,954 --> 00:19:24,914
‫هناك احتمال 15 بالمئة فقط

406
00:19:24,998 --> 00:19:26,875
‫لتوقف النزيف داخل حوضه.

407
00:19:26,958 --> 00:19:27,917
‫بالضبط.

408
00:19:28,001 --> 00:19:29,752
‫بينما مع مريض د. "مانينغ"،

409
00:19:29,836 --> 00:19:30,837
‫بينما يزداد الضغط في فخذيه،

410
00:19:30,920 --> 00:19:32,922
‫سيتباطأ النزيف تدريجيًا.

411
00:19:33,006 --> 00:19:35,800
‫أسوأ احتمال، أن يفقد "جوش" ساقه،
‫لكن بلا شك

412
00:19:35,884 --> 00:19:37,886
‫لديه أفضل فرصة للنجاة.

413
00:19:44,809 --> 00:19:45,935
‫- لا أفهم.
‫- نحن آسفون جدًا.

414
00:19:46,019 --> 00:19:47,854
‫لكن الأمر عائد إليك لتقرري

415
00:19:47,937 --> 00:19:49,814
‫أي منهما سيحصل على الدم.

416
00:19:49,898 --> 00:19:51,900
‫أقرر من سيحصل على الدم؟

417
00:19:51,983 --> 00:19:54,736
‫للأطباء رأيهم الخاص،

418
00:19:54,819 --> 00:19:57,906
‫لكنه قرار يجب أن تتخذيه أنت وزوجك،

419
00:19:57,989 --> 00:19:59,866
‫وهو لا يزال في الجراحة.

420
00:19:59,949 --> 00:20:01,993
‫لكن من دون نقل الدم،

421
00:20:02,911 --> 00:20:03,912
‫هل سيموت أحدهما؟

422
00:20:03,995 --> 00:20:05,872
‫إنه احتمال،

423
00:20:05,955 --> 00:20:09,000
‫لكننا سنفعل كل ما بوسعنا لمنع ذلك.

424
00:20:09,918 --> 00:20:13,880
‫وتريدونني أن أختار بين ابني وابن أختي؟

425
00:20:14,923 --> 00:20:15,840
‫لكن كيف؟

426
00:20:15,924 --> 00:20:19,010
‫توصيتنا هي إعطاء الدم لابن أختك "جوش".

427
00:20:19,802 --> 00:20:20,803
‫"جوش"؟ لماذا؟

428
00:20:20,887 --> 00:20:22,847
‫لأن لديه فرصة أكبر للنجاة.

429
00:20:22,931 --> 00:20:25,016
‫- هذا يعني أن "بين"…
‫- سنبذل قصارى جهدنا

430
00:20:25,808 --> 00:20:27,727
‫لكي نبقيه حيًا حتى نحصل على مزيد من الدم.

431
00:20:27,810 --> 00:20:29,854
‫كيف يمكنكم إجباري على الاختيار؟

432
00:20:30,855 --> 00:20:31,940
‫لا أستطيع.

433
00:20:32,941 --> 00:20:34,901
‫- لا أستطيع.
‫- إن كنت تفضلين،

434
00:20:34,984 --> 00:20:37,862
‫فيمكننا اتخاذ القرار نيابةً عنك.

435
00:20:39,906 --> 00:20:41,824
‫سيدة "بورتر"، أؤكد لك،

436
00:20:41,908 --> 00:20:44,035
‫سنتخذ القرار الصائب طبيًا وأخلاقيًا.

437
00:21:01,010 --> 00:21:03,012
‫ستكون بخير، لا، ابق ثابتًا فحسب.

438
00:21:03,888 --> 00:21:05,848
‫د. "رودز"،
‫سمعت أن زمرة دم "أوه" سلبي بدأت تنفد.

439
00:21:05,932 --> 00:21:07,892
‫- لا، زمرة دم "أوه" سلبي، نفدت بالفعل.
‫- مهلًا.

440
00:21:08,935 --> 00:21:11,854
‫هل هذا بسبب المرأة المُصابة
‫بانصمام السائل الأمنيوسي؟

441
00:21:11,938 --> 00:21:13,815
‫- أجل، إلى حد ما.
‫- د. "رودز"!

442
00:21:13,898 --> 00:21:15,733
‫لم تظهر عليها أية أعراض…

443
00:21:15,817 --> 00:21:16,901
‫لا انخفاض ضغط دم، ضيق تنفس، قشعريرة…

444
00:21:16,985 --> 00:21:18,945
‫لا أحد يلومك يا "ويلر".

445
00:21:20,863 --> 00:21:21,990
‫أفهم ذلك، سنفعل كل ما بوسعنا.

446
00:21:27,870 --> 00:21:29,831
‫"ليا"، كان يوجد رجل هنا قبل…

447
00:21:30,790 --> 00:21:32,000
‫- السيد "كيلوغ"؟
‫- ذلك الرجل…

448
00:21:33,001 --> 00:21:34,961
‫نعم، هل رأيت ما حدث له؟

449
00:21:35,878 --> 00:21:38,840
‫خرج مسرعًا، قال إنه سئم الانتظار.

450
00:21:38,923 --> 00:21:40,758
‫كان عليك أن تسمع ما قاله.

451
00:21:40,842 --> 00:21:41,968
‫لا أحب أن يكلمني أحد بهذه الطريقة.

452
00:21:44,887 --> 00:21:45,888
‫أجل.

453
00:21:51,811 --> 00:21:52,895
‫بدأ لونه بالتحسن بالفعل.

454
00:21:52,979 --> 00:21:56,024
‫انخفض معدل نبض القلب إلى 119،
‫ضغط الدم ارتفع، 118 على 84.

455
00:22:19,839 --> 00:22:20,923
‫الألبومين وصفائح الدم لن يفيا بالغرض.

456
00:22:21,007 --> 00:22:22,967
‫- هذا الفتى بحاجة إلى الدم.
‫- أعلم.

457
00:22:33,853 --> 00:22:34,937
‫مرحبًا.

458
00:22:35,021 --> 00:22:36,898
‫اتصلنا بزوجة السيد "وينتر".

459
00:22:37,857 --> 00:22:38,900
‫ستبذل جهدها لتأتي إلى هنا.

460
00:22:39,984 --> 00:22:41,861
‫هل سمعت ذلك يا سيد "وينتر"؟

461
00:22:46,866 --> 00:22:47,909
‫انخفض ضغط الدم إلى 80 على 40.

462
00:22:48,993 --> 00:22:50,912
‫اسمعني.

463
00:22:51,996 --> 00:22:52,997
‫اصمد.

464
00:23:00,838 --> 00:23:01,923
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

465
00:23:02,006 --> 00:23:03,007
‫كيف حال السيد "وينتر"؟

466
00:23:07,887 --> 00:23:08,888
‫أنا آسف.

467
00:23:09,847 --> 00:23:10,807
‫نعم.

468
00:23:14,936 --> 00:23:16,813
‫ويؤسفني أن أخبرك بهذا،

469
00:23:16,896 --> 00:23:18,898
‫لكن أجهزة التنفس ليست كافية.

470
00:23:19,899 --> 00:23:21,734
‫- لا.
‫- لدينا حالات طوارئ،

471
00:23:21,818 --> 00:23:22,944
‫تخرج من الجراحة وهم بحاجة إلى الأجهزة.

472
00:23:23,027 --> 00:23:24,904
‫والخيار الوحيد لدينا

473
00:23:25,822 --> 00:23:27,782
‫هو أخذهم من مرضانا الميؤوس من حالاتهم.

474
00:23:27,865 --> 00:23:28,866
‫لا أستطيع.

475
00:23:30,868 --> 00:23:32,954
‫جهاز التنفس الاصطناعي
‫لن ينقذ حياته يا "إيثان"، أنت تعرف ذلك.

476
00:23:33,037 --> 00:23:34,831
‫كل ما يريده هو البقاء حيًا

477
00:23:34,914 --> 00:23:36,874
‫حتى يودع زوجته، إنها تحاول الوصول إلى هنا.

478
00:23:36,958 --> 00:23:38,793
‫- يا رجل، أنا أتفهم…
‫- اسمع، في المعركة،

479
00:23:38,876 --> 00:23:41,879
‫كثيرًا ما ينادي جندي جريح حبيبته

480
00:23:41,963 --> 00:23:43,923
‫أو أمه أو زوجته.

481
00:23:44,006 --> 00:23:45,007
‫لا يمكنني فعل شيء.

482
00:23:47,009 --> 00:23:48,010
‫بحقك يا رجل.

483
00:23:49,887 --> 00:23:51,013
‫دعنا نحقق لهذا الرجل أمنيته قبل الموت.

484
00:23:57,812 --> 00:23:58,980
‫أنا آسف يا رجل.

485
00:24:04,861 --> 00:24:05,903
‫يمكنني فعلها بدلًا منك.

486
00:24:05,987 --> 00:24:07,989
‫يمكنني فصله عن الجهاز بنفسي.

487
00:24:08,948 --> 00:24:09,991
‫لا.

488
00:24:13,870 --> 00:24:14,912
‫إنه مريضي.

489
00:24:16,956 --> 00:24:17,957
‫أنا سأفصله.

490
00:24:38,853 --> 00:24:39,896
‫سيد "وينتر".

491
00:24:42,857 --> 00:24:43,900
‫كما تعلم،

492
00:24:44,901 --> 00:24:47,778
‫ستستمر حالتك بالتدهور.

493
00:24:50,865 --> 00:24:53,784
‫آسف، لكن المشفى في حالة طوارئ،

494
00:24:53,868 --> 00:24:55,912
‫وتم إعلامي للتو بأن عليّ فصلك

495
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
‫عن جهاز التنفس هذا.

496
00:24:58,998 --> 00:25:00,750
‫مرضى آخرون بحاجة إليه

497
00:25:00,833 --> 00:25:01,918
‫ولديهم فرصة أكبر بالنجاة.

498
00:25:09,008 --> 00:25:09,967
‫أعلم.

499
00:25:19,018 --> 00:25:20,019
‫إليك ما يمكنني فعله.

500
00:25:21,854 --> 00:25:23,022
‫يمكنني مساعدتك على التنفس يدويًا،

501
00:25:23,981 --> 00:25:25,858
‫حتى تأتي زوجتك إلى هنا، اتفقنا؟

502
00:25:27,860 --> 00:25:29,904
‫اسحبي جهاز التنفس يا "أبريل".

503
00:25:29,987 --> 00:25:30,988
‫سأساعده على التنفس بنفسي.

504
00:25:50,007 --> 00:25:51,008
‫شكرًا لك يا "دوريس".

505
00:25:54,011 --> 00:25:56,889
‫طلبت من د. "تشوي" للتو
‫فصل مريضه عن جهاز التنفس.

506
00:25:56,973 --> 00:25:58,015
‫صحيح.

507
00:26:03,020 --> 00:26:04,939
‫د. "لاثام"، ألا تشعر بشيء؟

508
00:26:06,983 --> 00:26:09,944
‫هل تقصد أنني متعاطف؟
‫هل أشعر بما يشعر به الآخرون؟

509
00:26:12,989 --> 00:26:14,949
‫د. "رودز"، قد يفتقر المرء إلى التعاطف،

510
00:26:15,032 --> 00:26:16,826
‫لكنه يظل يشعر بالشفقة.

511
00:26:34,885 --> 00:26:35,886
‫"سارا".

512
00:26:37,847 --> 00:26:38,931
‫هل تحبين الطب النفسي؟

513
00:26:39,015 --> 00:26:39,932
‫بعضًا منه.

514
00:26:40,016 --> 00:26:41,934
‫نعم، أفكر في علم النفس.

515
00:26:42,977 --> 00:26:44,979
‫لست واثقًا من أن قسم الطوارئ هو الأنسب.

516
00:26:46,814 --> 00:26:47,982
‫دعيني أطرح عليك سؤالًا.

517
00:26:49,025 --> 00:26:50,901
‫شعرت اليوم ببعض التوتر.

518
00:26:50,985 --> 00:26:53,946
‫هل يمكنك أن تكتبي لي وصفة بالكلونوبين؟

519
00:26:57,825 --> 00:26:59,827
‫أليس لديك طبيبك الخاص؟

520
00:26:59,910 --> 00:27:02,872
‫لا، لم أشعر قط بالحاجة إلى ذلك.

521
00:27:03,873 --> 00:27:06,000
‫أريد فقط بعض الحبوب للتخفيف من توتري.

522
00:27:07,918 --> 00:27:10,838
‫"جايسون"، أنا آسفة،
‫لكن يجب أن أستشير د. "تشارلز".

523
00:27:11,881 --> 00:27:12,923
‫حقًا؟

524
00:27:15,009 --> 00:27:17,762
‫هل تعلمين أمرًا؟ لا عليك.

525
00:27:17,845 --> 00:27:18,888
‫لم أقصد أن أحرجك.

526
00:27:18,971 --> 00:27:20,765
‫ليس بالأمر الجلل.

527
00:27:20,848 --> 00:27:22,016
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نعم، سأكون بخير.

528
00:27:22,808 --> 00:27:23,851
‫انسي أنني طلبت منك.

529
00:27:31,984 --> 00:27:34,028
‫مهلًا، هل تريد التحدث إلى طبيبه المقيم؟

530
00:27:35,988 --> 00:27:37,740
‫مهلًا، إنه هنا.

531
00:27:37,823 --> 00:27:39,742
‫د. "تشارلز"، شقيق المريض الذي رأيته

532
00:27:39,825 --> 00:27:41,035
‫في غرفة الانتظار، ذلك الذي غادر.

533
00:27:41,786 --> 00:27:42,953
‫- "جاك كيلوغ"، عظيم.
‫- نعم.

534
00:27:44,914 --> 00:27:45,873
‫أنا د. "تشارلز".

535
00:27:45,956 --> 00:27:47,875
‫أرجوك أخبر أخاك بأنني…

536
00:27:51,921 --> 00:27:52,922
‫ماذا؟

537
00:27:57,885 --> 00:27:58,886
‫أنا…

538
00:27:59,929 --> 00:28:01,847
‫أنا شديد الأسف…

539
00:28:02,848 --> 00:28:06,936
‫هل هناك أي شيء يمكننا أن…

540
00:28:08,813 --> 00:28:09,855
‫مرحبًا.

541
00:28:17,863 --> 00:28:19,865
‫"جاك كيلوغ" أطلق النار على نفسه، لقد مات.

542
00:28:29,041 --> 00:28:30,835
‫د. "تشارلز"؟

543
00:28:38,968 --> 00:28:40,010
‫غيّرت مسرب المرور.

544
00:28:41,929 --> 00:28:43,013
‫ثم أُصبنا مباشرةً.

545
00:28:45,015 --> 00:28:46,809
‫ظهرت شاحنة فجأةً.

546
00:28:46,892 --> 00:28:48,853
‫أنا سعيدة لأنك بخير.

547
00:28:52,815 --> 00:28:53,899
‫ماذا عن الولدين؟

548
00:28:59,905 --> 00:29:01,991
‫كلاهما في المشفى ويتلقيان العلاج.

549
00:29:03,993 --> 00:29:05,035
‫الحمد للرب.

550
00:29:05,786 --> 00:29:08,998
‫"جوش" كسر ساقيه
‫و"بنجامين" أُصيب بكسر في الحوض.

551
00:29:10,958 --> 00:29:11,959
‫الحوض؟

552
00:29:12,918 --> 00:29:14,044
‫يمكنك معالجة ذلك، صحيح؟

553
00:29:15,004 --> 00:29:17,965
‫أخشى أن الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك
‫يا سيد "بورتر".

554
00:29:18,048 --> 00:29:20,968
‫فقد كلا الصبيين الكثير من الدماء،

555
00:29:21,886 --> 00:29:22,970
‫واحتاج كلاهما إلى نقل دم.

556
00:29:23,888 --> 00:29:25,806
‫لكن، الحادث…

557
00:29:25,890 --> 00:29:28,851
‫إضافةً إلى العاصفة، أدى ذلك إلى نقص.

558
00:29:29,810 --> 00:29:30,853
‫كان لدينا ما يكفي لأحدهما فقط.

559
00:29:32,021 --> 00:29:33,814
‫لأحدهما؟

560
00:29:33,898 --> 00:29:35,900
‫عزيزي، أرجوك، كان خيارًا مستحيلًا.

561
00:29:35,983 --> 00:29:38,027
‫لا أفهم، ماذا تقولين؟

562
00:29:41,780 --> 00:29:42,948
‫هل أعطيت الدم لـ"جوش"؟

563
00:29:43,032 --> 00:29:44,867
‫هي لم تفعل، بل نحن.

564
00:29:45,951 --> 00:29:48,787
‫قررنا أن لـ"جوش" أفضل فرصة للنجاة.

565
00:29:48,871 --> 00:29:50,039
‫النجاة؟

566
00:29:50,372 --> 00:29:51,290
‫ماذا عن "بيني"؟

567
00:29:51,957 --> 00:29:53,918
‫نحن نفعل كل ما بوسعنا،

568
00:29:54,001 --> 00:29:56,045
‫- لكنه بحاجة إلى الدم.
‫- حسنًا، سأتبرع له.

569
00:29:56,795 --> 00:29:59,006
‫آسفة يا سيدي،
‫لكنك وزوجتك غير مطابقين لدمه.

570
00:30:03,010 --> 00:30:05,804
‫- لا بد أنك وافقت على هذا.
‫- أنا…

571
00:30:05,888 --> 00:30:06,847
‫لا أصدّق هذا.

572
00:30:06,931 --> 00:30:08,807
‫كان عليك جعلهم يعطون الدم لـ"بين".

573
00:30:09,016 --> 00:30:11,894
‫"جوش"، إنه ابن أختي، كيف يمكنني…

574
00:30:11,977 --> 00:30:14,021
‫إذًا أنت لا تمانعين ترك ابننا يموت؟

575
00:30:17,983 --> 00:30:19,735
‫أي نوع من الأمهات أنت؟

576
00:30:19,818 --> 00:30:20,986
‫لا يمكنني تخيل مدى صعوبة الأمر

577
00:30:21,862 --> 00:30:22,905
‫على كل منكما.

578
00:30:22,988 --> 00:30:24,907
‫لكن مجددًا، نحن نبذل قصارى جهدنا.

579
00:30:27,785 --> 00:30:28,869
‫المعذرة، أنا آسفة.

580
00:30:29,995 --> 00:30:32,873
‫16 حالة حرجة، 24 حالة مستقرة،
‫عولج 7 منهم وخرجوا.

581
00:30:32,957 --> 00:30:34,750
‫حُصرت حالاتهم واتُخذت الإجراءات

582
00:30:34,833 --> 00:30:36,919
‫- المناسبة لهم.
‫- شكرًا لك يا د. "لاثام".

583
00:30:37,920 --> 00:30:40,756
‫سيدة "غودوين"،
‫إذا لم يحصل "بنجامين" على الدم قريبًا،

584
00:30:40,839 --> 00:30:41,924
‫فلن ينجو.

585
00:30:42,007 --> 00:30:43,759
‫د. "مانينغ"، ناقشنا هذا الأمر.

586
00:30:43,842 --> 00:30:44,927
‫أعلم، لكن لديّ فكرة.

587
00:30:47,805 --> 00:30:49,932
‫إذًا لنعدل الأتيفان إلى حبة كل ساعتين،

588
00:30:50,015 --> 00:30:52,768
‫ومع المؤشرات الحيوية كل 4 ساعات.

589
00:30:52,851 --> 00:30:53,936
‫لنر إن كان ذلك لا يهدئها.

590
00:30:54,937 --> 00:30:55,896
‫د. "تشارلز".

591
00:30:56,855 --> 00:30:59,900
‫بشأن ما حدث مع ذلك المريض…

592
00:30:59,984 --> 00:31:01,902
‫نعم، كان ذلك مؤسفًا.

593
00:31:02,861 --> 00:31:03,946
‫لا، أقصد…

594
00:31:04,989 --> 00:31:07,783
‫أنه لم يكن من الممكن أن تعرف.

595
00:31:07,866 --> 00:31:09,034
‫طبيب الطوارئ يا د. "ريس".

596
00:31:09,952 --> 00:31:11,870
‫نجري هذه التقييمات بسرعة كبيرة،

597
00:31:11,954 --> 00:31:12,955
‫وهذا النوع من الأمور وارد.

598
00:31:14,873 --> 00:31:16,875
‫بالطبع، أنا…

599
00:31:18,836 --> 00:31:20,921
‫كنت قلقة فحسب، بسبب ماضيك.

600
00:31:22,965 --> 00:31:25,009
‫اسمعي، لقد فقدت مرضى بسبب الانتحار من قبل،

601
00:31:25,801 --> 00:31:26,927
‫وبالتأكيد سيتكرر ذلك مجددًا.

602
00:31:27,803 --> 00:31:28,929
‫أقدّر لك اهتمامك،

603
00:31:29,013 --> 00:31:32,016
‫لكن هذه تكلفة القيام بالعمل.

604
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
‫حسنًا.

605
00:31:55,914 --> 00:31:56,915
‫حسنًا.

606
00:31:57,875 --> 00:31:58,917
‫شكرًا.

607
00:32:00,919 --> 00:32:01,962
‫جيد.

608
00:32:03,005 --> 00:32:04,048
‫حسنًا.

609
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

610
00:32:06,008 --> 00:32:07,801
‫جئت حالما استطعت.

611
00:32:07,885 --> 00:32:09,011
‫نعم، نسد النقص في بنك الدم،

612
00:32:09,803 --> 00:32:10,888
‫ونأمل أن نجد تطابقًا لمريضك.

613
00:32:11,847 --> 00:32:13,015
‫سيقف د. "هالستيد" في مقدمة الصف.

614
00:32:13,807 --> 00:32:14,767
‫- تم.
‫- شكرًا.

615
00:32:14,850 --> 00:32:16,852
‫- شكرًا يا "ماغي".
‫- لا تشكرني.

616
00:32:17,853 --> 00:32:19,938
‫اشكرها هي، كانت فكرتها.

617
00:32:38,999 --> 00:32:40,918
‫أحضر المسعفون حالة تدمي في الصدر للتو.

618
00:32:41,001 --> 00:32:42,878
‫يريد منك د. "رودز" إجراء التنبيب.

619
00:32:42,961 --> 00:32:44,922
‫ماذا عن زوجته؟ هل وردنا أي خبر؟

620
00:32:45,005 --> 00:32:46,924
‫إنها عالقة في العاصفة
‫ما زالت تحاول الوصول إلى هنا.

621
00:32:47,007 --> 00:32:49,885
‫إذًا اطلبي من د. "رودز"
‫جعل أحد المقيمين الآخرين يفعل ذلك.

622
00:32:49,968 --> 00:32:52,012
‫- د. "تشوي"
‫- يحتاج إلى القليل من الوقت فحسب.

623
00:33:39,935 --> 00:33:40,978
‫أنا آسف جدًا.

624
00:33:56,910 --> 00:33:58,036
‫وقت الوفاة 15:37.

625
00:34:26,815 --> 00:34:28,776
‫ضغط الدم منخفض،
‫ارتفع معدل ضربات القلب إلى 152.

626
00:34:28,859 --> 00:34:30,861
‫- يمكننا أن نضيف جهاز ضغط آخر.
‫- إنه في حالة قرب التوقف.

627
00:34:30,944 --> 00:34:32,863
‫يعمل قلبه على تعويض ذلك.

628
00:34:32,946 --> 00:34:34,740
‫جربنا كل وسيلة توقف لدينا.

629
00:34:34,823 --> 00:34:35,991
‫من دون خلايا الدم الحمراء
‫الغنية بالأكسجين.

630
00:34:37,993 --> 00:34:39,953
‫أخشى أنه لا يمكننا فعل المزيد من أجله.

631
00:34:40,871 --> 00:34:42,748
‫سيدة "غودوين"، وجدنا بعض المعطين العامين

632
00:34:42,831 --> 00:34:44,041
‫في غرفة الأطباء، ما الذي يؤخرهم؟

633
00:34:44,917 --> 00:34:46,001
‫يجب أن يمر كل شيء من خلال المختبر

634
00:34:46,794 --> 00:34:48,754
‫لو نقلنا له دمًا لم يجر فحصه

635
00:34:48,837 --> 00:34:49,963
‫من أجل الإيدز والتهاب الكبد،

636
00:34:50,047 --> 00:34:52,841
‫فسننتهك مباشرةً
‫إرشادات إدارة الغذاء والدواء.

637
00:34:52,925 --> 00:34:54,885
‫علينا أن ننتظر فحسب.

638
00:34:54,968 --> 00:34:55,886
‫مهلًا، زمرة دمي "أوه" سلبي.

639
00:34:55,969 --> 00:34:58,013
‫يتم فحصي دوريًا على يد البحرية.

640
00:34:58,806 --> 00:35:01,016
‫لا أعرف إن كانت الاختبارات العسكرية
‫مطابقة لمعاييرنا.

641
00:35:01,809 --> 00:35:03,977
‫أرجوك، إن كان هذا سينقذ ابني.

642
00:35:04,937 --> 00:35:07,773
‫- يرتفع معدل نبض القلب إلى 160.
‫- اربطي بي كيسًا الآن.

643
00:35:07,856 --> 00:35:09,942
‫يمكننا دفع كمية دم كاملة
‫مباشرةً عبر نقل الدم السريع.

644
00:35:10,943 --> 00:35:11,902
‫سيدة "غودوين".

645
00:35:16,824 --> 00:35:17,991
‫حسنًا، افعل ذلك.

646
00:35:24,790 --> 00:35:25,958
‫وضعته في غرفة العيادة النفسية.

647
00:35:26,041 --> 00:35:28,752
‫"إيرل"، وصلتني رسالتك، ما الأمر الطارئ؟

648
00:35:28,836 --> 00:35:30,838
‫وجدت رجلًا مختبئًا في غرفة المرضى،

649
00:35:30,921 --> 00:35:32,881
‫لم يكن مُسجلًا، ويرفع قدميه،

650
00:35:32,965 --> 00:35:34,883
‫ويشاهد التلفاز كما لو كان يملك المكان.

651
00:35:34,967 --> 00:35:37,761
‫قال إنه مريض د. "تشارلز"،

652
00:35:37,845 --> 00:35:38,887
‫لذا أحضرته إلى هنا.

653
00:35:42,933 --> 00:35:44,017
‫لكن أخاك اتصل وقال…

654
00:35:44,810 --> 00:35:46,895
‫لم يكن أخي، كنت أنا.

655
00:35:48,856 --> 00:35:50,816
‫ظن د. "تشارلز" أنك مت.

656
00:35:50,899 --> 00:35:52,776
‫حسنًا، ربما نجحت أخيرًا في التأثير عليه.

657
00:35:52,860 --> 00:35:53,944
‫هل تظنين أنه سيراني الآن؟

658
00:35:55,821 --> 00:35:56,780
‫سيد "كيلوغ".

659
00:35:56,989 --> 00:35:59,950
‫أنا ممتن جدًا لأنك ما زلت على قيد الحياة،

660
00:36:01,869 --> 00:36:02,953
‫وسيتسنى لي معالجتك.

661
00:36:03,036 --> 00:36:04,872
‫- أريد أدويتي فحسب.
‫- نعم.

662
00:36:05,998 --> 00:36:06,957
‫لا يسير الأمر هكذا حقًا.

663
00:36:07,916 --> 00:36:09,835
‫كما ترى، سلوكك يشير

664
00:36:09,918 --> 00:36:11,962
‫إلى اضطراب عميق في الشخصية.

665
00:36:12,045 --> 00:36:14,882
‫بشكل عفوي، ومن بين أشياء أخرى،

666
00:36:14,965 --> 00:36:16,884
‫سأقول إنك على الأرجح نرجسي خبيث

667
00:36:16,967 --> 00:36:17,926
‫بنزعات سادية مفرطة.

668
00:36:18,010 --> 00:36:19,011
‫لا يحق لك التكلم معي…

669
00:36:19,803 --> 00:36:20,971
‫- أغلق فمك.
‫- د. "تشارلز".

670
00:36:24,975 --> 00:36:27,728
‫- ربما يجب أن أذهب فحسب.
‫- لا.

671
00:36:27,811 --> 00:36:28,854
‫آسف جدًا، لكن يجب أن أبقيك

672
00:36:28,937 --> 00:36:31,023
‫في الحجز النفسي لمدة 72 ساعة لمصلحتك.

673
00:36:31,899 --> 00:36:32,941
‫ماذا؟ 72 ساعة؟

674
00:36:33,025 --> 00:36:34,943
‫أردت لفت انتباهي، والآن حصلت عليه.

675
00:37:16,818 --> 00:37:18,820
‫ضغط الدم يرتفع، معدل ضربات القلب ينخفض.

676
00:37:21,031 --> 00:37:22,032
‫شكرًا يا "إيثان".

677
00:37:23,992 --> 00:37:24,993
‫بالطبع.

678
00:37:30,832 --> 00:37:31,959
‫أخبار سارّة، يجب أن نتمكن من جعله يصل

679
00:37:32,042 --> 00:37:33,961
‫إلى قسم الأشعة التداخلية قريبًا.

680
00:37:45,889 --> 00:37:46,890
‫"سوزان"؟

681
00:37:48,016 --> 00:37:51,937
‫كان والده محقًا، كنت مستعدة لتركه يموت.

682
00:37:52,854 --> 00:37:53,855
‫لا.

683
00:37:53,939 --> 00:37:56,858
‫لا، قررنا إعطاء "جوش" الدم،

684
00:37:56,942 --> 00:37:59,778
‫لكن هذا لا يعني أننا تخلينا عن ابنك.

685
00:38:00,028 --> 00:38:02,990
‫أنا أمه، كان يجب أن أحارب من أجله.

686
00:38:03,907 --> 00:38:05,826
‫ماذا سيفكر حين يكتشف ذلك؟

687
00:38:22,009 --> 00:38:23,760
‫مرحبًا، أبحث عن زوجي.

688
00:38:23,844 --> 00:38:24,970
‫قالوا إنه تعرّض لحروق في الحادث.

689
00:38:25,846 --> 00:38:26,847
‫اسمه "رود وينتر".

690
00:38:27,806 --> 00:38:29,725
‫طبيبه غير مُتاح حاليًا،

691
00:38:29,808 --> 00:38:30,934
‫لكن إن أمكنك الانتظار في غرفة الانتظار…

692
00:38:31,018 --> 00:38:32,019
‫سيدة "وينتر"،

693
00:38:33,812 --> 00:38:34,855
‫مرحبًا، أنا د. "رودز".

694
00:38:34,938 --> 00:38:36,857
‫يمكنني التحدث إليك بشأن زوجك.

695
00:38:37,858 --> 00:38:38,900
‫أرجوك.

696
00:38:49,828 --> 00:38:50,954
‫وصل الدم أخيرًا.

697
00:38:51,038 --> 00:38:52,789
‫جيد.

698
00:38:55,917 --> 00:38:58,003
‫آسف على نعتك بـ"العاطفية" في وقت سابق.

699
00:38:58,962 --> 00:39:01,798
‫تمضي وقتًا طويلًا وأنت تعتذر مني.

700
00:39:03,842 --> 00:39:06,970
‫قلة هم من أهتم لأمرهم أكثر منك.

701
00:39:16,021 --> 00:39:17,814
‫طابت ليلتك يا "ويل".

702
00:39:18,857 --> 00:39:19,858
‫طابت ليلتك يا "ناتالي".

703
00:39:39,002 --> 00:39:40,921
‫تراكمات الثلوج أصبحت أقل.

704
00:39:41,004 --> 00:39:42,881
‫وأخيرًا وصلت الإمدادات.

705
00:39:44,341 --> 00:39:45,175
‫يوم عصيب.

706
00:39:47,886 --> 00:39:48,970
‫أنا سعيدة لعودتي إلى قسم الطوارئ.

707
00:39:52,891 --> 00:39:55,018
‫يمكنك معالجة أجساد الناس، ولكن عقولهم…

708
00:41:30,030 --> 00:41:31,865
‫حسدتك اليوم

709
00:41:32,949 --> 00:41:36,036
‫على اتخاذك لتلك القرارات سريريًا،

710
00:41:37,913 --> 00:41:39,873
‫من دون أن تدع عواطفك تتدخل.

711
00:41:41,875 --> 00:41:44,836
‫د. "رودز"، هل تقول إنك تحسدني على التوحد؟

712
00:41:48,882 --> 00:41:50,842
‫قليلًا، نعم.

713
00:41:51,968 --> 00:41:53,970
‫"الطوارئ"

714
00:42:35,887 --> 00:42:37,889
‫ترجمة "سهير الزعبي"
