1
00:00:04,588 --> 00:00:05,631
‫أمتأكدة أنك لا تريدينني أن أنتظر معك؟

2
00:00:05,715 --> 00:00:06,674
‫"كونر"، أنا بخير.

3
00:00:06,757 --> 00:00:08,551
‫لا أقول إنك لست كذلك.

4
00:00:08,634 --> 00:00:10,678
‫فقط اعلمي أن غرف الانتظار
‫قد تكون مملة جدًا.

5
00:00:10,761 --> 00:00:12,638
‫مع كل تلك الأعداد القديمة من مجلة "بيبول".

6
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
‫إذا شعر أي شخص عادي بالقلق،
‫فإنه يخضع للتدليك.

7
00:00:17,601 --> 00:00:18,644
‫أما ابنة الطبيب النفسي…

8
00:00:19,603 --> 00:00:20,771
‫فعليها أن تخضع لتقييم نفسي كامل.

9
00:00:21,772 --> 00:00:23,649
‫اسمعي،

10
00:00:23,733 --> 00:00:25,693
‫كلانا يعلم أنك لم تكوني على طبيعتك مؤخرًا.

11
00:00:25,776 --> 00:00:27,778
‫لذا فلنفعل هذا بالشكل الصحيح.

12
00:00:28,529 --> 00:00:29,655
‫سنعيدك إلى طبيعتك، اتفقنا؟

13
00:00:32,700 --> 00:00:33,659
‫حسنًا.

14
00:00:33,743 --> 00:00:35,536
‫"روبن تشارلز"؟

15
00:00:51,635 --> 00:00:52,678
{\an8}‫أخبرني د. "كوون" للتو أن "روبن" قادمة

16
00:00:52,762 --> 00:00:55,431
{\an8}‫ليتم تقييمها، يؤسفني سماع ذلك.

17
00:00:55,514 --> 00:00:56,640
{\an8}‫أجل، شكرًا.

18
00:00:56,724 --> 00:00:57,767
{\an8}‫أنا فقط…

19
00:00:58,559 --> 00:00:59,643
‫آمل الأفضل.

20
00:00:59,727 --> 00:01:03,522
{\an8}‫اختارني من الأطباء المقيمين
‫لأقوم بإجراء تقييمها الأوليّ.

21
00:01:03,606 --> 00:01:04,565
{\an8}‫حقًا؟

22
00:01:04,648 --> 00:01:06,484
{\an8}‫نعم، قال إنك مدحتني كثيرًا.

23
00:01:06,567 --> 00:01:07,610
{\an8}‫- شكرًا لك.
‫- حسنًا،

24
00:01:08,569 --> 00:01:09,612
{\an8}‫لم أخبره بأي شيء ليس حقيقيًا.

25
00:01:09,695 --> 00:01:13,574
{\an8}‫لا بد أنه من الصعب أن تبقى

26
00:01:13,657 --> 00:01:15,451
{\an8}‫غير مشترك في علاج ابنتك، لكني أعدك…

27
00:01:15,534 --> 00:01:17,661
{\an8}‫وهذا أمر بديهي، لكنني أريد أن أقوله

28
00:01:17,745 --> 00:01:20,498
{\an8}‫أنا ود. "كوون" سنفعل كل ما بوسعنا

29
00:01:20,581 --> 00:01:21,749
{\an8}‫للتأكد من حصول "روبن"
‫على أفضل رعاية ممكنة.

30
00:01:22,666 --> 00:01:24,794
{\an8}‫د. "ريس"، أنا أثق بك تمامًا.

31
00:01:26,545 --> 00:01:28,672
‫وإذا كان هناك ما يمكنني
‫فعله للمساعدة، أخبريني وحسب.

32
00:01:28,756 --> 00:01:29,673
‫سأفعل.

33
00:01:34,678 --> 00:01:35,679
‫ها أنت ذا.

34
00:01:36,597 --> 00:01:37,431
‫- ما الأمر؟
‫- صديق لي

35
00:01:37,515 --> 00:01:39,642
{\an8}‫اضطُر لرهن تذكرتي "بلاك هوكس" لهذه الليلة.

36
00:01:39,725 --> 00:01:41,519
{\an8}‫- هل تريد الذهاب؟
‫- بشرط أن أشعر

37
00:01:41,602 --> 00:01:42,770
‫ببرودة الجليد.

38
00:01:42,853 --> 00:01:45,564
{\an8}‫إنهما في الصف الـ27،
‫ستشعر ببرودة جعتك وحسب.

39
00:01:45,648 --> 00:01:46,482
‫هل أقلك في الـ7؟

40
00:01:46,565 --> 00:01:47,733
{\an8}‫أراك في الـ7.

41
00:01:48,692 --> 00:01:49,777
{\an8}‫حسنًا.

42
00:01:50,402 --> 00:01:51,695
‫د. "رودز"، حالة قادمة،
‫يُحتمل وجود رئة منخمصة.

43
00:01:51,779 --> 00:01:53,531
‫غرفة العلاج الثالثة.

44
00:01:53,614 --> 00:01:54,532
{\an8}‫سأتولى الأمر.

45
00:01:54,615 --> 00:01:55,658
{\an8}‫"كورتني"؟ تحدّثي إليّ.

46
00:01:56,617 --> 00:01:57,785
‫"غايل باركس"، حامل في أسبوعها الـ21.

47
00:01:58,577 --> 00:01:59,495
‫سقطت أثناء نهوضها من السرير.

48
00:01:59,578 --> 00:02:01,622
{\an8}‫الجنين مستقر،
‫لكن الأم تعاني ضيقًا في التنفس

49
00:02:01,705 --> 00:02:04,542
{\an8}‫ومستوى تشبّع الأكسجين 92،
‫ضربات القلب بطيئة وضغط الدم منخفض.

50
00:02:04,625 --> 00:02:06,460
‫- "دوريس"!
‫- هل يمكنك إخباري بما حدث؟

51
00:02:06,544 --> 00:02:07,711
‫أجهضت آخر حمل لها،

52
00:02:07,795 --> 00:02:10,506
‫لذا أبقيناها في سريرها تحسبًا،

53
00:02:10,589 --> 00:02:11,757
{\an8}‫لكن عندما نهضت لتذهب إلى الحمام، سقطت.

54
00:02:12,550 --> 00:02:13,634
{\an8}‫حسنًا، شكرًا يا سيدي.

55
00:02:13,717 --> 00:02:15,594
{\an8}‫حسنًا، لننقلها عند إشارتي.

56
00:02:15,678 --> 00:02:16,762
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

57
00:02:18,597 --> 00:02:19,640
‫- حسنًا.
‫- حسنًا، لنخرجها.

58
00:02:22,560 --> 00:02:23,727
{\an8}‫تنفسي بشكل طبيعي.

59
00:02:27,606 --> 00:02:29,650
{\an8}‫أسمع أصواتًا تنفسية في الجهتين،
‫لكنها ضعيفة وهناك كركرة.

60
00:02:29,733 --> 00:02:31,610
{\an8}‫لنجر صورة أشعة سينية للصدر فورًا.

61
00:02:31,694 --> 00:02:32,611
‫لا.

62
00:02:32,695 --> 00:02:35,322
‫لا شيء بمقدوره أذيّة الجنين.

63
00:02:35,406 --> 00:02:37,491
{\an8}‫سيدة "باركس"، أعدك بأن
‫الإشعاع سيكون في الحد الأدنى،

64
00:02:37,575 --> 00:02:38,659
{\an8}‫وسنحمي الجنين بمئزر من الرصاص.

65
00:02:38,742 --> 00:02:40,578
‫نتفهم ذلك، لكن إن كانت هناك طريقة أخرى…

66
00:02:40,661 --> 00:02:42,621
‫آسف يا سيدي، لكن زوجتك
‫تواجه صعوبة كبيرة في التنفس.

67
00:02:42,705 --> 00:02:44,665
‫- علينا أن نعرف السبب.
‫- قلت…

68
00:02:45,666 --> 00:02:46,917
‫لا تفعل ذلك.

69
00:02:47,710 --> 00:02:50,546
‫هذا الجنين متوافق تمامًا

70
00:02:50,629 --> 00:02:52,673
‫مع ابنتي، لن أخاطر أبدًا.

71
00:02:53,591 --> 00:02:54,800
‫المعذرة؟

72
00:02:54,884 --> 00:02:56,677
‫أنا مصابة بابيضاض الدم.

73
00:02:57,678 --> 00:03:00,723
‫ستنجب أمي هذا الطفل لتنقذني.

74
00:03:07,730 --> 00:03:12,568
‫"شيكاغو ميد"

75
00:03:16,572 --> 00:03:17,573
‫تصوّر أن ذلك الجنين سيكون مسؤولًا

76
00:03:17,656 --> 00:03:19,158
‫عن إبقاء أخته حية.

77
00:03:19,491 --> 00:03:21,452
‫تبرع متسلسل بنقيّ العظم.

78
00:03:21,535 --> 00:03:23,662
‫ربما كلية في يوم ما، جزء من كبده.

79
00:03:23,746 --> 00:03:25,623
‫- لن يكون الأمر سهلًا.
‫- لا.

80
00:03:26,749 --> 00:03:28,834
‫لكن لو كان ابنك مصابًا بابيضاض الدم،
‫ماذا كنت لتفعلي؟

81
00:03:29,752 --> 00:03:30,753
‫سأفعل كل ما يلزم.

82
00:03:33,380 --> 00:03:35,633
{\an8}‫أكد تخطيط كهربية القلب أنه
‫احتشاء قلبي أيمن سفلي.

83
00:03:35,716 --> 00:03:36,717
{\an8}‫إنه يشعر بتحسن بعد تناول الأسبرين.

84
00:03:36,800 --> 00:03:38,344
{\an8}‫أعطيته جرعة من حاصرات بيتا،

85
00:03:38,761 --> 00:03:40,721
{\an8}‫تحدثت مع قسم أمراض القلب
‫ووضعوه على قائمة القسطرة،

86
00:03:41,472 --> 00:03:42,598
‫لكن حالته مستقرة الآن

87
00:03:42,681 --> 00:03:43,807
{\an8}‫وأظن أننا سنكون في وضع جيد.

88
00:03:43,891 --> 00:03:44,767
{\an8}‫يبدو الأمر كذلك.

89
00:03:44,850 --> 00:03:45,851
{\an8}‫حسنًا يا سيد "ووكر".

90
00:03:46,644 --> 00:03:47,770
{\an8}‫أنت في أيد أمينة مع د. "مانينغ".

91
00:03:47,853 --> 00:03:49,647
‫وهاتان اليدان جميلتان جدًا.

92
00:03:49,730 --> 00:03:50,773
‫شكرًا لك يا عزيزتي.

93
00:03:54,735 --> 00:03:55,778
{\an8}‫لماذا الرجال الأكبر سنًا

94
00:03:55,861 --> 00:03:57,738
{\an8}‫يعتقدون دائمًا أن بوسعهم مناداتك عزيزتي؟

95
00:03:57,821 --> 00:03:59,615
{\an8}‫لا يمكنني القول
‫إن هذا يحدث لي كثيرًا الآن.

96
00:03:59,698 --> 00:04:01,742
{\an8}‫ربما يجب أن تكون ألطف إذًا؟

97
00:04:02,409 --> 00:04:04,578
‫وأتخلص من مظهر الرجل القوي القاسي؟

98
00:04:04,662 --> 00:04:05,663
‫إنه مصدر رزقي.

99
00:04:11,710 --> 00:04:13,671
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

100
00:04:14,838 --> 00:04:16,715
‫لا أعرف حتى لماذا أحضر لك هذه،

101
00:04:16,799 --> 00:04:18,842
‫يا سيد "تأخرت في النوم لساعة اليوم".

102
00:04:19,760 --> 00:04:21,845
‫لأنك مراعية ولطيفة جدًا.

103
00:04:23,472 --> 00:04:24,723
‫هذا صحيح.

104
00:04:25,724 --> 00:04:27,810
‫شكرًا، عليّ أن أعود إلى العمل.

105
00:04:29,687 --> 00:04:30,688
‫إلى اللقاء.

106
00:04:30,771 --> 00:04:31,855
‫طاب يومك.

107
00:04:35,734 --> 00:04:36,819
{\an8}‫هل حل يوم إعلان قائمة القبول؟

108
00:04:37,736 --> 00:04:40,406
{\an8}‫نعم، فرصة "ستول" السنوية للشعور بالسلطة.

109
00:04:40,823 --> 00:04:43,659
{\an8}‫يسير بطلاب الطب المساكين ويخبرهم

110
00:04:43,742 --> 00:04:44,785
{\an8}‫أنه سيسلّم قائمته الليلة.

111
00:04:45,536 --> 00:04:46,662
‫لذا إن أرادوا مكانًا للإقامة،

112
00:04:46,745 --> 00:04:49,790
{\an8}‫هذه فرصتهم الأخيرة لإبهاره.

113
00:04:50,666 --> 00:04:52,876
‫ذكّرني بمُشرفي في معسكر التدريب.

114
00:04:53,669 --> 00:04:54,795
{\an8}‫- شاب لطيف؟
‫- محبوب جدًا.

115
00:04:56,630 --> 00:04:57,798
{\an8}‫اتبعوني، سنبدأ من هنا.

116
00:05:00,843 --> 00:05:02,428
‫أولًا، أود أن أسمع

117
00:05:02,511 --> 00:05:04,596
{\an8}‫عمّا كان يحدث مؤخرًا.

118
00:05:04,680 --> 00:05:06,598
{\an8}‫بعد ذلك، سأرسلك إلى قسم فحص الدم

119
00:05:06,682 --> 00:05:08,684
{\an8}‫كي نجري بعض الاختبارات الروتينية.

120
00:05:08,767 --> 00:05:10,686
{\an8}‫ثم لاحقًا، يمكننا أن نلتقي مجددًا

121
00:05:10,769 --> 00:05:12,438
‫ونرى إن كان بوسعنا معرفة ما يجري.

122
00:05:12,521 --> 00:05:13,731
{\an8}‫تبدو خطة جيدة.

123
00:05:13,814 --> 00:05:14,773
{\an8}‫جيد.

124
00:05:15,649 --> 00:05:17,735
‫هل يمكنك أن تخبريني بكلماتك الخاصة

125
00:05:17,818 --> 00:05:19,445
‫لماذا أنت هنا اليوم؟

126
00:05:20,654 --> 00:05:21,780
‫لأكتشف إن كنت مجنونة.

127
00:05:22,781 --> 00:05:24,491
‫هل تظنين أن هذا مُحتمل؟

128
00:05:24,575 --> 00:05:25,784
‫- لا.
‫- حسنًا.

129
00:05:26,827 --> 00:05:30,622
‫رغم أنك وافقت على مقابلتي.

130
00:05:30,706 --> 00:05:31,707
‫لماذا؟

131
00:05:38,964 --> 00:05:39,798
‫لا أعرف.

132
00:05:42,801 --> 00:05:44,762
‫أعني أن هناك سوابق

133
00:05:44,845 --> 00:05:47,765
‫للمشاكل النفسية في عائلتي.

134
00:05:48,766 --> 00:05:49,725
‫فهمت.

135
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
‫هل تريدين أن تخبريني

136
00:05:53,771 --> 00:05:55,606
‫ماذا حدث في الأسابيع القليلة الماضية؟

137
00:06:00,819 --> 00:06:01,820
‫بدأت أسمع أصوات جرذان

138
00:06:02,821 --> 00:06:04,698
‫في جدران شقتي.

139
00:06:16,543 --> 00:06:18,087
‫سيدة "باركس"، مرحبًا.

140
00:06:19,004 --> 00:06:20,005
‫هل تتنفسين بشكل أفضل؟

141
00:06:20,464 --> 00:06:21,757
{\an8}‫- قليلًا.
‫- جيد.

142
00:06:24,134 --> 00:06:24,968
‫هل أنت بخير؟

143
00:06:25,761 --> 00:06:26,720
‫نعم.

144
00:06:27,638 --> 00:06:28,722
‫أنهت "ليا" للتو جلسة من العلاج الكيميائي.

145
00:06:28,806 --> 00:06:30,724
‫وهي تشعر ببعض الغثيان.

146
00:06:30,808 --> 00:06:31,850
‫فهمت.

147
00:06:32,309 --> 00:06:34,478
{\an8}‫لم لا تذهبين أنت و"سام"
‫لتستنشقا بعض الهواء النقي؟

148
00:06:34,561 --> 00:06:35,813
{\an8}‫- سأذهب معكما.
‫- حسنًا.

149
00:06:42,736 --> 00:06:43,695
{\an8}‫شكرًا "دوريس".

150
00:06:46,824 --> 00:06:49,910
‫تظهر فحوصاتك

151
00:06:49,993 --> 00:06:51,703
‫أنك لم تتعرضي لانخماص رئوي،

152
00:06:52,538 --> 00:06:54,748
‫لكنني أرى ما يثير قلقي أكثر.

153
00:06:57,668 --> 00:06:58,669
‫تعانين من قصور في القلب.

154
00:07:01,630 --> 00:07:05,592
‫عانت من اعتلال عضلة القلب المرتبط بالحمل
‫خلال حملها الأخير.

155
00:07:05,676 --> 00:07:07,678
‫إذًا أنت تدركين الخطر الذي تواجهينه؟

156
00:07:08,679 --> 00:07:09,721
‫لم يكن لديّ خيار.

157
00:07:10,764 --> 00:07:12,724
‫ابننا "سام"…

158
00:07:13,684 --> 00:07:16,645
‫لم يكن متبرعًا مناسبًا لـ"ليا".

159
00:07:17,771 --> 00:07:20,774
‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي تمكنني
‫من إنقاذها.

160
00:07:21,733 --> 00:07:22,818
‫نحن مدركون للمخاطر لكننا…

161
00:07:23,861 --> 00:07:25,779
‫ناقشنا هذا مطولًا ونحن…

162
00:07:25,863 --> 00:07:27,489
‫نحن مستعدون للمخاطرة.

163
00:07:27,573 --> 00:07:29,783
‫أدرك أنه من الصعب سماع هذا،

164
00:07:31,451 --> 00:07:34,413
‫لكن الخيار الأكثر أمانًا
‫في مثل هذه الحالات هو…

165
00:07:35,831 --> 00:07:38,834
‫أن تزيلي العبء عن كاهلك وتنهي الحمل.

166
00:07:39,877 --> 00:07:42,588
‫لن تنجو ابنتي

167
00:07:42,671 --> 00:07:44,673
‫دون إجراء عملية زرع النقيّ

168
00:07:44,756 --> 00:07:46,091
‫في العام القادم.

169
00:07:46,675 --> 00:07:51,138
‫إن فقدت هذا الحمل، سيفوت الأوان.

170
00:07:52,681 --> 00:07:54,183
‫ثلاثة أسابيع يا د. "رودز"،
‫هذا كل ما نحتاجه.

171
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
‫هل يمكنك مساعدتنا لنقوم بذلك؟

172
00:07:58,729 --> 00:07:59,771
‫نعم، حسنًا.

173
00:08:02,774 --> 00:08:03,609
‫سأعطيك دواءً من شأنه أن يساعد

174
00:08:03,692 --> 00:08:05,694
‫على تقوية قلبك.

175
00:08:06,612 --> 00:08:08,739
‫سنعيد ضغط دمك لطبيعته، ونأمل

176
00:08:09,781 --> 00:08:10,699
‫أن تتنفسي بسهولة أكثر قريبًا.

177
00:08:10,782 --> 00:08:12,743
‫- شكرًا لك.
‫- شكرًا لك.

178
00:08:12,826 --> 00:08:13,869
‫بالطبع.

179
00:08:17,748 --> 00:08:18,832
‫د. "تشارلز".

180
00:08:19,833 --> 00:08:20,834
‫شكرًا على المساعدة مع "روبن".

181
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
‫بالطبع.

182
00:08:25,714 --> 00:08:26,715
‫"دانييل"؟

183
00:08:26,798 --> 00:08:30,802
‫علمت أن د. "ريس"
‫هي الطبيبة المقيمة التي تقيّم "روبن".

184
00:08:31,762 --> 00:08:32,846
‫نعم، هذا منطقي.

185
00:08:33,639 --> 00:08:36,600
‫إنها بارعة جدًا
‫مع المرضى ضمن مجموعة أقرانها.

186
00:08:36,683 --> 00:08:37,768
‫نعم، إنها كذلك،

187
00:08:38,644 --> 00:08:40,854
‫لكنها طالبتك أيضًا.

188
00:08:41,688 --> 00:08:42,731
‫إنها من أفضل طلابي، وأنا…

189
00:08:42,814 --> 00:08:44,733
‫أنا أثق بها تمامًا.

190
00:08:44,816 --> 00:08:46,777
‫مؤكد أنك تفعل يا "دانييل".

191
00:08:47,653 --> 00:08:48,862
‫أعلم أن الأمر معقد،

192
00:08:49,655 --> 00:08:51,740
‫لكنني آمل حقًا أنك لا تستخدم د. "ريس"

193
00:08:51,823 --> 00:08:52,866
‫كبديلة لك.

194
00:08:53,408 --> 00:08:54,701
‫"شارون"، اسمعي،

195
00:08:54,785 --> 00:08:56,703
‫بالطبع أنا من أكثر المعجبين بـ"سارة"،

196
00:08:56,787 --> 00:08:58,789
‫لكن د. "كوون" هو المسؤول عن هذه القضية.

197
00:08:59,706 --> 00:09:00,749
‫وظيفتي هنا هي أن أكون أبًا صالحًا

198
00:09:01,667 --> 00:09:02,709
‫وأبتعد عن طريقهم.

199
00:09:13,845 --> 00:09:15,847
‫إنه يعاني من تسارع بطيني غير مستقر.

200
00:09:16,390 --> 00:09:17,391
‫بالكاد هناك نبض.

201
00:09:17,474 --> 00:09:18,767
‫أحتاج بعض المساعدة هنا!

202
00:09:18,850 --> 00:09:21,853
‫سيتوقف قلبه، لا بد أنها نوبة قلبية أخرى.

203
00:09:21,937 --> 00:09:22,771
‫"ويل"، ابدأ الإنعاش.

204
00:09:22,854 --> 00:09:24,648
‫"إيبرل"، اشحني الأقطاب إلى 100.

205
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
‫- حسنًا.
‫- كيف بدا التصوير الوعائي للشرايين؟

206
00:09:26,817 --> 00:09:28,777
‫وسّعت تضيّقين صغيرين في مختبر القسطرة.

207
00:09:33,949 --> 00:09:34,866
‫تم الشحن حتى 100.

208
00:09:34,950 --> 00:09:35,784
‫- ابتعدوا.
‫- ابتعدوا.

209
00:09:36,868 --> 00:09:38,870
‫لا يوجد نبض، سأبدأ الضغطات.

210
00:09:39,413 --> 00:09:40,622
‫أعطيه ميليغرامًا من الإبينيفرين.

211
00:09:40,706 --> 00:09:41,748
‫اشحني حتى 200.

212
00:09:42,499 --> 00:09:43,625
‫كيف كانت مؤشراته؟

213
00:09:43,709 --> 00:09:45,419
‫كان بخير ومستقرًا تمامًا.

214
00:09:45,502 --> 00:09:47,212
‫- 200.
‫- ابتعدوا!

215
00:09:47,296 --> 00:09:48,130
‫ابتعدت.

216
00:09:49,506 --> 00:09:50,674
‫لقد تحوّل إلى رجفان بطيني!

217
00:09:51,717 --> 00:09:52,676
‫ميليغرام آخر من الإبينيفرين.

218
00:09:52,759 --> 00:09:53,719
‫300 من الإميودرون.

219
00:09:53,802 --> 00:09:55,721
‫واصل الضغطات واشحني حتى 200.

220
00:09:57,639 --> 00:09:59,558
‫لا بد أنه يعاني من مرض أسوأ مما ظننا.

221
00:09:59,641 --> 00:10:00,684
‫- تم الشحن حتى 200.
‫- ابتعدوا!

222
00:10:00,767 --> 00:10:01,768
‫ابتعدت.

223
00:10:05,647 --> 00:10:06,773
‫توقُف الانقباض.

224
00:10:11,695 --> 00:10:14,698
‫وقت الوفاة 10:32.

225
00:10:16,575 --> 00:10:17,784
‫كيف حدث هذا؟

226
00:10:28,670 --> 00:10:30,756
‫والآن، حالتنا الأخيرة.

227
00:10:31,798 --> 00:10:33,675
‫فقد السيد "داين" وعيه هذا الصباح

228
00:10:33,759 --> 00:10:34,801
‫بسبب اضطراب في نظم القلب.

229
00:10:35,719 --> 00:10:37,679
‫إنه مستقر الآن
‫لكن لا يزال لديه رجفان أذيني.

230
00:10:38,513 --> 00:10:40,682
‫سيد "داين"، هل تعرف منذ متى

231
00:10:40,766 --> 00:10:41,850
‫بدأ عدم انتظام نبض قلبك؟

232
00:10:42,768 --> 00:10:43,894
‫لا.

233
00:10:44,644 --> 00:10:45,604
‫شكرًا لك، سنعود.

234
00:10:46,772 --> 00:10:50,776
‫إذًا، إن بدأ الرجفان الأذيني منذ أقل
‫من 48 ساعة، علينا أن…

235
00:10:50,859 --> 00:10:52,694
‫نصدمه بالكهرباء ليعود نظمه طبيعيًا؟

236
00:10:52,778 --> 00:10:53,695
‫صحيح.

237
00:10:53,779 --> 00:10:55,614
‫ولكن إذا طال الأمر أكثر من 48 ساعة،

238
00:10:55,697 --> 00:10:57,783
‫يمكن للصدمة ذاتها أن ترسل صمة خطيرة

239
00:10:57,866 --> 00:10:59,451
‫إلى دماغه.

240
00:10:59,868 --> 00:11:01,912
‫لذا يا عقولي الشابة المتألقة،

241
00:11:01,995 --> 00:11:03,747
‫يجب أن يجد أحدكم الجواب.

242
00:11:03,830 --> 00:11:04,831
‫د. "ستول"؟

243
00:11:05,749 --> 00:11:07,584
‫كيف يُفترض بنا أن نفعل هذا؟

244
00:11:07,667 --> 00:11:08,835
‫أثيروا إعجابي.

245
00:11:27,646 --> 00:11:28,814
‫- د. "ريس"، كيف الأحوال؟
‫- مرحبًا.

246
00:11:31,817 --> 00:11:33,735
‫"روبن" في قسم فحص الدم الآن.

247
00:11:35,695 --> 00:11:37,697
‫رائع.

248
00:11:37,781 --> 00:11:39,783
‫يبدو أنك مسيطرة على الوضع.

249
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
‫كيف يسير…

250
00:11:42,702 --> 00:11:43,662
‫التشخيص؟

251
00:11:44,663 --> 00:11:46,415
‫بدأت أرسم صورة سريرية.

252
00:11:46,498 --> 00:11:47,707
‫هذا جيد.

253
00:11:47,791 --> 00:11:50,710
‫مرةً أخرى، إن أردت معرفة أيّ سوابق عائلية،

254
00:11:50,794 --> 00:11:51,795
‫أو أي خلفية طبية،

255
00:11:52,671 --> 00:11:54,756
‫على سبيل المثال، كانت تتحدث
‫عن شقتها كثيرًا.

256
00:11:54,840 --> 00:11:55,841
‫هل ذكرتها أثناء حديثكما؟

257
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
‫لا يمكنني مناقشة هذا حقًا.

258
00:11:58,844 --> 00:12:00,679
‫بالطبع لا يمكنك ذلك، أنا آسف.

259
00:12:00,762 --> 00:12:01,721
‫قصدت فقط

260
00:12:01,805 --> 00:12:03,723
‫من وجهة نظر طبية بحتة،

261
00:12:03,807 --> 00:12:05,851
‫أن المنزل هو انعكاس للعقل وما إلى ذلك.

262
00:12:06,643 --> 00:12:08,687
‫لا ضير في الاستكشاف، لكنك محقة تمامًا.

263
00:12:08,770 --> 00:12:10,564
‫ثابري على العمل الجيد.

264
00:12:10,647 --> 00:12:11,523
‫تقومين بعمل رائع.

265
00:12:19,739 --> 00:12:20,740
‫د. "مانينغ"،

266
00:12:20,824 --> 00:12:22,701
‫أظن أنك قد ترغبين بإلقاء نظرة على هذا.

267
00:12:22,784 --> 00:12:23,827
‫شكرًا.

268
00:12:30,709 --> 00:12:31,710
‫يا للهول.

269
00:12:31,793 --> 00:12:32,794
‫ماذا؟

270
00:12:33,712 --> 00:12:35,630
‫تقرير تشريح جثة مريضي.

271
00:12:36,798 --> 00:12:37,841
‫ارتكبت خطأ.

272
00:12:45,724 --> 00:12:47,517
‫لم يمت السيد "واكر"
‫بسبب احتشاء في عضلة القلب.

273
00:12:48,810 --> 00:12:50,687
‫انصمام رئوي ضخم.

274
00:12:50,770 --> 00:12:52,647
‫لا أصدق هذا.

275
00:12:53,690 --> 00:12:54,691
‫فاتني الأمر تمامًا.

276
00:12:54,774 --> 00:12:55,734
‫بحقّك.

277
00:12:55,817 --> 00:12:58,778
‫حتى لو عرفنا، ما كان بوسعنا
‫أن نفعل شيئًا مختلفًا.

278
00:12:59,654 --> 00:13:00,655
‫حدث الأمر بسرعة كبيرة.

279
00:13:00,739 --> 00:13:02,574
‫لم يكن لدينا وقت لنعطي الهيبارين،

280
00:13:02,657 --> 00:13:04,659
‫- ناهيك عن إرساله إلى الطابق العلوي.
‫- أعلم، لكن مع ذلك.

281
00:13:04,743 --> 00:13:07,746
‫مهلًا، كيف حصلت عليه بهذه السرعة؟

282
00:13:07,829 --> 00:13:09,748
‫تستغرق هذه التقارير
‫من ثلاث لأربع ساعات على الأقل.

283
00:13:09,831 --> 00:13:11,666
‫"نينا" أحضرته لي.

284
00:13:12,709 --> 00:13:13,752
‫هل صعدت إلى هنا وأعطتك إياه؟

285
00:13:13,835 --> 00:13:14,794
‫نعم.

286
00:13:15,712 --> 00:13:17,714
‫سأعاود التحقق من التقرير،

287
00:13:17,797 --> 00:13:18,840
‫لأرى إن كانت هناك أدلة.

288
00:13:19,716 --> 00:13:20,675
‫اسمعي يا "نات".

289
00:13:20,759 --> 00:13:21,843
‫فعلت كل ما بوسعك من أجل ذلك الرجل

290
00:13:22,636 --> 00:13:23,762
‫لذا لا تؤنبي نفسك بسبب هذا.

291
00:13:25,639 --> 00:13:26,681
‫أنت طبيبة جيدة جدًا.

292
00:13:29,643 --> 00:13:30,685
‫شكرًا يا "ويل".

293
00:14:05,845 --> 00:14:07,681
‫حالة الرجفان الأذيني لـ"ستول".

294
00:14:08,682 --> 00:14:10,767
‫سيمنحنا الرجل فرصة
‫لنصبح أطباء مقيمين هنا إن حللناها.

295
00:14:11,685 --> 00:14:12,727
‫ما الحالة؟

296
00:14:12,811 --> 00:14:14,688
‫ذكر في الـ40 من عمره.

297
00:14:14,771 --> 00:14:16,648
‫لا توجد سجلات أو سوابق،

298
00:14:16,731 --> 00:14:18,775
‫و"ستول" يتوقع منا أن نعرف متى بدأ الأمر.

299
00:14:18,858 --> 00:14:20,735
‫أين وصلت في بحثك؟

300
00:14:20,819 --> 00:14:23,738
‫ليست هناك سجلات سابقة.

301
00:14:23,822 --> 00:14:25,615
‫أو نوبات سابقة.

302
00:14:25,699 --> 00:14:26,866
‫لا تُوجد سوابق عائلية، أنا…

303
00:14:28,743 --> 00:14:29,828
‫أعاني بسبب هذا.

304
00:14:33,623 --> 00:14:34,708
‫هل لديك أي أفكار؟

305
00:14:37,627 --> 00:14:38,837
‫هل تعاطى الكافيين أو الكحول مؤخرًا؟

306
00:14:40,630 --> 00:14:42,841
‫حالة تهيج جديدة
‫أو تعرق أو ارتعاش في اليدين؟

307
00:14:44,801 --> 00:14:46,761
‫لتحرّي التسمم الدرقي الحاد.

308
00:14:47,846 --> 00:14:50,640
‫هذا جيد.

309
00:14:50,724 --> 00:14:51,558
‫التسمم الدرقي.

310
00:14:52,809 --> 00:14:53,810
‫هل لديك شيء آخر؟

311
00:14:55,687 --> 00:14:56,771
‫تقدمت بطلب للإقامة هنا، صحيح؟

312
00:14:56,855 --> 00:14:58,648
‫- نعم.
‫- لن تحصل عليها

313
00:14:58,732 --> 00:14:59,774
‫بإهمالك في دراسة حالاتك.

314
00:15:00,817 --> 00:15:02,694
‫عد إلى هناك وابدأ بطرح بعض الأسئلة.

315
00:15:02,777 --> 00:15:03,737
‫ولا تخرج حتى تنتهي

316
00:15:03,820 --> 00:15:05,822
‫من أخذ سوابق مرضية مفصلة وفحص سريري كامل.

317
00:15:06,823 --> 00:15:07,824
‫- هل تفهم؟
‫- نعم.

318
00:15:09,701 --> 00:15:10,744
‫حسنًا.

319
00:15:11,661 --> 00:15:12,537
‫جيد.

320
00:15:19,419 --> 00:15:20,879
‫النجدة، زوجتي لا تستطيع التنفس!

321
00:15:21,630 --> 00:15:23,590
‫- أرجوكم، نحتاج إلى المساعدة!
‫- أمي!

322
00:15:23,673 --> 00:15:24,716
‫ابقي هنا، لا بأس.

323
00:15:29,763 --> 00:15:30,722
‫ضربات قلبها بطيئة جدًا.

324
00:15:30,805 --> 00:15:32,557
‫لنعطها خمسة لترات من الأكسجين.

325
00:15:32,641 --> 00:15:34,684
‫ولنحرض قلبها كهربائيًا عبر أقطاب خارجية،

326
00:15:34,768 --> 00:15:35,769
‫ثم لنضع قسطرة وريدية مركزية.

327
00:15:35,852 --> 00:15:37,604
‫- دعني أساعدك!
‫- حسنًا.

328
00:15:37,687 --> 00:15:38,813
‫أمي، ماذا يحدث؟

329
00:15:39,731 --> 00:15:41,608
‫لا بأس يا "إينجل".

330
00:15:41,691 --> 00:15:43,568
‫ماذا ستفعل؟

331
00:15:43,652 --> 00:15:44,778
‫هذا سيرسل نبضات كهربائية عبر جلدك

332
00:15:45,570 --> 00:15:46,863
‫60 مرة في الدقيقة لإبقاء قلبك ينبض

333
00:15:47,656 --> 00:15:48,823
‫إلى أن أتمكن من وضع ناظمة قلبية داخلية.

334
00:15:49,741 --> 00:15:51,826
‫هل سيؤثر على الجنين؟

335
00:15:53,620 --> 00:15:54,746
‫لا، لكنه سيؤلم.

336
00:15:55,538 --> 00:15:56,873
‫حسنًا.

337
00:15:56,956 --> 00:15:58,667
‫-اضبطيه على 60 نبضة في الدقيقة.
‫- فهمت.

338
00:15:58,750 --> 00:15:59,876
‫تم ضبط منظم ضربات القلب.

339
00:16:02,671 --> 00:16:03,588
‫لا يلتقط أي شيء.

340
00:16:03,672 --> 00:16:04,798
‫أمي!

341
00:16:07,717 --> 00:16:08,718
‫- "ليا"!
‫- "ليا"!

342
00:16:08,802 --> 00:16:10,720
‫- سأعتني بها!
‫- "ليا"، صغيرتي!

343
00:16:10,804 --> 00:16:12,722
‫إنها لا تتنفس بشكل كاف!
‫أحتاج إلى الأكسجين الآن!

344
00:16:12,806 --> 00:16:15,767
‫"نات"، لديها ابيضاض دم في المرحلة الرابعة
‫وتلقت علاجًا كيميائيًا مؤخرًا.

345
00:16:17,852 --> 00:16:19,813
‫أنقذوا ابنتي.

346
00:16:20,855 --> 00:16:22,649
‫حاولي أن تبقي هادئة، اتفقنا؟

347
00:16:27,737 --> 00:16:28,697
‫كيف تشعرين؟

348
00:16:28,780 --> 00:16:30,782
‫- أنا أفضل بكثير.
‫- جيد.

349
00:16:31,616 --> 00:16:33,827
‫20 دقيقة أخرى من الأكسجين،
‫ثم ستكون حرة طليقة.

350
00:16:34,828 --> 00:16:36,705
‫- سأخبر أمها.
‫- رائع.

351
00:16:41,626 --> 00:16:42,669
‫أحبك.

352
00:16:48,717 --> 00:16:50,552
‫هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟

353
00:16:51,845 --> 00:16:53,763
‫بالطبع.

354
00:16:53,847 --> 00:16:55,765
‫ماذا يحدث لأمي؟

355
00:16:58,852 --> 00:17:00,603
‫أعتقد أن هذا شيء

356
00:17:00,687 --> 00:17:01,771
‫يجب أن تتحدثي مع والديك بشأنه.

357
00:17:02,731 --> 00:17:04,691
‫إنهما يخبرانني
‫بأن كل شيء على ما يُرام فحسب.

358
00:17:08,820 --> 00:17:11,823
‫حين تكونين حاملًا، ينبض قلبك لشخصين.

359
00:17:12,741 --> 00:17:15,452
‫وحاليًا، تواجه أمك صعوبة في مجاراة الجهد.

360
00:17:17,620 --> 00:17:18,830
‫هل ستموت؟

361
00:17:22,667 --> 00:17:25,837
‫د. "رودز" أفضل طبيب قلب في المشفى.

362
00:17:26,796 --> 00:17:29,674
‫سيعتني بها أفضل اعتناء.

363
00:17:31,801 --> 00:17:33,887
‫إنها تفعل هذا لأجلي.

364
00:17:34,637 --> 00:17:35,680
‫إنها أمك.

365
00:17:37,807 --> 00:17:39,851
‫تريد أن تفعل كل ما بوسعها لمساعدتك.

366
00:17:40,727 --> 00:17:41,811
‫ماذا عن "سام"؟

367
00:17:42,645 --> 00:17:43,730
‫أخوك الصغير؟

368
00:17:44,773 --> 00:17:48,735
‫يبدو الأمر
‫وكأن أمي وأبي بالكاد يلاحظانه أحيانًا.

369
00:17:48,818 --> 00:17:50,737
‫وكأنه ليس موجودًا حتى.

370
00:17:51,780 --> 00:17:53,698
‫لماذا يجب أن أحصل أنا على كل الاهتمام؟

371
00:17:54,407 --> 00:17:57,619
‫والداك قلقان عليك لأنك مريضة.

372
00:17:57,702 --> 00:17:59,871
‫أنا متأكدة أنهما يحبان أخاك بنفس القدر.

373
00:18:01,831 --> 00:18:03,708
‫ماذا عن الجنين؟

374
00:18:03,792 --> 00:18:05,752
‫كيف سيكون الأمر بالنسبة إليه؟

375
00:18:07,796 --> 00:18:10,673
‫لا أريد أن يحزن الجميع بسببي.

376
00:18:11,674 --> 00:18:13,718
‫أريد أن نكون عائلة عادية.

377
00:18:15,804 --> 00:18:17,806
‫هل أخبرت أمك عن شعورك؟

378
00:18:21,851 --> 00:18:23,812
‫أظن أنها كانت لترغب في معرفة ذلك.

379
00:18:28,691 --> 00:18:30,693
‫- "نينا"؟
‫- مرحبًا.

380
00:18:30,777 --> 00:18:32,737
‫لماذا أعطيت ذلك التقرير لـ"ناتالي"؟

381
00:18:32,821 --> 00:18:34,697
‫عفوًا؟

382
00:18:34,781 --> 00:18:37,617
‫لماذا ذهبت إلى قسم الطوارئ وأعطيتها إياه؟

383
00:18:37,700 --> 00:18:39,786
‫فاتها تشخيص، ظننت أنها
‫كانت لترغب في معرفة ذلك.

384
00:18:39,869 --> 00:18:41,871
‫لا، عليك أن تضعي التقرير في الملف،

385
00:18:42,622 --> 00:18:43,665
‫وتضعي تنبيهًا في صندوق بريد الأطباء.

386
00:18:43,748 --> 00:18:45,625
‫هكذا تفعلونها عادةً.

387
00:18:45,834 --> 00:18:47,627
‫حسنًا.

388
00:18:48,753 --> 00:18:50,672
‫هل لديك مشكلة مع "ناتالي"؟

389
00:18:52,715 --> 00:18:53,758
‫ماذا؟

390
00:18:53,842 --> 00:18:55,760
‫هل تحاولين أن تجعليها تشعر بالسوء

391
00:18:55,844 --> 00:18:57,846
‫لأنك تظنين أنه كانت
‫أو ما تزال بيننا علاقة أو ما شابه؟

392
00:18:58,847 --> 00:19:00,598
‫حقًا يا "ويل"؟

393
00:19:00,682 --> 00:19:02,642
‫- هل هذا رأيك بي؟
‫- اشرحي هذا وحسب.

394
00:19:02,725 --> 00:19:03,852
‫لماذا قد تكلّفين نفسك عناء

395
00:19:04,644 --> 00:19:05,812
‫التأكد من معرفة "ناتالي" بتشخيص

396
00:19:05,895 --> 00:19:07,730
‫لم يكن بوسعها فعل شيء حياله؟

397
00:19:07,814 --> 00:19:09,732
‫أخبرتك، لقد ارتكبت خطأ.

398
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
‫هل تعلم ماذا؟

399
00:19:12,735 --> 00:19:14,737
‫كل من يرفض أن يتعلم من أخطائه

400
00:19:14,821 --> 00:19:16,656
‫سيكررها.

401
00:19:22,620 --> 00:19:23,621
‫د. "ريس".

402
00:19:23,705 --> 00:19:25,623
‫كيف تسير الأمور مع "روبن"؟

403
00:19:27,792 --> 00:19:29,836
‫لديّ مشكلة نوعًا ما.

404
00:19:31,796 --> 00:19:33,798
‫قام د. "تشارلز"
‫بتسجيل الدخول إلى سجلاتها الطبية.

405
00:19:37,844 --> 00:19:39,762
‫فهمت.

406
00:19:39,846 --> 00:19:42,599
‫لم أكتب أي ملاحظات بعد،

407
00:19:42,682 --> 00:19:43,850
‫لذا ليس هناك ما يمكن رؤيته، لكن مع ذلك…

408
00:19:45,810 --> 00:19:48,688
‫حسنًا، سأذهب للتحدث مع د. "كوون".

409
00:19:48,771 --> 00:19:51,816
‫في الوقت الحالي،
‫أجّلي كتابة تلك الملاحظات.

410
00:19:51,900 --> 00:19:53,735
‫- سيدة "غودوين"؟
‫- نعم؟

411
00:19:53,818 --> 00:19:54,861
‫لا يسعني سوى التساؤل

412
00:19:55,820 --> 00:19:57,780
‫هل كلفني د. "تشارلز" بحالة "روبن"

413
00:19:57,864 --> 00:20:00,700
‫فقط ليتمكن من الوصول إلى علاجها؟

414
00:20:01,659 --> 00:20:04,829
‫لأني أشعر بأنه يستغلني لأكون…

415
00:20:06,623 --> 00:20:07,832
‫لا أعرف، دميته المغفلة.

416
00:20:08,750 --> 00:20:10,710
‫اسمعي يا د. "ريس".

417
00:20:10,793 --> 00:20:13,588
‫الشيء الوحيد الذي يمكنني قوله

418
00:20:13,671 --> 00:20:17,800
‫هو أن هذا موقف صعب جدًا عليه.

419
00:20:17,884 --> 00:20:19,761
‫حاولي ألّا تأخذي الأمر على محمل شخصي.

420
00:20:24,724 --> 00:20:26,768
‫ها أنت ذا.

421
00:20:26,851 --> 00:20:28,853
‫تُظهر للدكتور "ستول" معدنك الحقيقي؟

422
00:20:28,937 --> 00:20:30,772
‫نعم، أظن ذلك.

423
00:20:31,731 --> 00:20:32,649
‫في الواقع، المشكلة هي،

424
00:20:32,732 --> 00:20:34,692
‫أن د. "تشوي" يضغط عليّ كثيرًا.

425
00:20:34,776 --> 00:20:36,569
‫حسنًا، هذا هو أسلوبه.

426
00:20:36,653 --> 00:20:37,612
‫الأمر فقط…

427
00:20:37,695 --> 00:20:39,697
‫أنت صديقته، أليس كذلك؟

428
00:20:39,781 --> 00:20:41,574
‫أيمكنك أن تطلبي منه أن يخفف من حدته

429
00:20:41,658 --> 00:20:42,533
‫- قليلًا فحسب؟
‫- ماذا…

430
00:20:42,617 --> 00:20:45,870
‫فليكفّ عن إزعاجي.

431
00:20:46,621 --> 00:20:48,623
‫إنه لا يزعج طلاب كلية الطب الآخرين هكذا.

432
00:20:48,706 --> 00:20:49,666
‫لن أفعل ذلك.

433
00:20:50,792 --> 00:20:53,628
‫حسنًا، أظن أنني سأعود إلى العمل إذًا.

434
00:20:57,882 --> 00:20:59,759
‫كيف حال والدة "ليا"؟

435
00:20:59,842 --> 00:21:01,678
‫حتى مع منظم ضربات القلب، إنها تعاني

436
00:21:01,761 --> 00:21:04,722
‫من عدد خطر من التقلصات البطينية المبكرة.

437
00:21:04,806 --> 00:21:07,725
‫قد تتعرض لانكسار معاوضة مميت في أي لحظة.

438
00:21:07,809 --> 00:21:08,768
‫وإن حدث ذلك، أخشى

439
00:21:08,851 --> 00:21:10,770
‫أننا لن نتمكن من استعادتها.

440
00:21:14,649 --> 00:21:15,566
‫كيف حال التنفس؟

441
00:21:15,650 --> 00:21:16,693
‫بخير.

442
00:21:30,665 --> 00:21:31,749
‫دعيني أرى تخطيط كهربية القلب.

443
00:21:43,761 --> 00:21:44,846
‫ماذا؟

444
00:21:45,680 --> 00:21:46,723
‫ما الخطب؟

445
00:21:46,806 --> 00:21:49,726
‫وظيفة قلبك تتدهور بسرعة.

446
00:21:51,853 --> 00:21:55,690
‫يجب أن نضع جهازًا جراحيًا
‫يُدعى جهاز مساعدة البطين الأيسر

447
00:21:55,773 --> 00:21:57,734
‫ليساعد قلبك على ضخ الدم.

448
00:21:57,817 --> 00:22:01,571
‫ما مدى خطورة الأمر على الجنين؟

449
00:22:02,780 --> 00:22:06,617
‫إجراء جراحة باستخدام المجازة القلبية
‫الرئوية يحمل مخاطر جمّة للجنين،

450
00:22:06,701 --> 00:22:08,828
‫لكن إن لم نجر الجراحة،

451
00:22:09,746 --> 00:22:13,666
‫سنُجبر على تنبيبك ووضعك
‫على جهاز الأكسجة الغشائية.

452
00:22:17,754 --> 00:22:19,672
‫لن نستطيع فصلك عن المنفسة.

453
00:22:21,799 --> 00:22:24,719
‫ستبقين في حالة غيبوبة دائمة.

454
00:22:27,847 --> 00:22:29,682
‫أنا آسف جدًا.

455
00:22:30,767 --> 00:22:32,727
‫سنجهزك للصعود إلى الأعلى قريبًا.

456
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
‫هل سينجو جنيني؟

457
00:22:38,733 --> 00:22:39,817
‫لو كنت…

458
00:22:41,778 --> 00:22:42,862
‫في غيبوبة؟

459
00:22:44,697 --> 00:22:46,574
‫هذا ممكن،

460
00:22:46,657 --> 00:22:48,785
‫لكن الاحتمالات ليست جيدة جدًا.

461
00:22:48,868 --> 00:22:51,871
‫- عزيزتي…
‫- لكن هل هذا ممكن؟

462
00:22:52,747 --> 00:22:55,500
‫سيدة "باركس"،
‫ربما لم نوضح وجهة نظرنا، لكن…

463
00:22:55,583 --> 00:22:57,668
‫لا، أنا أفهم.

464
00:22:58,795 --> 00:23:04,675
‫لكن لديّ علاج لسرطان ابنتي في داخلي.

465
00:23:08,721 --> 00:23:09,847
‫ربما يجب أن تأخذا بعض الوقت

466
00:23:10,640 --> 00:23:11,808
‫- لمناقشة الأمر؟
‫- أجل.

467
00:23:13,810 --> 00:23:17,688
‫ناقشنا كل الاحتمالات مسبقًا.

468
00:23:19,690 --> 00:23:21,651
‫- ليس هذا.
‫- بلى،

469
00:23:22,652 --> 00:23:24,779
‫قلنا إننا سنفعل أي شيء.

470
00:23:28,658 --> 00:23:29,784
‫إن حان الوقت…

471
00:23:32,662 --> 00:23:33,746
‫ضع لي الأنبوب.

472
00:23:37,708 --> 00:23:38,793
‫آمل ألّا تصل الأمور إلى هذا الحد.

473
00:23:48,761 --> 00:23:50,680
‫بالتأكيد لا يمكننا أن ندعها تستمر في هذا.

474
00:23:50,763 --> 00:23:51,764
‫ما الخيار الذي لدينا؟

475
00:23:51,848 --> 00:23:53,641
‫لا يمكننا إجبارها على إجراء العملية.

476
00:23:53,724 --> 00:23:55,685
‫نحن نتحدث عن السماح لها بالانتحار.

477
00:23:55,768 --> 00:23:56,727
‫الأمر ليس بهذه البساطة.

478
00:23:56,811 --> 00:23:58,771
‫إنها لا تراه انتحارًا.

479
00:23:58,855 --> 00:24:00,690
‫ترى الأمر على أنه إنقاذ لابنتها.

480
00:24:00,773 --> 00:24:01,858
‫بأي ثمن؟

481
00:24:02,817 --> 00:24:05,611
‫ستترك طفلًا بعمر ثلاث سنوات ورضيعًا

482
00:24:05,695 --> 00:24:06,821
‫من دون أمّ تعتني بهما.

483
00:24:07,864 --> 00:24:09,824
‫وستنجو "ليا" من ابيضاض الدم.

484
00:24:11,659 --> 00:24:13,619
‫لقد عرضت عليها خيار العملية وهي رفضته.

485
00:24:14,704 --> 00:24:15,788
‫مهلًا!

486
00:24:15,872 --> 00:24:18,708
‫قلت إن إجراء الجراحة باستخدام مجازة
‫فيه بعض المخاطر.

487
00:24:18,791 --> 00:24:20,501
‫ما رأيك لو أجريتها من دون مجازة؟

488
00:24:20,585 --> 00:24:21,752
‫سيكون ذلك أكثر خطورة.

489
00:24:22,670 --> 00:24:24,630
‫لن أتمكن من الرؤية عبر الدماء،
‫سأخسر كليهما.

490
00:24:24,714 --> 00:24:26,716
‫لكن ماذا لو تمكنّا من إنقاذهما؟

491
00:24:26,799 --> 00:24:28,634
‫الموت الدماغي يجب ألّا يكون خيارًا.

492
00:24:28,718 --> 00:24:30,887
‫هذه العائلة تحتاج إلى أمّ.

493
00:24:44,692 --> 00:24:45,526
‫مرحبًا!

494
00:24:45,610 --> 00:24:47,820
‫- مرحبًا.
‫- هل…

495
00:24:48,696 --> 00:24:49,697
‫تمانعين انضمامي إليك؟

496
00:24:49,780 --> 00:24:50,823
‫تفضل.

497
00:24:53,784 --> 00:24:55,745
‫- كيف الحال؟
‫- أنا بخير.

498
00:24:56,871 --> 00:24:58,664
‫هل عدت إلى منزلك بعد؟

499
00:24:58,748 --> 00:25:00,625
‫يقول الجميع إنه ليست لديّ جرذان

500
00:25:00,708 --> 00:25:02,418
‫لذا عدت إلى منزلي.

501
00:25:02,501 --> 00:25:03,711
‫يا للروعة، عظيم.

502
00:25:03,794 --> 00:25:05,588
‫إذًا، لا مزيد من الجرذان؟

503
00:25:05,671 --> 00:25:06,881
‫كل شيء بخير.

504
00:25:07,632 --> 00:25:08,716
‫كل شيء تحت السيطرة.

505
00:25:10,676 --> 00:25:11,636
‫رائع.

506
00:25:11,719 --> 00:25:14,639
‫أجل، ويبدو أن الدكتورة "ريس"
‫راضية عن تحسّني،

507
00:25:14,722 --> 00:25:17,725
‫لذا أظن أنني سأخضع لجلسة أخرى
‫اليوم وسأكون قد انتهيت.

508
00:25:20,645 --> 00:25:21,687
‫هذا مطمئن.

509
00:25:21,771 --> 00:25:22,855
‫لا بد أنك مرهقة يا عزيزتي.

510
00:25:23,481 --> 00:25:24,732
‫هل تريدين أن أحضر لك بعض السوشي الليلة؟

511
00:25:24,815 --> 00:25:26,609
‫- ربما نشاهد فيلمًا أو…
‫- لا.

512
00:25:26,692 --> 00:25:27,652
‫- لا.
‫- ما رأيك لو

513
00:25:27,735 --> 00:25:28,778
‫- أحضرت السوشي فقط؟
‫- أبي، أنا…

514
00:25:28,861 --> 00:25:30,863
‫أريد أن أنال قسطًا من الراحة فحسب.

515
00:25:33,699 --> 00:25:34,617
‫بالطبع.

516
00:25:34,700 --> 00:25:35,743
‫عزيزتي،

517
00:25:35,826 --> 00:25:37,787
‫ركبتي تؤلمني.

518
00:25:38,579 --> 00:25:39,622
‫هلّا تسدين لوالدك خدمة؟

519
00:25:39,705 --> 00:25:41,749
‫هلّا تحضرين لي قشدة أخرى رجاءً، أو اثنتين؟

520
00:25:42,667 --> 00:25:43,626
‫حسنًا.

521
00:25:43,709 --> 00:25:44,835
‫- بنكهة البندق.
‫- حسنًا.

522
00:26:07,817 --> 00:26:09,652
‫- شكرًا لك.
‫- على الرحب والسعة.

523
00:26:31,632 --> 00:26:32,717
‫مرحبًا،

524
00:26:32,800 --> 00:26:34,760
‫أعرف أنك تساعد أخي في حالته،

525
00:26:34,844 --> 00:26:36,637
‫وأنا ممتنة لذلك حقًا،

526
00:26:36,721 --> 00:26:39,557
‫لكن هل يمكنك التساهل معه قليلًا؟

527
00:26:40,683 --> 00:26:42,560
‫- ماذا تعنين؟
‫- كما تعلم،

528
00:26:42,643 --> 00:26:43,769
‫تخفف الضغط قليلًا؟

529
00:26:45,646 --> 00:26:47,481
‫ما سبب هذا؟ هل طلب منك "نوا" أن تكلميني؟

530
00:26:49,608 --> 00:26:50,651
‫"إيبرل"،

531
00:26:50,860 --> 00:26:52,737
‫هناك طبيب جيد داخل "نوا".

532
00:26:52,820 --> 00:26:54,655
‫لكن لديه طريقة في جعل الناس

533
00:26:54,739 --> 00:26:56,407
‫يسهّلون الأمور عليه.

534
00:26:56,824 --> 00:26:59,618
‫وطالما أنهم يفعلون ذلك،

535
00:26:59,702 --> 00:27:00,828
‫لن يبلغ أقصى إمكانياته أبدًا.

536
00:27:01,787 --> 00:27:02,913
‫لن أقوم بتدليله.

537
00:27:02,997 --> 00:27:04,749
‫من قال أي شيء عن التدليل؟

538
00:27:04,832 --> 00:27:06,625
‫طلبت مني للتو أن أتغاضى
‫عن تكاسله مع أحد مرضاه.

539
00:27:06,709 --> 00:27:07,668
‫لم أقصد أن تتغاضى عن تكاسله.

540
00:27:07,752 --> 00:27:09,712
‫كفّ عن التصرف بحزم وحسب.

541
00:27:09,795 --> 00:27:11,630
‫ربما لو كان لديه أشخاص أكثر حزمًا في حياته

542
00:27:11,714 --> 00:27:13,758
‫ما كان ليترك المشفى ليبدأ إقامته.

543
00:27:15,634 --> 00:27:16,761
‫يا للعجب، حسنًا.

544
00:27:16,844 --> 00:27:17,845
‫هل تعلم ماذا؟

545
00:27:19,764 --> 00:27:21,766
‫أنت لا تعرف شيئًا عني،

546
00:27:21,849 --> 00:27:22,850
‫أو عن أخي.

547
00:27:33,819 --> 00:27:35,863
‫أتعلمين؟ في الحقيقة،

548
00:27:36,655 --> 00:27:37,823
‫لا يمكنني القول إنني متفاجئ

549
00:27:38,783 --> 00:27:40,743
‫أن علاقتك بذلك الرجل لم تنجح.

550
00:27:41,786 --> 00:27:42,745
‫ماذا؟

551
00:27:43,662 --> 00:27:45,873
‫حسنًا، أعني طبيبة وفني مختبر…

552
00:27:46,999 --> 00:27:47,833
‫إنه لا يستطيع فهمك.

553
00:27:48,626 --> 00:27:49,710
‫أتفهمينني؟ الضغوط التي نواجهها.

554
00:27:49,794 --> 00:27:51,837
‫أن تكون حياة أحدهم بين أيدينا، الأمر…

555
00:27:52,713 --> 00:27:53,756
‫"نوا"…

556
00:27:53,839 --> 00:27:55,758
‫- ماذا؟
‫- هل حللت حالة الدكتور "ستول" بعد؟

557
00:27:57,802 --> 00:27:59,720
‫- لا، لكن…
‫- لا يمكنك الاستمرار في جعل

558
00:27:59,804 --> 00:28:01,764
‫الآخرين يقومون بمهامك بدلًا منك.

559
00:28:01,847 --> 00:28:03,599
‫عليك أن تلتزم.

560
00:28:03,682 --> 00:28:05,559
‫دعهم يرونك تبذل جهدك كل يوم

561
00:28:05,643 --> 00:28:06,727
‫- وتنجز العمل.
‫- أعرف، لكنني…

562
00:28:06,811 --> 00:28:07,728
‫لا مزيد من الأعذار!

563
00:28:07,812 --> 00:28:10,648
‫عد إلى د. "تشوي"،
‫واستمع إلى كل كلمة يقولها

564
00:28:10,731 --> 00:28:11,774
‫إلى أن تحلّ الحالة.

565
00:28:11,857 --> 00:28:13,692
‫هل فهمت؟

566
00:28:15,736 --> 00:28:16,779
‫نعم، حسنًا.

567
00:28:17,655 --> 00:28:18,823
‫فهمت.

568
00:28:23,744 --> 00:28:26,747
‫- تلقيت استدعائك.
‫- ضغط الدم 80 على 40، انخفضت الأكسجة لـ60.

569
00:28:26,831 --> 00:28:29,750
‫"غايل"، لم يعد قلبك قادرًا
‫على العمل بمفرده.

570
00:28:29,834 --> 00:28:31,710
‫أرجوك، دعيني أجري الجراحة.

571
00:28:31,794 --> 00:28:33,838
‫وإلا سنُضطر إلى تنبيبك الآن.

572
00:28:33,921 --> 00:28:35,673
‫عزيزتي، أعرف أننا قطعنا شوطًا
‫طويلًا واقتربنا،

573
00:28:35,756 --> 00:28:36,715
‫لكنني لا أريدك أن تفعلي هذا.

574
00:28:36,799 --> 00:28:38,717
‫- أنا أريد ذلك.
‫- لا!

575
00:28:38,801 --> 00:28:39,677
‫لا بأس.

576
00:28:39,760 --> 00:28:42,763
‫ستحظين بحياة جميلة.

577
00:28:43,722 --> 00:28:45,599
‫لا، ليس من دونك.

578
00:28:45,683 --> 00:28:47,601
‫لا نريدك أن تموتي.

579
00:28:47,685 --> 00:28:49,520
‫حتى لو أنقذني الطفل.

580
00:28:49,603 --> 00:28:51,605
‫نحن نحبك.

581
00:28:51,689 --> 00:28:52,815
‫نحن بحاجة إليك.

582
00:28:53,858 --> 00:28:55,526
‫انخفض ضغط الدم إلى 70.

583
00:28:55,609 --> 00:28:57,736
‫"غايل"، إن لم تدعي د. "رودز" يجري الجراحة،

584
00:28:57,820 --> 00:28:59,530
‫سنحتاج إلى تنبيبك الآن.

585
00:28:59,613 --> 00:29:00,865
‫لا، لا تفعلوا ذلك!

586
00:29:00,948 --> 00:29:02,616
‫أرجوك يا أمي!

587
00:29:02,700 --> 00:29:04,618
‫يمكننا أن نجري الجراحة من دون مجازة.

588
00:29:04,702 --> 00:29:05,744
‫ماذا يعني ذلك؟

589
00:29:05,828 --> 00:29:07,663
‫بدلًا من تحويل مجرى الدم من قلبها،

590
00:29:07,746 --> 00:29:08,664
‫سأدعه يستمر بالضخ.

591
00:29:08,747 --> 00:29:10,791
‫إنها جراحة في غاية الصعوبة،

592
00:29:10,875 --> 00:29:12,710
‫لكن يمكنني تجنب استخدام مضاد التخثر

593
00:29:12,793 --> 00:29:13,878
‫الذي سيؤذي الجنين.

594
00:29:14,628 --> 00:29:15,754
‫أيمكنك إنقاذ كلينا؟

595
00:29:16,630 --> 00:29:18,757
‫الاحتمالات ضعيفة جدًا، وإن وقعنا في مشكلة،

596
00:29:18,841 --> 00:29:21,594
‫يجب أن أخبرك أنني سأحاول إنقاذك،

597
00:29:21,677 --> 00:29:22,761
‫لن أتمكن من إنقاذ الجنين.

598
00:29:24,722 --> 00:29:26,432
‫أمي، أرجوك!

599
00:29:26,515 --> 00:29:27,725
‫"غايل".

600
00:29:28,809 --> 00:29:29,894
‫- حسنًا.
‫- حسنًا،

601
00:29:29,977 --> 00:29:30,811
‫أخبري العمليات أننا في الطريق،

602
00:29:30,895 --> 00:29:33,731
‫- لنجهزها للانتقال الآن!
‫- حسنًا.

603
00:29:33,814 --> 00:29:35,691
‫- نعم، جاهزون؟
‫- هيا بنا.

604
00:29:40,696 --> 00:29:41,780
‫مرحبًا.

605
00:29:44,742 --> 00:29:45,826
‫أنا آسفة.

606
00:29:46,744 --> 00:29:48,621
‫ما كان عليّ إقحام "ناتالي" في هذا.

607
00:29:50,664 --> 00:29:51,790
‫لكنك كنت محقًا.

608
00:29:52,833 --> 00:29:54,710
‫أشعر بالغيرة.

609
00:29:56,754 --> 00:29:59,632
‫أفتقدك فحسب يا "ويل".

610
00:30:00,799 --> 00:30:02,885
‫لا أريد أن نفترق.

611
00:30:02,968 --> 00:30:03,844
‫ولا أنا.

612
00:30:06,639 --> 00:30:07,723
‫سأعتذر من "ناتالي".

613
00:30:07,806 --> 00:30:09,725
‫لا، سأتحدث إليها.

614
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
‫قد تسبب العدوى مشاكل قلبية.

615
00:30:20,778 --> 00:30:21,862
‫هل عانيت من أي أمراض مؤخرًا؟

616
00:30:22,863 --> 00:30:24,615
‫لا.

617
00:30:25,699 --> 00:30:26,784
‫حسنًا.

618
00:30:26,867 --> 00:30:29,703
‫هل من مشاكل سابقة مع ضغط الدم؟

619
00:30:29,787 --> 00:30:32,706
‫لا، ضغط دمي عادةً حوالي 110 على 80.

620
00:30:32,790 --> 00:30:35,668
‫والكوليسترول لديك جيد أيضًا.

621
00:30:35,751 --> 00:30:36,835
‫أنتبه إلى نوعية طعامي.

622
00:30:37,753 --> 00:30:39,797
‫أمارس التمارين الرياضية بكثرة.

623
00:30:39,880 --> 00:30:41,549
‫أنا عدّاء.

624
00:30:41,632 --> 00:30:44,635
‫حسنًا، هل تقوم بتتبع مؤشراتك الحيوية

625
00:30:44,718 --> 00:30:46,470
‫بواسطة جهاز "فت بت" أو تطبيق ما؟

626
00:30:46,554 --> 00:30:48,847
‫نعم، هكذا أعرف قياس ضغط دمي.

627
00:30:49,640 --> 00:30:50,766
‫إنه مسجل في هاتفي.

628
00:30:50,849 --> 00:30:52,685
‫هل يمكنني أن ألقي نظرة؟

629
00:30:52,768 --> 00:30:53,811
‫نعم.

630
00:31:00,818 --> 00:31:02,736
‫ستسيل الدماء خلال الدقيقتين التاليتين

631
00:31:02,820 --> 00:31:03,821
‫أكثر مما رأيتم على الإطلاق.

632
00:31:04,780 --> 00:31:06,657
‫سأدخل جهاز مساعدة البطين الأيسر إلى البطين

633
00:31:06,740 --> 00:31:08,742
‫بينما يقوم د. "هاربر"
‫بإدخال القنية إلى الأبهر.

634
00:31:09,702 --> 00:31:10,744
‫استمري في الشفط.

635
00:31:10,828 --> 00:31:11,829
‫بيدين ثابتتين.

636
00:31:12,788 --> 00:31:14,748
‫بمجرد أن نقطع، يبدأ العد التنازلي.

637
00:31:14,832 --> 00:31:16,709
‫- هل أنت مستعد؟
‫- نعم.

638
00:31:19,461 --> 00:31:20,713
‫حسنًا.

639
00:31:20,796 --> 00:31:22,631
‫هل أنت مستعدة؟

640
00:31:22,715 --> 00:31:23,757
‫هيا!

641
00:31:26,802 --> 00:31:28,679
‫لا أرى شيئًا.

642
00:31:31,765 --> 00:31:32,683
‫"كونر"، معدل ضربات قلب الجنين 120.

643
00:31:32,766 --> 00:31:33,809
‫المزيد من الشفط.

644
00:31:35,811 --> 00:31:36,854
‫ضغط دم الأم ينخفض.

645
00:31:37,855 --> 00:31:39,440
‫أحتاج إلى 45 ثانية.

646
00:31:42,651 --> 00:31:43,819
‫معدل ضربات قلب الجنين 98.

647
00:31:43,902 --> 00:31:45,446
‫- هل دخلت؟
‫- ليس بعد.

648
00:31:45,529 --> 00:31:47,656
‫الأم لا تستجيب، سنخسرها.

649
00:31:49,867 --> 00:31:52,620
‫حسنًا، لقد دخلت.

650
00:31:54,788 --> 00:31:56,707
‫معدل ضربات قلب الجنين 65 وفي انخفاض.

651
00:31:56,790 --> 00:31:57,833
‫لا يمكن للأم أن تتحمل هذا.

652
00:31:58,751 --> 00:32:00,544
‫نحن بحاجة إلى إخراج الجنين
‫وإزالة الحمل عن قلبها.

653
00:32:00,628 --> 00:32:01,754
‫هناك الكثير من الدماء.

654
00:32:01,837 --> 00:32:02,880
‫ما زال بإمكانك إنقاذ الأم.

655
00:32:03,631 --> 00:32:04,840
‫- يجب أن نخرج الجنين الآن.
‫- لا!

656
00:32:05,466 --> 00:32:06,550
‫د. "رودز".

657
00:32:07,843 --> 00:32:09,720
‫أوشكت على الانتهاء.

658
00:32:09,803 --> 00:32:11,597
‫معدل ضربات قلب الجنين 40.

659
00:32:11,680 --> 00:32:12,723
‫د. "رودز"، ماذا تريد أن تفعل؟

660
00:33:19,748 --> 00:33:20,791
‫مرحبًا عزيزتي، إلى أين أنت ذاهبة؟

661
00:33:20,874 --> 00:33:22,751
‫إلى المنزل.

662
00:33:22,835 --> 00:33:24,461
‫هل تمانعين لو

663
00:33:24,545 --> 00:33:25,379
‫تحدثنا قليلًا؟

664
00:33:25,754 --> 00:33:26,755
‫لديّ الكثير من الأمور لأقوم بها.

665
00:33:26,839 --> 00:33:28,674
‫اسمعي يا صغيرتي.

666
00:33:29,633 --> 00:33:30,676
‫أنا آسف يا عزيزتي.

667
00:33:31,719 --> 00:33:32,720
‫أنا قلق جدًا بشأنك وحسب.

668
00:33:32,803 --> 00:33:34,722
‫وأريد فقط أن أتأكد

669
00:33:34,805 --> 00:33:36,515
‫أننا نقدّم لك العلاج المناسب.

670
00:33:36,598 --> 00:33:38,642
‫أجل، إن ذلك يتمّ الاهتمام به.

671
00:33:38,726 --> 00:33:40,602
‫لا يا عزيزتي، أيمكننا التحدث عن هذا للحظة؟

672
00:33:40,686 --> 00:33:41,770
‫توقفي يا "روبن"، أيمكننا التحدث عن هذا…

673
00:33:41,854 --> 00:33:43,731
‫- ليس الآن يا أبي.
‫- "روبن"!

674
00:33:44,648 --> 00:33:45,482
‫"روبن"!

675
00:33:47,860 --> 00:33:49,695
‫المعذرة، يجب أن أمرّ.

676
00:33:49,778 --> 00:33:51,780
‫أنا آسف يا عزيزتي،
‫لا يمكنني السماح لك بالخروج.

677
00:33:51,864 --> 00:33:53,699
‫ماذا؟

678
00:33:53,782 --> 00:33:55,659
‫ابتعد عني!

679
00:33:55,743 --> 00:33:57,703
‫- ماذا تفعل؟
‫- أريدك أن تبقي هنا

680
00:33:57,786 --> 00:33:59,538
‫فقط لفترة قصيرة، يجب أن نبقيك هنا

681
00:33:59,621 --> 00:34:01,665
‫قليلًا بعد لنؤمّن لك
‫المساعدة التي تحتاجين إليها.

682
00:34:01,749 --> 00:34:02,833
‫- لا، لن أبقى.
‫- أخشى أنك سوف

683
00:34:03,417 --> 00:34:04,835
‫تؤذين نفسك، لا أريدك أن تؤذي نفسك.

684
00:34:04,918 --> 00:34:06,712
‫من أنت لتقرر من سيؤذي نفسه؟

685
00:34:06,795 --> 00:34:08,756
‫ابتعدا عني.

686
00:34:08,839 --> 00:34:11,759
‫ابتعدا عني، ماذا تفعلان؟

687
00:34:11,842 --> 00:34:13,635
‫أكرهك!

688
00:34:13,719 --> 00:34:15,804
‫أقسم أنني لن أتحدث إليك مجددًا!

689
00:34:26,648 --> 00:34:27,691
‫سيدة "باركس"؟

690
00:34:30,861 --> 00:34:32,654
‫سيدة "باركس"؟

691
00:34:33,739 --> 00:34:34,740
‫"غايل"؟

692
00:34:34,823 --> 00:34:36,450
‫مرحبًا.

693
00:34:37,826 --> 00:34:38,827
‫أنت بخير.

694
00:34:45,667 --> 00:34:46,710
‫الجنين؟

695
00:34:50,672 --> 00:34:54,635
‫حتى بعد نقل الدم، كان النزيف شديدًا.

696
00:34:55,803 --> 00:34:57,429
‫قلبك لم يستطع مجاراته.

697
00:34:58,722 --> 00:34:59,765
‫لقد حاولنا.

698
00:34:59,848 --> 00:35:01,892
‫لم تكن هناك طريقة لإنقاذكما كليكما.

699
00:35:01,975 --> 00:35:03,811
‫- أنا آسف جدًا.
‫- لا يا أمي.

700
00:35:06,855 --> 00:35:09,817
‫أنا آسفة لأني خذلتك.

701
00:35:10,776 --> 00:35:12,653
‫لا، لم تفعلي.

702
00:35:13,695 --> 00:35:14,822
‫لا، أنا أحبك.

703
00:35:39,805 --> 00:35:42,641
‫أمام تلك الفتاة معركة مستحيلة.

704
00:35:43,600 --> 00:35:45,853
‫على الأقل ستكون قادرة
‫على مواجهتها مع أمها.

705
00:35:56,738 --> 00:35:58,740
‫وفقًا لتطبيق اللياقة البدنية لمريضنا،

706
00:35:58,824 --> 00:36:00,742
‫يعتقد السيد "سيكستون" واسع الحيلة أنه حدد

707
00:36:00,826 --> 00:36:03,620
‫متى بدأ اضطراب نظم القلب ويقترح

708
00:36:03,704 --> 00:36:05,497
‫تقويم نظم القلب الكهربائي.

709
00:36:05,581 --> 00:36:06,832
‫إن كان محقًا، فإن صدم المريض

710
00:36:07,624 --> 00:36:08,750
‫سيعيد إليه النظم الجيبي.

711
00:36:09,585 --> 00:36:10,419
‫أما إن كان مخطئًا،

712
00:36:10,502 --> 00:36:13,672
‫فقد نرى قريبًا تداعيات
‫السكتة الدماغية بالصمات.

713
00:36:15,841 --> 00:36:17,718
‫سيد "سيكستون"؟

714
00:36:20,846 --> 00:36:22,556
‫اشحني حتى 75.

715
00:36:26,727 --> 00:36:27,769
‫ابتعدت.

716
00:36:36,778 --> 00:36:37,779
‫نظم جيبي.

717
00:36:38,822 --> 00:36:40,657
‫أحسنت يا سيد "سيكستون".

718
00:36:40,741 --> 00:36:41,742
‫أثرت إعجابي.

719
00:36:48,665 --> 00:36:49,833
‫أفترض أنك تبحث عن كلمة شكر؟

720
00:36:50,792 --> 00:36:51,793
‫لا.

721
00:36:52,711 --> 00:36:54,755
‫طالما يتسنى لي أن أقول لك "لقد أخبرتك".

722
00:36:57,841 --> 00:37:00,761
‫كيف تجرؤ على إدخال "روبن" المشفى دون علمي؟

723
00:37:00,844 --> 00:37:02,596
‫إنها مريضتي.

724
00:37:02,679 --> 00:37:04,848
‫أنت لم تفحصها ولم تعالجها.

725
00:37:05,432 --> 00:37:07,684
‫- أنت لم تري شقتها.
‫- لا يهمني ما رأيت!

726
00:37:07,768 --> 00:37:08,810
‫كان عليك استشارتي أولًا.

727
00:37:09,561 --> 00:37:10,562
‫لم يكن لديّ وقت يا د. "ريس".

728
00:37:10,646 --> 00:37:11,605
‫- كانت على وشك مغادرة المشفى.
‫- أجل، لأنني

729
00:37:11,688 --> 00:37:13,857
‫أعطيتها فرصة الليلة لتفكر في الأمر.

730
00:37:14,775 --> 00:37:16,735
‫أعلم أنها تحتاج لأن تدخل المشفى!

731
00:37:16,818 --> 00:37:19,696
‫ظننت أنها كانت تخفي الأمر عنك.

732
00:37:19,780 --> 00:37:21,865
‫لا، كنا نحرز تقدمًا.

733
00:37:22,658 --> 00:37:25,744
‫كنت أحاول حثها على دخول المشفى بإرادتها

734
00:37:25,827 --> 00:37:27,579
‫لتتبناها كفكرتها

735
00:37:27,663 --> 00:37:29,748
‫وتكون في أفضل حالة عقلية لتقبل العلاج.

736
00:37:29,831 --> 00:37:31,667
‫احتجت إلى كسب ثقتها للقيام بذلك،

737
00:37:31,750 --> 00:37:33,627
‫والآن ضاعت تلك الفرصة.

738
00:37:34,753 --> 00:37:36,755
‫عليك أن تركض
‫في الأرجاء وتقحم أنفك في كل شيء

739
00:37:36,838 --> 00:37:38,840
‫بدلًا من السماح لي بالقيام بعملي.

740
00:37:51,687 --> 00:37:53,647
‫"ناتالي"، يؤسفني ما حدث مع "نينا"

741
00:37:53,730 --> 00:37:55,691
‫حين أسرعت بإحضار تقرير التشريح إليك.

742
00:37:55,774 --> 00:37:56,775
‫ماذا تعني؟

743
00:37:58,860 --> 00:38:00,654
‫إنها تشعر بالغيرة.

744
00:38:00,737 --> 00:38:02,864
‫لم نقض وقتًا طويلًا معًا مؤخرًا،

745
00:38:03,657 --> 00:38:05,826
‫وعملك هنا طوال اليوم إلى جانبي…

746
00:38:06,743 --> 00:38:07,577
‫على أي حال،

747
00:38:09,621 --> 00:38:10,872
‫ما كان يجب أن نُدخلك في مشاكلنا.

748
00:38:11,748 --> 00:38:12,749
‫حسنًا.

749
00:38:14,668 --> 00:38:15,669
‫حسنًا.

750
00:38:27,806 --> 00:38:28,849
‫اسمع.

751
00:38:31,643 --> 00:38:32,686
‫لأكون صادقة…

752
00:38:33,770 --> 00:38:36,732
‫إن رأيت حبيبي يعمل مع امرأة أخرى

753
00:38:36,815 --> 00:38:38,650
‫بالطريقة التي نعمل بها معًا،

754
00:38:39,693 --> 00:38:40,736
‫كنت لأقلق أيضًا.

755
00:38:40,819 --> 00:38:41,820
‫لماذا؟

756
00:38:42,821 --> 00:38:44,740
‫نحن ننسجم معًا، لا عيب في ذلك.

757
00:38:44,823 --> 00:38:46,825
‫نحن لا ننسجم معًا وحسب.

758
00:38:47,826 --> 00:38:50,746
‫الطريقة التي نضحك بها ونتكلم بها.

759
00:38:52,914 --> 00:38:53,832
‫إنها مميزة.

760
00:38:56,668 --> 00:38:57,753
‫نحن صديقان مقربان.

761
00:39:01,715 --> 00:39:02,549
‫حقًا يا "ويل"؟

762
00:39:03,800 --> 00:39:05,844
‫هل نحن صديقان مقربان وحسب؟

763
00:39:08,764 --> 00:39:09,765
‫نعم.

764
00:39:09,848 --> 00:39:10,849
‫هذا ما نحن عليه بالضبط.

765
00:39:13,769 --> 00:39:14,770
‫حسنًا.

766
00:39:17,731 --> 00:39:19,733
‫- "ناتالي"!
‫- لا، أنت محق.

767
00:39:19,816 --> 00:39:21,777
‫نحن صديقان مقربان، طابت ليلتك يا "ويل".

768
00:39:29,785 --> 00:39:30,744
‫"ريس"، مرحبًا.

769
00:39:31,703 --> 00:39:33,663
‫"روبن" لا ترد على رسائلي النصية.

770
00:39:34,664 --> 00:39:36,792
‫- هل رأيتها؟
‫- كنت على وشك الاتصال بك.

771
00:39:37,793 --> 00:39:39,628
‫أخشى أن لديّ بعض الأخبار السيئة.

772
00:39:47,719 --> 00:39:49,596
‫حسنًا، لنفعل هذا.

773
00:39:49,679 --> 00:39:50,764
‫تبًا.

774
00:39:51,848 --> 00:39:55,811
‫آسف، لكنني سأقضي بعض الوقت
‫مع "نينا" الليلة.

775
00:39:56,853 --> 00:39:58,605
‫نحن بحاجة إلى ذلك.

776
00:39:58,688 --> 00:40:00,649
‫- يا صاح.
‫- أعلم، إنها على حسابي.

777
00:40:00,732 --> 00:40:01,858
‫أعدك بأن أحجز تذكرتين للأسبوع القادم.

778
00:40:02,776 --> 00:40:03,693
‫اتفقنا؟

779
00:40:03,777 --> 00:40:05,695
‫يجب أن أذهب، سأفعل.

780
00:40:11,743 --> 00:40:13,703
‫- مرحبًا يا "نات"، هل تحبين الهوكي؟
‫- مرحبًا.

781
00:40:14,788 --> 00:40:16,790
‫ليس الليلة، لكن شكرًا لك.

782
00:40:17,499 --> 00:40:19,793
‫تخلّى أخي عني للتو وستضيع التذكرة هباءً.

783
00:40:23,713 --> 00:40:26,675
‫أظن أن "أوين" نائم حاليًا في منزل جدته،

784
00:40:26,758 --> 00:40:29,845
‫ويمكنني الاستمتاع بمباراة هوكي؟

785
00:40:30,762 --> 00:40:31,847
‫صحيح؟ جعة باردة.

786
00:40:32,722 --> 00:40:33,807
‫رجال على زلاجات، من لا يحب ذلك؟

787
00:40:34,683 --> 00:40:35,809
‫حسنًا، شكرًا لك.

788
00:41:07,799 --> 00:41:08,800
‫يوم صعب.

789
00:41:18,768 --> 00:41:19,853
‫آمل أنك لست هنا لتوبيخي.

790
00:41:20,812 --> 00:41:21,813
‫حسنًا،

791
00:41:22,856 --> 00:41:24,691
‫فات الأوان على ذلك.

792
00:41:35,702 --> 00:41:36,786
‫كنت قد استعدتها…

793
00:41:41,708 --> 00:41:42,667
‫ثمّ فقدتها.

794
00:42:31,675 --> 00:42:33,718
‫ترجمة "ولاء فواز"
