1
00:00:07,342 --> 00:00:12,041
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:00:18,032 --> 00:00:19,532
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:01:01,338 --> 00:01:05,038
{\an8}<b>‘‘التجميد العميق’’</b>

4
00:01:21,511 --> 00:01:23,511
{\an8}<b>‘‘خطر - فولتية عالية’’</b>

5
00:01:35,832 --> 00:01:38,032
<b>‘‘خطر - فولتية عالية’’</b>

6
00:02:14,334 --> 00:02:16,063
! أطلقوا النار

7
00:02:42,228 --> 00:02:44,196
.مثير للاهتمام

8
00:02:56,009 --> 00:02:57,806
أيها الحراس ؟ أيها الحراس ؟

9
00:02:59,712 --> 00:03:00,974
! أيها الحراس

10
00:03:05,451 --> 00:03:08,579
! ساعدوني

11
00:03:10,758 --> 00:03:13,458
{\an8}<b>‘‘الكاميرا 1، زنزانة 7021059 (فريز، فيكتور)’’</b>

12
00:03:14,594 --> 00:03:16,391
{\an8}.يجب عليك منح السيّد (فريز) المصداقية

13
00:03:16,563 --> 00:03:18,963
.إنها أكثر عملية هرب مبتكرة لهذه السنة

14
00:03:19,132 --> 00:03:21,259
.أجل، لكن لا أعتقد أنه كان وراء ذلك

15
00:03:21,434 --> 00:03:23,061
.انظر إلى الخوف على وجهه

16
00:03:23,236 --> 00:03:27,332
ليس من السهل تزييف ذلك، خاصة
.بالنسبة لرجل يدعي أنه ميت المشاعر

17
00:03:27,507 --> 00:03:31,705
،تم أخذ (فريز) رغماً عنه
.وبالطبع من قبل خبير في الروبوتات

18
00:03:31,878 --> 00:03:35,939
إذن ربما من الأفضل استشارة
.خبير الروبوتات الخاص بنا

19
00:03:37,863 --> 00:03:40,763
<b>‘‘(روسوم)’’</b>

20
00:03:42,589 --> 00:03:44,147
.تحياتي، أيها الثنائي الديناميكي

21
00:03:44,324 --> 00:03:45,621
.أنا من أكبر المعجبين بكما

22
00:03:47,293 --> 00:03:49,557
ما هذا ؟

23
00:03:52,098 --> 00:03:53,429
.أنا أريد المساعدة فحسب

24
00:03:56,102 --> 00:03:58,866
.أريد المساعدة فحسب، أريد المساعدة فحسب

25
00:03:59,672 --> 00:04:02,937
،المخلوق الصغير المسكين
.لم أتمكن من برمجته بشكل صحيح

26
00:04:03,109 --> 00:04:04,335
.لعبة لطيفة يا (كارل)

27
00:04:04,510 --> 00:04:07,775
أنت تعلم أنني خارج
.مجال الروبوتات يا (باتمان)

28
00:04:09,048 --> 00:04:12,108
.كل ما أصنعه الآن هو أصدقاء صغار لمرافقتي

29
00:04:12,285 --> 00:04:13,980
كالصغير هذا ؟

30
00:04:14,687 --> 00:04:17,381
.حسناً، أليس هذا (أم-9) القديم

31
00:04:17,457 --> 00:04:19,254
ـ هل هو تابع لك ؟
.ـ ليس صحيحاً

32
00:04:19,425 --> 00:04:22,553
لقد أنشأت ذات مرة نموذجاً
.أولياً أصغر لـ(غرانت والكر)

33
00:04:22,729 --> 00:04:25,061
ـ الرجل الذي بنى تلك المنتزهات ؟
.ـ أجل

34
00:04:25,231 --> 00:04:27,461
.كنت أحد أصحاب الرؤى الأصليين لـ(والكر)

35
00:04:27,634 --> 00:04:32,399
بناء وبرمجة الأشكال المتحركة
.التي استخدمها في متنزه

36
00:04:32,572 --> 00:04:36,064
على الرغم من أنه يبدو أن موظفي (غرانت)
.القدامى قاموا بتضخيم التصميم قليلاً

37
00:04:36,242 --> 00:04:38,608
.أتساءل كيف تحسنت هذه الروبوتات

38
00:04:38,778 --> 00:04:42,339
ولماذا تم إرسال أحدهم
.لاختطاف السيّد (فريز)

39
00:05:15,415 --> 00:05:16,780
.مذهل

40
00:05:16,949 --> 00:05:18,075
مذهل" ؟"

41
00:05:18,251 --> 00:05:21,015
أنت تنظر إلى كل هذا
ولا تستطيع إلا أن تقول "مذهل" ؟

42
00:05:21,187 --> 00:05:23,985
.على الرغم من أنني ربما لا ينبغي أن أتفاجأ

43
00:05:24,157 --> 00:05:28,059
لقد صنعت هواية لدراسة
.تاريخك البارد يا (فيكتور فريز)

44
00:05:28,227 --> 00:05:29,819
ومن تكون... ؟

45
00:05:29,996 --> 00:05:31,930
.(غرانت والكر) في خدمتك، سيّدي

46
00:05:32,098 --> 00:05:35,556
هذه هي (أوسيانا)، نموذجي
.الأولي لرؤيتي للمستقبل

47
00:05:35,902 --> 00:05:38,632
.رؤية يجب أن تساعد في جعلها حقيقة

48
00:05:38,805 --> 00:05:40,033
.أمر مشكوك فيه

49
00:05:40,206 --> 00:05:43,300
،سوف نرى
.تأكدوا من أن ضيفنا مرتاح

50
00:05:47,080 --> 00:05:50,243
<i>سيّدي، لقد رصدنا مركبة غير
.مصرح بها تدخل منطقتنا</i>

51
00:05:50,616 --> 00:05:53,915
لا نستطيع تحمل المتعدين الفضوليين
.في هذه المرحلة من اللعبة

52
00:05:54,087 --> 00:05:56,885
،ابعث روادعنا العادية
.يا سيّد (جونسون)

53
00:06:02,395 --> 00:06:05,728
لا أفهم لماذا يختطف رئيس
.المنتزه الترفيهي السيّد (فريز)

54
00:06:05,898 --> 00:06:08,833
الرجال مثل (والكر) مهووسون
.بالحصول على طريقتهم الخاصة

55
00:06:09,001 --> 00:06:12,402
.ولا يتركون أمور صغيرة مثل القانون تمنعهم

56
00:06:12,939 --> 00:06:17,000
،أنا ألتقط شيئاً ما على الماسح
.ثلاثة أشياء صغيرة تأتي بسرعة

57
00:06:37,363 --> 00:06:38,625
.تشبث

58
00:07:01,254 --> 00:07:02,616
.انخفضت الطاقة

59
00:07:02,688 --> 00:07:05,248
.وهذه الأشياء تعود

60
00:07:12,432 --> 00:07:16,232
.ـ تم تحييد التهديد الدخيل يا سيّدي
<i>.ـ ممتاز</i>

61
00:07:26,112 --> 00:07:28,080
.يبدو أننا سنسبح إلى المنزل

62
00:07:28,247 --> 00:07:31,478
.ليس قبل أن نتحدث مع السيّد (والكر)

63
00:07:55,274 --> 00:07:58,937
أعتقد أنك ستجد أن هذه البدلة
.هي نسخة مطابقة تماماً للأصلية

64
00:07:59,111 --> 00:08:01,978
،التحكم التلقائي في درجة الحرارة
.وزيادة في القوّة الإلكترونية

65
00:08:02,148 --> 00:08:04,708
.حتى مسدس البرد يعمل

66
00:08:17,230 --> 00:08:20,688
،أجل
.منطقياً، يجب أن أفعل نفس الشيء بك

67
00:08:20,867 --> 00:08:22,494
.فقط اسمعني، رجاءً

68
00:08:22,668 --> 00:08:24,932
.كما قلت، لقد قمت بدراستك وعملك

69
00:08:25,104 --> 00:08:27,368
...هل تدرك ذلك في حالتك المجمدة

70
00:08:27,540 --> 00:08:30,976
سوف تتقدم في العمر...
أبطأ بكثير من الإنسان العادي ؟

71
00:08:31,143 --> 00:08:33,441
.أنت خالد عملياً، يا صديقي

72
00:08:33,613 --> 00:08:38,016
نعم، حياة أبدية محاصرة
.في هذه الصدفة البائسة

73
00:08:38,184 --> 00:08:40,152
.يا لها من طرفة بائسة

74
00:08:40,319 --> 00:08:43,948
،بائسة بالنسبة لك
.ولكنها هبة من الرب بالنسبة لي

75
00:08:44,123 --> 00:08:46,717
.انظر إليّ يا سيّد (فريز)، أنا رجل عجوز

76
00:08:46,893 --> 00:08:51,830
،لقد صنعت عجائب في حياتي
.ولكن لا يزال هناك الكثير لأفعله

77
00:08:51,998 --> 00:08:53,898
.أريد أن أتغير كما فعلت

78
00:08:54,066 --> 00:08:59,504
،أن أصبح، مثلك
.كائناً من البرد الأبدي المبارك

79
00:08:59,672 --> 00:09:01,503
.أنت مجنون

80
00:09:01,674 --> 00:09:05,405
أنت فقط تعرف كيفية تكرار الحادث
.الذي جعلك على ما أنت عليه

81
00:09:05,578 --> 00:09:08,138
.الذي ما أتوق أن أصبح عليه

82
00:09:09,448 --> 00:09:11,439
تريد أن تعيش هكذا ؟

83
00:09:11,617 --> 00:09:13,710
مهجور ووحيد ؟

84
00:09:13,886 --> 00:09:17,246
سجين في عالم يمكنك رؤيته
ولكن لا تلمسه أبداً ؟

85
00:09:20,960 --> 00:09:23,485
...مسن وعاجز مثلك

86
00:09:23,663 --> 00:09:28,532
كنت لأبادل ألف من...
.سنواتي المجمدة بأسوأ يوم لك

87
00:09:28,701 --> 00:09:32,967
في الواقع، كان لديّ نوع
.آخر من المقايضة في الاعتبار

88
00:09:40,413 --> 00:09:41,971
.(نورا)

89
00:09:42,148 --> 00:09:45,049
كنت مستثمراً رئيسياً في
...(غوثكورب) قبل بضع سنوات

90
00:09:45,217 --> 00:09:48,152
ووضعت بعض المال لبرنامج...
.علم درجات الحرارة العالية

91
00:09:49,422 --> 00:09:53,085
.أثق بأنك تعرف الشابة التي خلف الزجاج

92
00:09:55,094 --> 00:09:56,322
.زوجتي

93
00:09:56,495 --> 00:10:00,898
يعتقد المديرون التنفيذيون في (غوثكورب)
.أنها ماتت في الحريق، لكن رجالي أخرجوها

94
00:10:01,067 --> 00:10:04,332
.لديّ التقنية لاعادتها يا صديقي

95
00:10:04,503 --> 00:10:07,438
.كل ما عليك فعله هو تحقيق أمنيتي

96
00:10:08,908 --> 00:10:10,705
.حسناً

97
00:10:58,090 --> 00:10:59,955
<i>.مرحباً بكم، أيها الأصدقاء</i>

98
00:11:00,126 --> 00:11:04,529
<i>،بفضل كل عملنا الشاق
.(أوسيانا) على وشك أن تعمل</i>

99
00:11:04,697 --> 00:11:08,758
<i>الآن، بينما يعتقد معظم الناس أن
...(أوسيانا) مجرد متنزه ترفيهي آخر</i>

100
00:11:08,934 --> 00:11:10,663
<i>.نحن نعرف أفضل...</i>

101
00:11:10,836 --> 00:11:14,272
<i>حقيقة الأمر هي أنه لم يعد
.المكان لطيفاً هناك بعد الآن</i>

102
00:11:14,440 --> 00:11:16,965
<i>...الجريمة والكراهية والعنف</i>

103
00:11:17,143 --> 00:11:19,043
<i>...تستمر الأمور على ذلك النحو...</i>

104
00:11:19,211 --> 00:11:21,805
<i>.ذلك قد يعني نهاية الحضارة...</i>

105
00:11:21,981 --> 00:11:27,317
<i>لذلك ! قررت بناء مدينة حيث يمكن
.للناس الطيبين العيش في سلام</i>

106
00:11:27,620 --> 00:11:30,350
<i>.قد نقول عنه، إنها جنة عدن جديدة</i>

107
00:11:30,523 --> 00:11:33,219
<i>الذي يمكن أن ينبثق منها
.جنس جديد من الناس</i>

108
00:11:33,392 --> 00:11:36,793
<i>الآن، بالطبع لا يمكنك الحصول
.على الربيع بدون القليل من الشتاء</i>

109
00:11:36,962 --> 00:11:39,328
<i>.حوالي خمس سنوات من ذلك، أودّ أن أقول</i>

110
00:11:42,234 --> 00:11:44,293
<i>.والآن، لا يقلق أي أحد منكم</i>

111
00:11:44,470 --> 00:11:47,564
<i>.سنكون جميعنا دافئين كالخبز المحمص هنا</i>

112
00:11:47,740 --> 00:11:50,868
<i>بالنسبة لأولئك الناس في
...الخارج، حسناً، إنه أمر محزن</i>

113
00:11:51,043 --> 00:11:54,444
<i>.لكنني فقط أُسرع ما كانوا يفعلونه لأنفسهم...</i>

114
00:11:54,613 --> 00:11:56,613
إنه كالأخ، ذو قلب كبير، أليس كذلك ؟

115
00:11:56,682 --> 00:11:58,406
.(والكر) مجنون

116
00:12:31,617 --> 00:12:34,245
.ـ انظروا
<i>...ـ في كل مرة أفتح فيها متنزهاً</i>

117
00:12:34,420 --> 00:12:36,251
<i>.أحصل على مقتحمون...</i>

118
00:12:36,422 --> 00:12:39,323
لقد رأينا رؤيتك المجنونة
.للمستقبل، (والكر)

119
00:12:39,492 --> 00:12:44,486
<i>.عالمي لن يكون فيه جريمة أو عنف أو ألم</i>

120
00:12:44,663 --> 00:12:46,995
.يمكنك إضافة الإرادة الحرة إلى تلك القائمة أيضاً

121
00:12:47,166 --> 00:12:49,100
<i>.سعر بسيط لدفع ثمن الطلب</i>

122
00:12:49,268 --> 00:12:50,496
.طلبك أنت

123
00:12:50,669 --> 00:12:52,159
.لعدد قليل من اختيارك

124
00:12:52,338 --> 00:12:55,899
<i>معذرةً، لكني فشلت
.في رؤية المشكلة في ذلك</i>

125
00:13:18,664 --> 00:13:21,963
(فريز)، لا أعرف ما
...قاله (والكر) أو وعدك به

126
00:13:22,134 --> 00:13:24,500
لكن لا يمكنك مساعدته...
.على الاستمرار في خطته

127
00:13:24,670 --> 00:13:27,104
.ليس لديّ خيار

128
00:13:44,623 --> 00:13:46,523
...أعلم أن الجو بارد قليلاً هناك

129
00:13:46,692 --> 00:13:49,456
لكنني ظننت أنك ترغب...
.في البقاء في الجوار ومشاهدة العرض

130
00:13:49,628 --> 00:13:51,289
كيف نبلي ؟

131
00:13:53,265 --> 00:13:56,257
.ـ مستعد
.ـ لنفعلها

132
00:14:25,531 --> 00:14:27,158
.رائع

133
00:14:27,333 --> 00:14:30,234
.هذه البدلة لها قوّة أكثر مما حلمت به

134
00:14:35,507 --> 00:14:39,238
ـ هل أنت بخير يا سيّدي ؟
.ـ يتطلب الأمر القليل لأتعود عليه

135
00:14:39,411 --> 00:14:42,812
،"بمجرد اكتمال مشروع "التجميد العميق
.لن تحتاج إلى البدلة

136
00:14:42,982 --> 00:14:45,712
،حسناً، لنبدأ ذلك
هل أنت قادم يا سيّد (فريز) ؟

137
00:14:46,085 --> 00:14:47,848
.لقد فعلت ما أردت

138
00:14:48,020 --> 00:14:50,011
.الآن دعني بمفردي مع زوجتي

139
00:14:50,589 --> 00:14:52,648
.كما تشاء

140
00:14:53,025 --> 00:14:54,925
.لا يمكنك ترك (والكر) يفعل هذا

141
00:14:55,094 --> 00:14:56,755
.سوف يموت المليارات من الناس

142
00:14:56,929 --> 00:14:58,863
.هذا ليس من شأني

143
00:14:59,031 --> 00:15:03,593
كل ما يهم هو أن زوجتي لديّ
.مرة أخرى والوسائل لاستعادتها

144
00:15:04,236 --> 00:15:08,832
سوف تستيقظ في عالم ميت متجمد
.والذي ساعدت أنت في تدميره

145
00:15:09,008 --> 00:15:11,533
.ـ سوف تكرهك لذلك
.ـ اصمت

146
00:15:11,710 --> 00:15:13,177
هل تعتقد أنك وحدك الآن ؟

147
00:15:13,345 --> 00:15:17,941
.ـ انتظر حتى تعرف الحقيقة
! ـ قلت، اصمت

148
00:15:28,527 --> 00:15:30,654
.سامحيني

149
00:15:38,737 --> 00:15:41,467
.تعالا، هناك الكثير يجب القيام به

150
00:15:47,813 --> 00:15:49,474
.المدفع يعمل يا سيّدي

151
00:16:03,762 --> 00:16:05,252
.ممتاز

152
00:16:08,567 --> 00:16:11,593
،لقد أتيت لتنضم إلينا مع ذلك
.يا صديقي

153
00:16:15,040 --> 00:16:16,871
انتظر، ماذا تفعل ؟

154
00:16:26,385 --> 00:16:27,909
! أوقفه

155
00:17:10,029 --> 00:17:11,724
.هذا حلمي

156
00:17:11,897 --> 00:17:13,228
! رؤيتي

157
00:17:13,399 --> 00:17:18,063
،لقد خدعت الموت لأجعله حقيقة
.ولن تمنعني

158
00:17:18,237 --> 00:17:23,004
،قد تعيش إلى الأبد يا (غرانت والكر)
.لكن حلمك المجنون سيموت الآن

159
00:17:32,518 --> 00:17:35,146
ماذا تفعل ؟
.ذلك مركز الطاقة الرئيسية

160
00:17:35,320 --> 00:17:38,016
سوف يفجر الحمل الزائد
.هذه المدينة خارج الماء

161
00:17:38,190 --> 00:17:39,782
.بالضبط

162
00:17:41,360 --> 00:17:42,827
! كلا

163
00:17:48,167 --> 00:17:51,000
<i>.انتباه، جميع سكان (أوسيانا)</i>

164
00:17:51,170 --> 00:17:53,035
<i>.مدينتكم محكوم عليها بالفناء</i>

165
00:17:53,205 --> 00:17:56,368
<i>،إذا كنتم تقدرون حياتكم
.فسوف تقومون بالإخلاء الآن</i>

166
00:17:56,575 --> 00:17:58,372
<i>.هذا كل شيء</i>

167
00:18:05,417 --> 00:18:07,749
! ـ سيّد (والكر)
! ـ اخرج من هنا، حالاً

168
00:18:25,270 --> 00:18:27,295
.ها هي وسيلة نقلنا

169
00:18:27,539 --> 00:18:30,269
.ـ لنذهب
.ـ أنا باقٍ مع (نورا)

170
00:18:30,442 --> 00:18:33,206
،لا تكن أحمقاً
.هذا المكان بأكمله سيغرق

171
00:18:33,378 --> 00:18:36,313
.لن أخسرها مجدداً

172
00:18:36,782 --> 00:18:40,047
،لا يوجد شيء يمكنك القيام به لها
.تعال معنا

173
00:18:41,487 --> 00:18:44,479
.أنا آخر من يجب أن تقلق بشأنه

174
00:18:47,693 --> 00:18:48,921
.(روبن)

175
00:18:50,996 --> 00:18:53,487
.خذ الصبي واذهب

176
00:18:56,768 --> 00:18:59,100
.استرخ، ستكون بخير

177
00:19:13,719 --> 00:19:15,380
...نحن معاً مرة أخرى

178
00:19:15,554 --> 00:19:17,021
.يا حبيبتي...

179
00:19:56,895 --> 00:20:01,329
يا رجل، لو بقيت لوقت أطول في
.خزان الغمر ذاك، لنمت عندي خياشيم

180
00:20:01,400 --> 00:20:03,868
أنا سعيد لأنني تمكنت من
.إعادتك في الوقت المناسب

181
00:20:04,036 --> 00:20:05,264
.شكراً

182
00:20:05,437 --> 00:20:09,305
،لوهلة، ظننت أنني سأنتهي مثل (والكر)
.مسجوناً في مكعب ثلج إلى الأبد

183
00:20:09,841 --> 00:20:12,537
ماذا عن السيّد (فريز) ؟
هل تعتقد أنه رحل للأبد ؟

184
00:20:12,711 --> 00:20:13,939
.لست متأكداً

185
00:20:14,112 --> 00:20:17,912
ولكن إذا كانت حالة التجميد
...قد جعلته خالداً حقاً

186
00:20:18,083 --> 00:20:21,243
<i>.فقد لا تكون آخر مرة نراه فيها...</i>

187
00:20:38,044 --> 00:20:48,044
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

