﻿1
00:00:02,031 --> 00:00:03,596
‫"في الموسم الماضي"

2
00:00:03,725 --> 00:00:05,941
‫أنا (يافالا)، مرسلة أصحاب الدم الأسود

3
00:00:06,071 --> 00:00:07,158
‫ماذا تفعل روحك؟

4
00:00:07,288 --> 00:00:10,763
‫علينا أن نريهم قوة المتحدين

5
00:00:12,153 --> 00:00:14,152
‫تستطيع التحكم بها

6
00:00:14,282 --> 00:00:16,759
‫ثمة روح سوداء
‫ربما السلاح الوحيد الذي سيقتل (يافالا)

7
00:00:16,933 --> 00:00:18,497
‫- وأين هو؟
‫- والدي

8
00:00:18,627 --> 00:00:21,494
‫- روح (تيرا)
‫- اقتل (يافالا) في هجوم انتحاري

9
00:00:21,625 --> 00:00:23,103
‫- هذه هي خطتك؟
‫- تقريباً

10
00:00:25,361 --> 00:00:26,751
‫(غوين)، ستموتين!

11
00:00:33,138 --> 00:00:36,396
‫- يرونك قائدتهم الجديدة
‫- حرروا الآلهة

12
00:02:13,977 --> 00:02:16,236
‫عرفتموها كلكم باسم الملكة (روزموند)

13
00:02:17,147 --> 00:02:18,495
‫لكن لم أسمها كذلك قط

14
00:02:19,017 --> 00:02:21,276
‫بنظري، لم تكف قط
‫عن كونها (غوين)...

15
00:02:24,361 --> 00:02:28,228
‫التي خاطرت بحياتها
‫لأجل منبوذ لم يقدم لها شيئاً

16
00:02:32,659 --> 00:02:35,135
‫كانت أفضل لاعبة (أوكتور)
‫لعبت معها

17
00:02:38,872 --> 00:02:40,348
‫وكانت صديقتي المقربة

18
00:02:43,825 --> 00:02:45,432
‫وعلينا كلنا...

19
00:02:51,818 --> 00:02:53,079
‫وعلينا...

20
00:02:53,557 --> 00:02:55,946
‫لم تكن (روزموند) ملكتنا وحسب

21
00:02:58,855 --> 00:03:02,550
‫ضحّت بكل شيء لإنقاذ
‫المملكة من الطغيان

22
00:03:09,327 --> 00:03:10,848
‫ماتت في سبيل المملكة

23
00:03:11,717 --> 00:03:16,018
‫من دون (روزموند)
‫مَن سيدافع عن الذين يعانون؟

24
00:03:16,149 --> 00:03:18,060
‫عن المقموعين؟

25
00:03:18,408 --> 00:03:23,880
‫مَن سيعامل كل فرد من المملكة
‫بكرامة وإنصاف؟

26
00:03:27,053 --> 00:03:31,051
‫مَن سيوحّد البشر وأصحاب الدم الأسود
‫تحت راية واحدة

27
00:03:34,439 --> 00:03:39,045
‫ويدخل حقبة جديدة
‫من السلام والازدهار؟

28
00:03:44,476 --> 00:03:46,431
‫أنا لست ملكة

29
00:03:47,430 --> 00:03:48,821
‫(تالون)

30
00:04:14,236 --> 00:04:15,627
‫(تالون)؟

31
00:04:16,452 --> 00:04:19,145
‫- لا أستطيع قيادة الناس، (غاريت)
‫- اختاروك أنت يا (تالون)

32
00:04:19,275 --> 00:04:21,579
‫يحتاجون إلى شخص لاتباعه
‫خسروا ملكتهم

33
00:04:21,709 --> 00:04:23,315
‫لا تفعل هذا

34
00:04:23,881 --> 00:04:25,401
‫أحببتها أيضاً

35
00:04:25,532 --> 00:04:27,791
‫ولهذا السبب نحتاج إلى فعل
‫ما كانت لتريدنا أن نفعله

36
00:04:27,922 --> 00:04:29,312
‫هذه هي المشكلة بالضبط

37
00:04:29,572 --> 00:04:32,310
‫لا أعلم ماذا كانت لتريدنا أن نفعل

38
00:04:32,441 --> 00:04:35,569
‫لا أمتلك تعليمها، تعاطفها...

39
00:04:36,089 --> 00:04:38,218
‫لا أعرف شؤون المال، القانون والنظام

40
00:04:38,349 --> 00:04:40,695
‫ستتعلمين، ستتعلمين

41
00:04:40,825 --> 00:04:43,120
‫وستمتلكين مستشارين
‫سأساعد قدر المستطاع

42
00:04:43,214 --> 00:04:46,248
‫لكن الشعب يحتاج إلى قائد، (تالون)

43
00:04:46,342 --> 00:04:48,906
‫وسواء أعجبك ذلك أم لا
‫يريد أن يكون ذلك الشخص أنت

44
00:04:51,384 --> 00:04:53,033
‫إذاً إنهم يريدون الشخص الخطأ

45
00:05:01,506 --> 00:05:06,024
‫(توبين)، أنت بارد جداً

46
00:05:13,714 --> 00:05:15,278
‫(فاليستا) من (ريلمان)

47
00:05:15,582 --> 00:05:18,623
‫- مَن أنت؟
‫- شخص يستطيع مساعدتك

48
00:05:22,881 --> 00:05:26,269
‫أنا الذي أحيا زوجك من الموت

49
00:05:26,400 --> 00:05:27,878
‫المرة الأولى

50
00:05:28,921 --> 00:05:30,267
‫اتركينا

51
00:05:38,477 --> 00:05:41,129
‫ويمكنك إحياؤه كما فعلت سابقاً؟

52
00:05:42,215 --> 00:05:46,993
‫أجل، لكن لكل شيء ثمن

53
00:05:52,860 --> 00:05:54,336
‫لدي المال

54
00:05:56,465 --> 00:05:57,855
‫ثروات

55
00:05:58,855 --> 00:06:00,281
‫سأعطيك كل شيء

56
00:06:00,374 --> 00:06:03,590
‫سيتطلب حياة عشرين رجلاً

57
00:06:05,198 --> 00:06:06,631
‫عشرون رجلاً؟

58
00:06:07,673 --> 00:06:10,586
‫السيد (توبين) ميت منذ زمن

59
00:06:11,150 --> 00:06:13,149
‫يتطلب تضحية كبرى

60
00:06:13,453 --> 00:06:17,406
‫من المؤكد أن لديك عشرين رجلاً
‫ليضحوا بأنفسهم لأجله

61
00:06:17,667 --> 00:06:20,752
‫لكنه... لا بد من وجود طريقة أخرى

62
00:06:20,882 --> 00:06:23,576
‫لكل شيء ثمن يا عزيزتي

63
00:06:25,096 --> 00:06:27,789
‫لم يكن (توبين) ليوافق قط
‫على ذلك

64
00:06:28,789 --> 00:06:30,179
‫ربما

65
00:06:30,875 --> 00:06:33,395
‫لكنه لا يستطيع أن يقرر

66
00:06:33,785 --> 00:06:36,088
‫يجب أن يكون قرارك

67
00:06:39,259 --> 00:06:40,650
‫لا أستطيع

68
00:06:43,038 --> 00:06:44,430
‫لا أستطيع فعل ذلك

69
00:06:44,560 --> 00:06:47,340
‫لا تمتلكين ما يلزم
‫لتكوني واحدة منا

70
00:06:47,470 --> 00:06:48,818
‫واحدة منكم؟

71
00:06:49,730 --> 00:06:51,772
‫لديك الروح الحمراء

72
00:06:52,164 --> 00:06:56,073
‫لكن من الواضح أنك
‫لا تفهمين معناها بعد

73
00:07:08,890 --> 00:07:10,454
‫أين (تالون)؟

74
00:07:10,584 --> 00:07:11,931
‫لا يجب أن تكون لوحدها الآن

75
00:07:12,062 --> 00:07:13,452
‫حاول قول لها ذلك

76
00:07:13,582 --> 00:07:15,624
‫لا تستطيع إجبار (تالون)
‫على قيادة الناس، (غاريت)

77
00:07:16,016 --> 00:07:17,709
‫ليس إن لم ترد ذلك

78
00:07:21,229 --> 00:07:24,357
‫أنتم لستم الوحيدين الذين
‫خسروا شخصاً عزيزاً عليهم

79
00:07:24,705 --> 00:07:27,354
‫(فاليستا) طبعاً، نعلم ذلك

80
00:07:28,050 --> 00:07:29,439
‫كان (توبين) مهماً لنا كلنا

81
00:07:29,701 --> 00:07:33,350
‫ولهذا السبب، أنا مرتبكة من أنكم
‫لم ترتبوا بعد طقوسه لإجرائها

82
00:07:33,480 --> 00:07:35,261
‫سنقيم جنازته في أقرب وقت ممكن

83
00:07:35,392 --> 00:07:39,128
‫عادات (إيغسفورد) لم تكن ملائمة
‫في فترة حفل (غوين) التذكاري

84
00:07:39,606 --> 00:07:43,777
‫وبالنسبة إلى (تالون)
‫كانت محقة في رفض العرش

85
00:07:43,951 --> 00:07:47,558
‫على أحد أن يحكم أو
‫ستنهار المملكة في الفوضى

86
00:07:47,686 --> 00:07:49,730
‫مع اقتتال بين البشر
‫وأصحاب الدم الأسود للسلطة

87
00:07:50,337 --> 00:07:52,641
‫ناهيكم عن ذكر الفصائل
‫في كل منهما

88
00:07:52,771 --> 00:07:57,158
‫ربما، لكن وضع التاج
‫يتطلب سلالة ملكية

89
00:07:57,506 --> 00:08:01,286
‫وآخر فرد ملكي حي قد رحل

90
00:08:02,285 --> 00:08:05,240
‫في الواقع، هذا ليس صحيحاً

91
00:08:09,150 --> 00:08:10,670
‫أنا فرد ملكي

92
00:08:11,668 --> 00:08:13,712
‫ربما ليس بقدر (روزموند)

93
00:08:13,885 --> 00:08:16,275
‫لكن لدي دم ملكي يجري في عروقي

94
00:08:17,448 --> 00:08:19,751
‫والآن بعد فقدان (روزموند)

95
00:08:20,055 --> 00:08:21,445
‫لتكن الآلة معها

96
00:08:22,140 --> 00:08:23,922
‫أنا الوريثة الشرعية للعرش

97
00:08:26,615 --> 00:08:30,135
‫عليّ مقارنة هذا مع نسختي
‫عن سجلات تقويم الأرشيف

98
00:08:31,741 --> 00:08:35,478
‫لا أريد هذه الوظيفة الشنيعة
‫من دون (توبين) إلى جانبي

99
00:08:35,869 --> 00:08:38,910
‫لكن للتأكد من صحة ادعاءاتي
‫أيها الساقي

100
00:08:40,083 --> 00:08:42,429
‫كما قلت، على أحد أن يفعلها

101
00:08:42,561 --> 00:08:44,950
‫ولا أتراجع أمام تلبية نداء الواجب

102
00:08:45,384 --> 00:08:48,208
‫وأرسلوا تحياتي إلى (تالون)

103
00:08:48,338 --> 00:08:50,728
‫أخبروها أنني أحترم صدقها

104
00:08:57,679 --> 00:08:59,070
‫يجب أن أبدأ

105
00:09:15,449 --> 00:09:18,013
‫لمَ تقرع إن كنت ستقتحم
‫المكان على أي حال؟

106
00:09:22,357 --> 00:09:24,442
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

107
00:09:25,485 --> 00:09:27,093
‫ما السبب العاجل؟

108
00:09:28,266 --> 00:09:30,915
‫تدّعي (فاليستا) أنها فرد ملكي

109
00:09:32,088 --> 00:09:34,783
‫- هل هي كذلك؟
‫- (جانزو) يراجع الأمر

110
00:09:35,260 --> 00:09:38,562
‫لكن إن كان ذلك صحيحاً
‫هي الوريثة الشرعية وفقاً للقانون

111
00:09:39,387 --> 00:09:41,733
‫إذاً لديك ملكة جديدة لخدمتها

112
00:09:43,428 --> 00:09:46,034
‫شخصياً، أظن أنها ستكون ملكة فظيعة

113
00:09:46,209 --> 00:09:47,773
‫وليست متأكدة حتى
‫من أنها تريد الوظيفة

114
00:09:47,903 --> 00:09:51,292
‫لكن إن كانت فرداً ملكياً
‫فالعرش هو حق لها

115
00:09:53,377 --> 00:09:55,550
‫إلا إذا أردت المطالبة به أولاً

116
00:09:56,288 --> 00:09:58,069
‫- احصلي على دعم الشعب...
‫- لا (غاريت)

117
00:10:01,111 --> 00:10:03,369
‫ستكون (فاليستا) ملكة أفضل
‫مما سأكون عليه يوماً

118
00:10:04,109 --> 00:10:06,282
‫- لا، لا أتفق معك
‫- لن أفعل ذلك

119
00:10:09,539 --> 00:10:12,407
‫لذا أفضل ما يمكنك فعله
‫هو مساعدة (فاليستا) في النجاح

120
00:10:46,947 --> 00:10:49,033
‫أراك (تيرا)

121
00:10:50,161 --> 00:10:52,899
‫أسمعك (فورتا)

122
00:10:56,332 --> 00:10:59,980
‫هل نحن العائدون الوحيدون؟

123
00:11:01,023 --> 00:11:02,717
‫للوقت الحالي

124
00:11:02,978 --> 00:11:05,629
‫لكن لا تخف يا صديقي

125
00:11:06,671 --> 00:11:08,583
‫سنجد الآخرين

126
00:11:09,190 --> 00:11:12,362
‫وسننهض من جديد

127
00:11:23,181 --> 00:11:24,657
‫لا أحد هنا سواي

128
00:11:24,788 --> 00:11:26,786
‫هذا جيد لأن علينا التحدث

129
00:11:26,917 --> 00:11:30,393
‫قولك "علينا التحدث" هو
‫أسوأ طريقة لبدء محادثة، (زيد)

130
00:11:30,523 --> 00:11:33,782
‫وماذا لو بدأته بالقول
‫الآن بعد أن ماتت (يافالا)

131
00:11:34,520 --> 00:11:36,389
‫أنت كبيرة الكهنة الجديدة؟

132
00:11:38,909 --> 00:11:40,732
‫هذا أسوأ بكثير

133
00:11:41,775 --> 00:11:43,818
‫لا، لست كذلك

134
00:11:44,426 --> 00:11:45,852
‫يحتاج أصحاب الدم الأسود
‫إلى قائدة حكيمة

135
00:11:45,946 --> 00:11:48,423
‫شخص جدير بالثقة
‫شخص ليرشدهم

136
00:11:48,552 --> 00:11:49,813
‫حسناً، افعل ذلك

137
00:11:50,117 --> 00:11:51,767
‫أنا مجرد محارب

138
00:11:51,899 --> 00:11:54,071
‫لا أستطيع تقديم إرشاد روحي
‫أو تفسير الأحلام

139
00:11:54,201 --> 00:11:56,243
‫أو فعل أي من الأمور
‫التي كانت تفعلها أمك

140
00:11:56,417 --> 00:11:57,894
‫نحتاج إلى كبيرة كهنة جديدة

141
00:11:58,111 --> 00:11:59,849
‫لا أعرف شيئاً عن ذلك

142
00:12:00,197 --> 00:12:02,282
‫مفهوم؟ الطقوس، القانون
‫الدين بأكمله

143
00:12:02,412 --> 00:12:04,584
‫أنا عالمة، (زيد)
‫لست ملمة بالغموض

144
00:12:04,759 --> 00:12:06,185
‫أنت ابنة كبيرة الكهنة الأخيرة

145
00:12:06,279 --> 00:12:08,538
‫هذا يجري في دمك
‫إنهم يتحدثون عنك من الآن

146
00:12:08,669 --> 00:12:10,407
‫إنهم ينتظرونك للإعلان عن نفسك

147
00:12:11,319 --> 00:12:12,840
‫سينتظرون وقتاً طويلاً

148
00:12:12,970 --> 00:12:14,969
‫- لأن ذلك لن يحصل
‫- أعتذر (رين)

149
00:12:15,099 --> 00:12:17,879
‫لكن إن أعجبك ذلك أو لا
‫هذا سيحصل

150
00:12:18,401 --> 00:12:21,051
‫ليس لديك خيار
‫هذا يجري في دمك

151
00:12:28,524 --> 00:12:30,176
‫وجدت سجلات قديمة

152
00:12:37,995 --> 00:12:42,210
‫- ماذا فاتني؟
‫- لم يدرك (شيميك) أن لديه رباعيات

153
00:12:42,992 --> 00:12:45,294
‫لذا ظن أنه كان يكذب
‫وهذا بديهي

154
00:12:45,946 --> 00:12:50,421
‫لذا خسرت الورق
‫لأن (شيميك) غبي

155
00:12:50,551 --> 00:12:52,245
‫أو ربما فقدت مهارتك

156
00:12:53,810 --> 00:12:55,547
‫راهن ضدي واكتشف ذلك

157
00:13:04,714 --> 00:13:06,755
‫- 1
‫- 2

158
00:13:14,750 --> 00:13:17,140
‫ما رأيك بأن نجعل هذا
‫أكثر إثارة للاهتمام؟

159
00:13:22,224 --> 00:13:25,699
‫آخر مرة أردت فيها ذلك
‫لعقت حذاء (مانت)

160
00:13:26,698 --> 00:13:31,695
‫هذا صحيح
‫كان... أجل، فعلت

161
00:13:33,084 --> 00:13:36,430
‫أخبرني يا (زيد)
‫إلى أي درجة تريد جعله مثيراً للاهتمام؟

162
00:13:37,864 --> 00:13:42,861
‫إن فزت، فعليك أن تعيدي أصحاب
‫الدم الأسود المتبقين عبر البوابة

163
00:13:42,991 --> 00:13:45,293
‫- لا (تالون)، لا...
‫- إن فزت...

164
00:13:46,423 --> 00:13:49,464
‫إن فزت، يمكنك أن تطلبي أي شيء مني
‫ضمن سلطتي

165
00:13:49,855 --> 00:13:51,326
‫الآن أو في المستقبل

166
00:13:51,419 --> 00:13:53,244
‫يبدو شيئاً ستندم عليه

167
00:13:54,331 --> 00:13:56,068
‫(تالون)، لا

168
00:13:59,544 --> 00:14:00,976
‫(أوكتور) مزدوج

169
00:14:05,148 --> 00:14:07,972
‫أعتذر (تالون)، لكن حان الوقت
‫لإعادة أصحاب الدم الأسود

170
00:14:15,053 --> 00:14:16,532
‫(أوكتور) ثلاثي

171
00:14:16,748 --> 00:14:19,182
‫يبدو أنني سأجعلهم يأتون
‫عندما أصبح جاهزة

172
00:14:19,745 --> 00:14:21,397
‫لا يمكن لومي على المحاولة

173
00:14:22,960 --> 00:14:27,436
‫السؤال الوحيد هو
‫ماذا أريد منك؟

174
00:14:27,870 --> 00:14:29,521
‫أظن أنني سأفكر لفترة

175
00:14:29,651 --> 00:14:31,173
‫أفكر في شيء مثير

176
00:14:31,998 --> 00:14:35,169
‫إحضار أصحاب الدم الأسود...
‫هذا أمر مهم

177
00:14:35,777 --> 00:14:37,168
‫أنا هزمته، صحيح؟

178
00:14:47,074 --> 00:14:48,985
‫البشر وسلالة دمهم الملكية السخيفة

179
00:14:49,116 --> 00:14:52,853
‫إن لم أكن مخطئاً، أنتم أصحاب
‫الدم الأسود لديكم أسلاف مشابهة

180
00:14:52,983 --> 00:14:54,235
‫ترتقي إلى مناصب في السلطة مثلنا

181
00:14:54,329 --> 00:14:55,981
‫أجل، بالضبط

182
00:14:56,111 --> 00:14:58,066
‫الغباء مزدوج معنا

183
00:14:58,325 --> 00:15:00,802
‫ما هو المميز في الذين
‫يجري دمهم في عروقك؟

184
00:15:00,976 --> 00:15:03,714
‫فعلاً، ماذا لو كنت مرتبطاً
‫بقائد من الماضي؟

185
00:15:03,844 --> 00:15:05,929
‫كيف يجعلها ذلك أكثر
‫ملاءمة لتكون قائدة؟

186
00:15:06,146 --> 00:15:07,537
‫نتحدث عن (فاليستا)، صحيح؟

187
00:15:07,884 --> 00:15:09,536
‫- طبعاً
‫- صحيح

188
00:15:10,014 --> 00:15:12,707
‫امتلاك نظام واضح من الخلافة
‫يؤمن استقراراً

189
00:15:12,924 --> 00:15:14,880
‫الجميع يعلم مَن الخلف

190
00:15:15,008 --> 00:15:18,702
‫يستطيع كل والد تمرير
‫الأمور إلى أولاده

191
00:15:19,571 --> 00:15:21,700
‫- أنا و(مانت) ورثنا (نايتشايد)
‫- أجل، طبعاً

192
00:15:21,831 --> 00:15:24,046
‫أمكما تركت لكما أموراً امتلكتها
‫أموراً بنتها

193
00:15:24,177 --> 00:15:28,000
‫لكن بحقك (جانزو)، لا أحد يجب
‫أن يرث أشخاصاً أو حضارة

194
00:15:28,131 --> 00:15:29,478
‫لا أخالفك الرأي في ذلك

195
00:15:29,606 --> 00:15:32,214
‫ولهذا السبب من المهم أن نكتشف ذلك

196
00:15:32,345 --> 00:15:36,777
‫إن استطعنا إثبات زيف ادعاء (فاليستا)
‫وبأنه لا يوجد سلالة حية

197
00:15:38,210 --> 00:15:40,513
‫ربما نستطيع وضع نظام حكم جديد

198
00:15:41,556 --> 00:15:43,511
‫نظام منطقي

199
00:15:44,510 --> 00:15:46,551
‫أجل، ثم نستطيع كسر التقاليد كلياً

200
00:15:46,682 --> 00:15:49,376
‫ثم عليهم اكتشاف طريقة أخرى
‫لمعرفة مَن سيكون القائد

201
00:15:49,593 --> 00:15:52,025
‫من جديد، نتحدث عن (فاليستا)، صحيح؟

202
00:15:52,504 --> 00:15:53,850
‫أجل، (فاليستا)

203
00:15:59,542 --> 00:16:01,930
‫(رين)؟ (رين)، اسمعي

204
00:16:02,061 --> 00:16:05,233
‫أليس قريب عم والد (فاليستا)...
‫مهلاً

205
00:16:05,364 --> 00:16:07,710
‫قريب عم والد (فاليستا)

206
00:16:07,971 --> 00:16:10,751
‫أليس هذا يشبه
‫قريب جد (فاليستا)؟

207
00:16:10,882 --> 00:16:13,401
‫هذا مرتبط بشرط
‫هل العم هو شقيق أب أبيها؟

208
00:16:13,531 --> 00:16:15,139
‫أم شقيق أم أبيها؟

209
00:16:15,965 --> 00:16:19,656
‫مَن كان ليظن أن علم الأنساب
‫سيكون مربكاً مثل العلم؟

210
00:16:20,005 --> 00:16:21,395
‫أحياناً أكثر

211
00:16:27,956 --> 00:16:29,042
‫(رين)؟

212
00:16:29,172 --> 00:16:30,606
‫أذناك؟ أطراف مدببة؟

213
00:16:30,737 --> 00:16:32,779
‫أجل، لدي أذنان مدببتان

214
00:16:32,909 --> 00:16:34,951
‫أنا سعيدة لأنك لاحظت أخيراً

215
00:16:35,384 --> 00:16:37,427
‫يؤسفني قول لك هذا (جانزو)
‫لكنني لست بشرية

216
00:16:37,557 --> 00:16:40,902
‫الأطراف المدببة بيضاء
‫ليست داكنة مثل العادة

217
00:16:41,989 --> 00:16:44,465
‫- ماذا؟
‫- هل من خطب؟

218
00:16:44,900 --> 00:16:48,977
‫لا، لا خطب
‫ربما تفقد قريب (فاليستا) الأكبر

219
00:16:49,071 --> 00:16:50,896
‫أياً كان
‫لن أطيل

220
00:16:59,759 --> 00:17:01,149
‫يا للهول!

221
00:17:02,366 --> 00:17:05,667
‫بدا أنه كان شقيق أب أبيها

222
00:17:05,797 --> 00:17:09,186
‫لأن أم أبيها كانت وحيدة

223
00:17:12,793 --> 00:17:15,442
‫عزيزتي (رين)، هل أنت متأكدة
‫من أنك بخير؟

224
00:17:16,442 --> 00:17:17,999
‫كل شيء طبيعي

225
00:17:18,093 --> 00:17:23,480
‫أعتذر، أجل، إذاً قريب عم والد (فاليستا)
‫هو ببساطة قريب جدها

226
00:17:23,611 --> 00:17:26,825
‫صحيح، أفترض أن هذا
‫يشرح الأمر بمثالية

227
00:17:27,174 --> 00:17:29,867
‫حقاً؟ أجل، أجل، حقاً
‫صحيح؟

228
00:17:30,084 --> 00:17:32,691
‫- ما زلت قلقاً بشأن أذنيك
‫- لا تقلق (جانزو)...

229
00:17:33,125 --> 00:17:35,689
‫هذا سليم، هذا طبيعي
‫انسَ الأمر

230
00:17:36,992 --> 00:17:38,600
‫سأخرج لأتنشق بعض الهواء المنعش

231
00:17:45,158 --> 00:17:46,855
‫- ماذا تفعل؟
‫- أيتها الكاهنة

232
00:17:46,985 --> 00:17:48,983
‫ماذا؟ لست كاهنة أحد

233
00:18:18,831 --> 00:18:20,222
‫مَن أنت؟

234
00:18:27,086 --> 00:18:29,475
‫- توقفي
‫- سأتوقف عندما تموتين

235
00:18:38,729 --> 00:18:40,120
‫مَن دربك على الـ(غرينجوريان)؟

236
00:18:40,467 --> 00:18:42,857
‫تدربت على أكثر من ذلك، قاتلة!

237
00:18:51,892 --> 00:18:53,240
‫أين هو (زابا)؟

238
00:19:04,276 --> 00:19:05,883
‫لست محاربة عظيمة كما يقال

239
00:19:06,013 --> 00:19:07,751
‫يومي سيئ

240
00:19:07,882 --> 00:19:09,967
‫عودي غداً عندما لا أكون ثملة

241
00:19:19,699 --> 00:19:23,261
‫سمعتك أيها الخائن

242
00:19:24,435 --> 00:19:28,736
‫أخيراً، ستدفع ثمن خيانتك

243
00:19:44,202 --> 00:19:46,462
‫حاولت تحذيرك (رين)
‫إنهم يظنون أنك كبيرة كهنتهم

244
00:19:47,939 --> 00:19:50,937
‫- أنت حامل؟
‫- اصرخ ذلك للعالم أجمع

245
00:19:51,068 --> 00:19:52,631
‫- هذا واضح، ألا تظنين ذلك؟
‫- لا

246
00:19:52,761 --> 00:19:54,673
‫ليس بالنسبة إلى البشر
‫لا يعلمون معنى هذا

247
00:19:54,804 --> 00:19:56,324
‫لا يعلم (جانزو) معنى ذلك

248
00:19:56,455 --> 00:19:57,714
‫(جانزو) هو الأب؟

249
00:19:58,541 --> 00:19:59,923
‫مَن كان ليتوقع أنه كان قادراً على ذلك؟

250
00:20:00,017 --> 00:20:01,704
‫- مضحك جداً
‫- يستطيع البشر وأصحاب الدم الأسود

251
00:20:01,798 --> 00:20:03,790
‫- هذا ما يبدو
‫- ولم تخبري (جانزو)؟

252
00:20:03,884 --> 00:20:05,187
‫- لا، ليس بعد
‫- لكن متى؟

253
00:20:05,317 --> 00:20:08,054
‫- عندما أصبح جاهزة
‫- ماذا تنتظرين؟

254
00:20:08,185 --> 00:20:09,519
‫لا أعرف كيف سيكون رد فعله، (زيد)

255
00:20:09,618 --> 00:20:11,009
‫لن يكون جيداً، مفهوم؟

256
00:20:11,138 --> 00:20:12,530
‫لذا أنتظر التوقيت المناسب

257
00:20:12,921 --> 00:20:14,267
‫بالتوفيق في إخفاء ذلك عنه

258
00:20:14,397 --> 00:20:16,483
‫لا، لا، لا
‫عليك أن تقسم على إبقاء الأمر سراً

259
00:20:16,613 --> 00:20:18,698
‫- طبعاً
‫- لا، أقسم

260
00:20:18,829 --> 00:20:20,089
‫أقسم

261
00:20:20,220 --> 00:20:22,001
‫لن أخبر (جانزو) أنك تخفين عنه أسراراً

262
00:20:22,131 --> 00:20:23,782
‫- وتخونين ثقته بك
‫- شكراً

263
00:20:25,433 --> 00:20:28,127
‫- قادمة يا حامل، يا كبيرة الكهنة؟
‫- اصمت

264
00:20:47,069 --> 00:20:49,718
‫(رين)، يا له من وشاح جميل

265
00:20:50,719 --> 00:20:52,065
‫أجل، إنه جميل

266
00:20:52,195 --> 00:20:54,629
‫حسناً، أيمكننا الدخول
‫في صلب موضوع هذا اللقاء؟

267
00:20:57,236 --> 00:20:59,321
‫(تالون)، وجهك تعلوه الكدمات
‫ماذا حصل؟

268
00:20:59,452 --> 00:21:00,929
‫القصة طويلة، لا تقلق على ذلك

269
00:21:01,710 --> 00:21:03,101
‫(تالون)، هل رأيت (زابا)؟

270
00:21:03,404 --> 00:21:05,577
‫لا، صفرت لها ليلة أمس
‫لكنها لم تأت

271
00:21:05,708 --> 00:21:08,315
‫غريب، هرب (فيكا)
‫صفرت له أيضاً

272
00:21:08,445 --> 00:21:10,660
‫تجاهلني وتابع طريقه

273
00:21:10,791 --> 00:21:12,783
‫على الأرجح أنهما يصطادان
‫أنا متأكدة من أنهما سيعودان قريباً

274
00:21:12,876 --> 00:21:14,918
‫هل يمكننا التحدث عن الموضوع العاجل؟

275
00:21:15,048 --> 00:21:19,568
‫أجل، أنجزنا تحليل علم الأنساب
‫لادعاء (فاليستا)

276
00:21:19,698 --> 00:21:23,607
‫بأن قريب جدها كان (كلتون الأخضر)

277
00:21:23,738 --> 00:21:27,474
‫ابن أخ (راينر) الذي كان
‫طبعاً جد أب (رانولف)

278
00:21:28,821 --> 00:21:30,212
‫ثم؟

279
00:21:30,342 --> 00:21:33,512
‫وقصصها ليست دقيقة جداً

280
00:21:33,731 --> 00:21:36,598
‫- لذا ادعاء (فاليستا) مزيف؟
‫- لا، معبّر بشكل خطأ

281
00:21:37,119 --> 00:21:38,632
‫هلّا تدخل في صلب الموضوع (جانزو)؟

282
00:21:38,726 --> 00:21:42,072
‫تبين أن جد (فاليستا)
‫هو ابن أخ الملك (راينر)

283
00:21:44,505 --> 00:21:47,198
‫هذا ادعاء أقوى مما تقترحه

284
00:21:48,154 --> 00:21:50,370
‫لديها سلالة ملكية شرعية

285
00:21:51,717 --> 00:21:53,715
‫إذاً إنها الوريثة الشرعية للمملكة

286
00:21:55,106 --> 00:21:56,974
‫هل يوجد شيء آخر لمناقشته؟

287
00:21:57,495 --> 00:21:59,407
‫ماذا عما إذا كانت شخصاً صادقاً؟

288
00:21:59,538 --> 00:22:00,928
‫أو حكيماً؟ أو قائدة جيدة؟

289
00:22:01,058 --> 00:22:03,318
‫ألم تقف (فاليستا) هناك
‫وأبعدت حشد (يافالا)

290
00:22:03,448 --> 00:22:05,439
‫- على عكس الجميع؟
‫- لذا تظنين أنها ستكون قائدة جيدة

291
00:22:05,533 --> 00:22:07,270
‫فقط لأنها تمتلك الروح الحمراء؟

292
00:22:08,052 --> 00:22:09,748
‫لا أعرف، ربما

293
00:22:09,878 --> 00:22:12,788
‫امتلاك الروح الحمراء
‫ليس مرتبطاً بكونها ملكة جيدة

294
00:22:12,919 --> 00:22:14,353
‫أكثر من سلالة الدم

295
00:22:14,483 --> 00:22:17,567
‫اسمعوا، أنا متأكد من أننا نتفق جميعاً
‫على أن ارتقاء سلالة الدم

296
00:22:17,698 --> 00:22:20,427
‫ليس مناسباً في هذا الوضع، صحيح؟

297
00:22:20,521 --> 00:22:25,040
‫لكن مَن يعلم؟
‫ربما ستصبح (فاليستا) ملكة جيدة

298
00:22:38,682 --> 00:22:40,333
‫عُد إلى نقيبك

299
00:22:40,464 --> 00:22:41,942
‫نحن المسؤولون عن المركز الأمامي

300
00:22:42,072 --> 00:22:44,765
‫لا أحد مسؤول
‫نستطيع فعل ما نشاء!

301
00:22:47,850 --> 00:22:49,241
‫افترقوا!

302
00:23:16,568 --> 00:23:19,175
‫- إنها تقتلهم
‫- (فاليستا)، توقفي!

303
00:23:26,040 --> 00:23:28,255
‫أعتقد أنه لن يكون هناك
‫مشاكل من أحدكم بعد الآن

304
00:23:29,253 --> 00:23:31,513
‫(كولتور)، أراك

305
00:23:32,165 --> 00:23:34,641
‫تعال وخذ مكانك معنا

306
00:24:01,968 --> 00:24:03,749
‫وما سبب هذه الزيارة؟

307
00:24:04,446 --> 00:24:07,052
‫هل أتيت لتخبرني عن طقوس (توبين)؟

308
00:24:07,182 --> 00:24:09,051
‫لا، ليس بالضبط

309
00:24:10,615 --> 00:24:13,612
‫أتيت لأخبرك أنني تأكدت من سلالتك

310
00:24:14,220 --> 00:24:17,001
‫بهذه الطريقة ما زلنا نختار الحكومات هنا

311
00:24:18,826 --> 00:24:22,910
‫تهاني، أنت الوريثة الشرعية للعرش

312
00:24:24,388 --> 00:24:25,734
‫فهمت

313
00:24:27,081 --> 00:24:29,341
‫هل ستقبلين اعتلاء العرش؟

314
00:24:36,335 --> 00:24:37,725
‫أظن ذلك

315
00:24:38,377 --> 00:24:41,461
‫أعتقد أنني سأكون جيدة في ذلك
‫ألا تعتقد ذلك؟

316
00:24:43,069 --> 00:24:45,850
‫ولا أحد منكم سيعارض
‫اعتلائي العرش، صحيح؟

317
00:24:46,111 --> 00:24:47,457
‫لا

318
00:24:48,196 --> 00:24:49,760
‫القائد (سبيرز)؟

319
00:24:51,238 --> 00:24:53,887
‫وجدت أفعالك اليوم مقلقة جداً

320
00:24:54,148 --> 00:24:55,539
‫كيف؟

321
00:24:56,494 --> 00:25:00,230
‫استخدمت سلطتك لتعذيب أولئك الرجال

322
00:25:00,360 --> 00:25:02,229
‫ولو لم أمنعك كنت لتقتليهم

323
00:25:02,359 --> 00:25:05,133
‫بجنحة الشجار تحت آثار الثمالة
‫في الشارع

324
00:25:05,227 --> 00:25:09,963
‫أيها القائد، آمل أنك لا تتوقع مني
‫أن أحكم بضعف مثل (روزموند)

325
00:25:10,093 --> 00:25:11,787
‫وما معنى هذا؟

326
00:25:11,918 --> 00:25:15,132
‫يعني أن (روزموند) لم تكن
‫حاسمة في الحكم بفعالية

327
00:25:15,263 --> 00:25:18,609
‫انظروا كيف أوقفت الفوضى
‫في الشوارع فوراً

328
00:25:18,737 --> 00:25:21,563
‫أولئك الناس سيطيعونني
‫حتى يوم مماتهم

329
00:25:21,693 --> 00:25:24,735
‫من باب الخوف
‫ليس من باب الاحترام

330
00:25:25,212 --> 00:25:26,516
‫سيحبونني

331
00:25:26,646 --> 00:25:29,600
‫لن يحبوك يوماً مثلما أحبوا (غوين)

332
00:25:31,249 --> 00:25:34,727
‫عرضت على (روزموند) الروح عندما
‫كنت في السجن، هل عرفتم ذلك؟

333
00:25:35,465 --> 00:25:39,507
‫كنت جاهزة لمنحها قوتي
‫لكنها كانت خائفة من تلقيها

334
00:25:40,853 --> 00:25:44,154
‫واعتقدت أنها كانت لتنجو
‫لو تحلت بالشجاعة

335
00:25:44,284 --> 00:25:46,935
‫(روزموند) هي السبب الوحيد
‫وراء نجاة أي شخص منا

336
00:25:47,065 --> 00:25:48,108
‫- بمَن فيهم أنت
‫- (تالون)؟

337
00:25:48,238 --> 00:25:52,104
‫ولا شيء يغير واقع أنني أمتلك
‫حق الآلهة باعتلاء العرش

338
00:25:52,800 --> 00:25:57,449
‫أكثر من ذلك، لدي السلطة
‫لممارسة ذلك الحق

339
00:25:57,971 --> 00:25:59,795
‫- ولا أخشى ذلك
‫- لا

340
00:26:00,013 --> 00:26:01,404
‫(غاريت)

341
00:26:15,393 --> 00:26:19,165
‫من المستحيل أن ندع (فاليستا)
‫تعتلي ذلك العرش

342
00:26:19,259 --> 00:26:21,475
‫إنها خطرة جداً
‫يجب...

343
00:26:21,605 --> 00:26:24,777
‫كان يجب أن أضرب رأسها بشكل أقوى
‫بتلك الحجرة عندما كنت مصاباً

344
00:26:24,907 --> 00:26:27,167
‫(جانزو)، ألا يمكنك إقناع
‫الجميع بأن ادعاءها مزيف؟

345
00:26:27,297 --> 00:26:30,425
‫والكذب (غاريت)؟ أي شخص
‫يمتلك نصف دماغ والتقويم الصحيح

346
00:26:30,556 --> 00:26:34,378
‫سيتمكن من إثبات أنها شرعية
‫إلى جانب نفسك

347
00:26:36,594 --> 00:26:42,546
‫كما، بمَ سينفع ذلك إذا لم يكن
‫لدينا شخص أفضل لاستبدالها به؟

348
00:26:43,937 --> 00:26:45,283
‫ماذا؟

349
00:26:45,413 --> 00:26:47,499
‫الشخص الوحيد القادر
‫على اعتلاء العرش

350
00:26:47,933 --> 00:26:50,063
‫الوحيد الذي يمتلك دعم الشعب
‫هو أنت

351
00:26:50,495 --> 00:26:51,844
‫اعتلاء العرش؟

352
00:26:52,452 --> 00:26:55,146
‫لا يمكننا إعلاني ملكة
‫ووضع تاج على رأسي

353
00:26:55,276 --> 00:26:57,536
‫في حفل سري
‫هذه خطة سيئة

354
00:26:57,710 --> 00:27:00,359
‫- هذه خطتنا الوحيدة
‫- أنا لست ملكة

355
00:27:00,967 --> 00:27:05,044
‫- لست مثل (غوين)
‫- (تالون)، من الجميع في هذا العالم

356
00:27:05,138 --> 00:27:07,050
‫كانت لتختارك (غوين) مكانها

357
00:27:07,440 --> 00:27:09,570
‫- أتفق معك
‫- إذاً لمَ لا تقبل؟

358
00:27:10,135 --> 00:27:11,785
‫هذه خطة أفضل بكثير
‫لمَ لا يكون ملكاً؟

359
00:27:11,916 --> 00:27:14,262
‫لأنني لا أملك دعم الشعب
‫على عكسك

360
00:27:14,609 --> 00:27:16,782
‫أحياناً، لا يعرف الشعب مصلحته

361
00:27:20,171 --> 00:27:22,473
‫أنت؟ ملك؟

362
00:27:45,759 --> 00:27:47,542
‫لنفترض أن هذا جيد لك

363
00:27:48,106 --> 00:27:50,880
‫- (رين)، مع مَن تتحدثين؟
‫- ماذا؟

364
00:27:50,974 --> 00:27:53,842
‫أتحدث؟ مع مَن أتحدث؟
‫أنا هنا لوحدي

365
00:27:53,972 --> 00:27:56,231
‫أو هذا ما ظننت
‫حتى تسللت عليّ

366
00:27:56,361 --> 00:27:57,751
‫أعتذر

367
00:28:01,358 --> 00:28:02,704
‫هل هذه...

368
00:28:02,834 --> 00:28:05,529
‫- رفات أبي
‫- صحيح

369
00:28:08,048 --> 00:28:10,351
‫أذكر في صغري متى كان
‫يموت صاحب دم أسود

370
00:28:10,482 --> 00:28:12,437
‫كنا نفعل شيئاً بالرفات

371
00:28:13,045 --> 00:28:17,215
‫اعتقدت أنه يمكنك مساعدتي
‫في إتقان الأمر

372
00:28:18,083 --> 00:28:20,604
‫أجل، طبعاً

373
00:28:20,735 --> 00:28:22,776
‫أعرف بعض الطرق القديمة

374
00:28:22,908 --> 00:28:24,290
‫ليس لأنني كبيرة كهنة

375
00:28:24,384 --> 00:28:26,209
‫أو ما شابه
‫إن كان هذا ما تلمحين إليه

376
00:28:26,340 --> 00:28:28,504
‫لم تتحدثي إلى (زيد) عن هذا، صحيح؟

377
00:28:28,598 --> 00:28:30,554
‫لا، أنا...

378
00:28:32,161 --> 00:28:34,246
‫أريد أن أحترم رفات أبي

379
00:28:34,550 --> 00:28:36,767
‫أعتذر، أجل

380
00:28:38,417 --> 00:28:40,199
‫ستسرني مساعدتك

381
00:28:40,329 --> 00:28:42,675
‫سنحتاج إلى نهر متدفق

382
00:28:44,151 --> 00:28:45,760
‫في الصباح الباكر؟

383
00:28:47,410 --> 00:28:49,670
‫- شكراً (رين)
‫- العفو

384
00:29:03,962 --> 00:29:05,527
‫أحتاج إلى قفل

385
00:29:27,121 --> 00:29:28,729
‫كنت أتساءل متى سأراك ثانية

386
00:29:28,859 --> 00:29:30,857
‫هل تريدين فعلاً أن تكون
‫هذه كلماتك الأخيرة؟

387
00:29:31,073 --> 00:29:32,725
‫هل تريدين أن تكون
‫هذه كلماتك الأخيرة؟

388
00:29:43,673 --> 00:29:46,845
‫- أفلتيني
‫- اسمعي، أنا لست ثملة

389
00:29:46,975 --> 00:29:48,583
‫لذا لن تهزميني

390
00:29:49,148 --> 00:29:50,972
‫لذا عليك أن تخبريني عن هذا

391
00:29:51,364 --> 00:29:53,275
‫قتلت شقيقتي

392
00:29:54,057 --> 00:29:56,135
‫قتلت الكثيرين مما يستحقون ذلك
‫لكن لم أقتل أحداً عمداً

393
00:29:56,229 --> 00:29:59,097
‫كانت تبلغ 11 عاماً
‫كيف هذا ألا يكون قتلاً؟

394
00:30:00,660 --> 00:30:02,269
‫وما الذي يدعك تظنين أنني الفاعلة؟

395
00:30:02,616 --> 00:30:05,570
‫صاحبة دم أسود
‫شعر داكن، محاربة عظيمة

396
00:30:06,483 --> 00:30:09,958
‫يبدو أنني هي
‫ما كان اسم شقيقتك؟

397
00:30:10,089 --> 00:30:11,480
‫(إليين)

398
00:30:13,695 --> 00:30:15,346
‫كان اسمها (إليين)

399
00:30:22,906 --> 00:30:24,252
‫الـ(دراغمان)

400
00:30:35,288 --> 00:30:38,936
‫لذا إن لم تقتلي شقيقتي...

401
00:30:41,892 --> 00:30:43,542
‫صاحبة دم أسود تدعى (ريب)

402
00:30:47,931 --> 00:30:49,495
‫أنت تقولين الحقيقة

403
00:30:49,886 --> 00:30:52,362
‫يمكنك رصد الكذب
‫مثلما استطاعت (إليين)

404
00:30:52,840 --> 00:30:54,231
‫ليس بقدر ما فعلت

405
00:30:54,489 --> 00:30:56,359
‫لكن بشكل جيد كفاية
‫لشخص صريح مثلك

406
00:30:58,314 --> 00:31:00,574
‫لذا، أين هي (ريب)؟

407
00:31:02,007 --> 00:31:04,484
‫ماتت، قتلتها

408
00:31:04,875 --> 00:31:06,656
‫كان ذلك انتقامي وليس انتقامك

409
00:31:06,786 --> 00:31:08,829
‫لم أعرف حتى بشأن وجودك

410
00:31:08,959 --> 00:31:11,088
‫كما أن (إليين) كانت صديقتي

411
00:31:11,695 --> 00:31:14,346
‫لم أكن سأدع (ريب) تفلت من العقاب

412
00:31:17,344 --> 00:31:18,951
‫من أين تعلمت القتال هكذا؟

413
00:31:19,864 --> 00:31:22,036
‫بعض الأمور التي فعلتها
‫لم أرها من قبل حتى

414
00:31:22,166 --> 00:31:23,817
‫علمني الرهبان بعض الأمور

415
00:31:23,947 --> 00:31:26,511
‫- رهبان؟
‫- رهبان من الدير

416
00:31:26,641 --> 00:31:28,336
‫حيث تمت تربية (دراغمان) محتملين

417
00:31:28,466 --> 00:31:31,159
‫الدروس في القتال كانت
‫الوحيدة التي أبرع بها

418
00:31:31,290 --> 00:31:32,898
‫حتى هربت في سن العاشرة

419
00:31:33,896 --> 00:31:35,939
‫هذه سن يافعة لتكوني لوحدك

420
00:31:40,413 --> 00:31:41,934
‫لكنها تجعلك قوية

421
00:31:44,931 --> 00:31:46,670
‫كنت في سن الثامنة
‫عندما غادرت المنزل

422
00:31:49,928 --> 00:31:51,970
‫أدين لك وراء قتل (ريب)

423
00:31:52,405 --> 00:31:54,446
‫تسديد لك الدين سيجعلني
‫أشعر بأنني انتقمت

424
00:31:54,578 --> 00:31:56,445
‫لا، لا تدينين لي بشيء

425
00:31:56,749 --> 00:31:58,879
‫قتلت (ريب) وراء أسبابي الخاصة

426
00:32:01,745 --> 00:32:03,050
‫تعادلنا

427
00:32:03,180 --> 00:32:05,655
‫لا تكنين لي ضغينة
‫لأنني كدت أقتلك؟

428
00:32:06,872 --> 00:32:11,043
‫- لم تكادي تقتليني
‫- بلى

429
00:32:13,346 --> 00:32:15,562
‫وسأرد لك الدين على انتقامي

430
00:32:18,255 --> 00:32:20,384
‫اسمعي، أسدي لي خدمة

431
00:32:21,470 --> 00:32:22,861
‫ابقي بعيدة عن المشاكل

432
00:32:23,164 --> 00:32:24,554
‫شكراً على الكلام

433
00:32:40,152 --> 00:32:41,542
‫الشياطين

434
00:32:42,932 --> 00:32:44,540
‫أتساءل إلى أين ذهبوا

435
00:32:45,061 --> 00:32:46,756
‫(زابا) و(فيكا) هربا أيضاً

436
00:32:56,097 --> 00:32:58,313
‫هل لدى الشياطين مواسم تكاثر
‫أو ما شابه؟

437
00:32:59,182 --> 00:33:00,355
‫ليس على حد علمي

438
00:33:00,485 --> 00:33:02,092
‫لكن هذه صورة مقلقة

439
00:33:23,381 --> 00:33:26,900
‫يحمل النهر أباك بعيداً
‫ليتحد مع أسلافه

440
00:33:28,638 --> 00:33:32,723
‫- هل تصدقين ذلك؟
‫- لا، ليس فعلاً

441
00:33:36,415 --> 00:33:38,414
‫أنا آسفة على خسارتك لأبيك، (تالون)

442
00:33:40,672 --> 00:33:42,193
‫أنا آسفة على خسارتك لأمك

443
00:33:42,671 --> 00:33:44,626
‫يصعب الاشتياق لها بعد الذي فعلته

444
00:33:45,625 --> 00:33:47,667
‫كما أنها لم تكن أماً فعلاً

445
00:33:50,926 --> 00:33:52,837
‫لم يكن أباً فعلاً

446
00:33:53,835 --> 00:33:55,184
‫عاش وحيداً في كهف

447
00:33:55,358 --> 00:33:57,225
‫هل تظنين أنه أراد العيش
‫في ذلك الكهف؟

448
00:33:58,355 --> 00:34:00,136
‫تخلى عن كل شيء لحمايتنا

449
00:34:01,484 --> 00:34:03,265
‫لولاه، كنا لنموت كلنا

450
00:34:06,523 --> 00:34:07,826
‫أفترض ذلك

451
00:34:07,957 --> 00:34:09,651
‫(تالون)، كان أبوك محباً للآخرين

452
00:34:10,606 --> 00:34:13,562
‫الشخص الآخر الذي قابلته
‫وكان مثله كان (غوين)

453
00:34:15,474 --> 00:34:19,252
‫- وأنت
‫- أنا؟

454
00:34:19,644 --> 00:34:21,947
‫كم مرة خاطرت بحياتك لإنقاذنا جميعاً؟

455
00:34:22,555 --> 00:34:23,989
‫مرات كثيرة لا تحصى

456
00:34:25,118 --> 00:34:26,509
‫مثل أبيك

457
00:34:27,203 --> 00:34:28,594
‫مثل (غوين)

458
00:34:34,329 --> 00:34:36,023
‫هل يجب أن أتركك لوحدك لفترة؟

459
00:34:36,978 --> 00:34:38,369
‫لا

460
00:34:39,890 --> 00:34:41,280
‫يجب أن نعود

461
00:34:46,625 --> 00:34:48,448
‫أتمنى لو بإمكانك أن تنصحني

462
00:34:50,969 --> 00:34:54,271
‫سأكون ملكة جيدة
‫ألا تظن ذلك يا (توبين)؟

463
00:34:59,962 --> 00:35:03,742
‫سيدتي، حان الوقت
‫لحمل جثته إلى التل

464
00:35:04,133 --> 00:35:06,132
‫- لمناوبته الأخيرة
‫- لا

465
00:35:06,826 --> 00:35:10,259
‫ليس بعد، أعطوني بعض الوقت

466
00:35:10,389 --> 00:35:13,473
‫لكن سيدتي، الشمس متراصفة للحفل

467
00:35:13,604 --> 00:35:15,863
‫- لا نستطيع...
‫- أنت لا تطيعني؟

468
00:35:33,415 --> 00:35:35,588
‫راقبوه إلى حين عودتي

469
00:35:59,179 --> 00:36:01,656
‫- سأفعل ذلك
‫- ماذا؟

470
00:36:02,176 --> 00:36:03,567
‫سأكون الملكة

471
00:36:05,653 --> 00:36:08,042
‫لإبعاد (فاليستا) عن العرش
‫حتى نجد شخصاً أفضل

472
00:36:08,476 --> 00:36:09,867
‫ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

473
00:36:11,257 --> 00:36:12,603
‫شيء قالته (رين)

474
00:36:27,114 --> 00:36:31,764
‫سيدتي، لدينا رجال كافون لحمل الجثة

475
00:36:32,763 --> 00:36:35,455
‫هل أنتم مخلصون للسيد (توبين)؟

476
00:36:37,716 --> 00:36:40,756
‫هل سيضحي كل واحد منكم
‫بحياته لإنقاذه إذا استطاع؟

477
00:36:41,191 --> 00:36:42,582
‫طبعاً سيدتي

478
00:36:45,406 --> 00:36:50,794
‫إذاً أشكركم على ولائكم وشجاعتكم

479
00:37:22,987 --> 00:37:25,464
‫أراك يا (جانيا)

480
00:37:26,115 --> 00:37:27,810
‫حان وقتك الآن

481
00:37:28,635 --> 00:37:30,719
‫أنت تعرفين ما عليك فعله

482
00:37:35,412 --> 00:37:38,845
‫رأيت الآلهة وهم يرونني

483
00:37:38,976 --> 00:37:41,800
‫مثلما فعلت عندما استخدمت روحي

484
00:37:41,930 --> 00:37:44,016
‫ماذا تنتظرين؟
‫علينا إنقاذ (توبين)

485
00:37:44,362 --> 00:37:45,753
‫تحت شرط واحد

486
00:37:46,187 --> 00:37:49,924
‫أن تنضمي إلينا
‫وتوحدي الثلاثة

487
00:37:50,054 --> 00:37:51,567
‫لن أخدمكم

488
00:37:51,661 --> 00:37:54,529
‫الثلاثة هم مجلس من شركاء متساوين

489
00:37:54,789 --> 00:37:58,788
‫أنت لا تخدميننا
‫أكثر مما نخدمك

490
00:38:07,606 --> 00:38:11,256
‫(جانزو)، هذه الكتب التي
‫كانت لصديق (تالون) الحداد

491
00:38:11,385 --> 00:38:13,168
‫هل هذا كل ما لديك عن
‫أصحاب الدم الأسود؟

492
00:38:13,298 --> 00:38:16,643
‫أجل، يبدو أن تاريخك
‫لم يكن أولوية لنا البشر

493
00:38:16,773 --> 00:38:17,816
‫لا يوجد الكثير بصراحة

494
00:38:17,946 --> 00:38:19,510
‫أجزاء من نصوص قديمة
‫وقصاصات

495
00:38:19,642 --> 00:38:21,423
‫نصوص أمي كانت أكثر تفصيلاً

496
00:38:21,553 --> 00:38:23,595
‫نصوص أمك لا تزال
‫في سهل الرماد

497
00:38:24,463 --> 00:38:26,158
‫وهذا سبب إضافي لما أنت (جانزو)

498
00:38:26,332 --> 00:38:29,018
‫عليك إقناع (تالون) بإحضار
‫أصحاب الدم الأسود عبر البوابة

499
00:38:29,112 --> 00:38:31,632
‫- أصحاب الكفة السوداء أيضاً
‫- أتفق مع (تالون)

500
00:38:32,023 --> 00:38:33,457
‫بعدما عاملونا المرة الماضية

501
00:38:33,587 --> 00:38:34,840
‫لا أريد أن يقترب أي صاحب
‫كفة سوداء مني، شكراً

502
00:38:34,934 --> 00:38:37,714
‫سيحسنون التصرف هذه المرة
‫لديهم (رين) وهي كبيرة الكهنة

503
00:38:37,844 --> 00:38:40,097
‫لا تلومني على ذلك
‫لا أستطيع التحكم بأصحاب الكفة السوداء

504
00:38:40,278 --> 00:38:42,015
‫عشت هناك، (رين)

505
00:38:42,146 --> 00:38:44,362
‫كيف يمكنك السماح لشعبنا
‫بأن يعاني في سهل الرماد؟

506
00:38:44,493 --> 00:38:47,879
‫إن كنت تعارض ذلك يا (زيد)
‫لمَ لا تسأل (تالون) بنفسك؟

507
00:38:48,533 --> 00:38:50,052
‫لا تثق بي مثلما تثق بـ(جانزو)

508
00:38:50,401 --> 00:38:53,659
‫بالضبط، إنها تثق بي
‫لأنني لا أتلاعب بها

509
00:38:53,789 --> 00:38:55,354
‫لتفعل أشياء رغماً عنها

510
00:38:55,528 --> 00:38:59,655
‫أترى (زيد)؟
‫بهذه الطريقة يكسب الرجل الثقة

511
00:39:01,393 --> 00:39:02,739
‫الثقة؟

512
00:39:03,131 --> 00:39:04,868
‫أحسنت بالمناسبة يا (جانزو)

513
00:39:04,999 --> 00:39:06,867
‫- لم أعرف أنك قادر على ذلك
‫- (زيد)

514
00:39:07,691 --> 00:39:09,770
‫- قادر على ماذا؟
‫- هذا صحيح

515
00:39:09,864 --> 00:39:11,733
‫أم (رين) القادرة على ذلك؟

516
00:39:12,167 --> 00:39:14,072
‫(جانزو)، أليس عليك الذهاب
‫إلى مكان مع (غاريت) و(تالون)؟

517
00:39:14,166 --> 00:39:18,337
‫- تأخرت، أعتذر
‫- (رين) قادرة على ماذا؟

518
00:39:19,076 --> 00:39:21,943
‫أنشر الخبر طوال الصباح
‫الشعب جاهز ليدعم ادعاءك

519
00:39:22,073 --> 00:39:24,636
‫حتى أغلب المواطنين المتواجدين هنا
‫من العاصمة منفتحون على ذلك

520
00:39:24,897 --> 00:39:26,411
‫بعدما تضعين ذلك التاج

521
00:39:26,504 --> 00:39:29,416
‫أي ادعاء تحاول قوله (فاليستا)
‫سيبدو كخيانة

522
00:39:30,630 --> 00:39:32,153
‫هذه فكرة سيئة

523
00:39:32,761 --> 00:39:34,629
‫انظرا إليّ
‫هل أشبه ملكة؟

524
00:39:34,760 --> 00:39:37,714
‫أنت ملكة من نوع جديد

525
00:39:37,974 --> 00:39:40,060
‫أنت الملكة التي نحتاج إليها الآن

526
00:39:40,190 --> 00:39:42,319
‫لنذهب، هيا

527
00:40:00,306 --> 00:40:02,652
‫في هذه اللحظات المهمة

528
00:40:03,651 --> 00:40:07,648
‫أثبتت بطلة عظيمة نفسها
‫في المعركة الأخيرة

529
00:40:09,995 --> 00:40:14,166
‫بطلة ستدخلنا كلنا في
‫عصر جديد من السلام...

530
00:40:14,296 --> 00:40:16,338
‫شكراً أيها القائد (سبيرز)

531
00:40:16,511 --> 00:40:18,640
‫على المقدمة المناسبة

532
00:40:26,156 --> 00:40:27,547
‫(توبين)!

533
00:40:44,794 --> 00:40:46,620
‫(توبين)، كيف؟

534
00:41:08,820 --> 00:41:10,559
‫يا شعب المملكة

535
00:41:10,906 --> 00:41:14,251
‫أعلن (فاليستا) من (ريلمان)
‫ملكة المملكة

536
00:41:15,163 --> 00:41:18,379
‫وأدعو كل فرد مخلص
‫أن يدافع عن ادعائها الصادق

537
00:41:34,713 --> 00:41:39,668
‫أود أن أشكر مستشاريّ وزوجي

538
00:41:40,188 --> 00:41:43,490
‫الذي أحياه الآلهة
‫ليخدمكم كملككم

539
00:41:44,533 --> 00:41:48,096
‫- الملك (توبين)
‫- حيوا الملكة (فاليستا)!

540
00:41:48,226 --> 00:41:51,832
‫حيوا الملكة (فاليستا)
‫حيوا الملك (توبين)!

541
00:41:51,962 --> 00:41:55,829
‫حيوا الملكة (فاليستا)
‫حيوا الملك (توبين)!

