﻿1
00:00:01,865 --> 00:00:03,296
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,471 --> 00:00:06,425
‫- أنا وأنت الروحان المتبقيان
‫- ثمة 7 بصمات يد

3
00:00:09,337 --> 00:00:10,945
‫إنه (أستير)، أحد الـ7

4
00:00:11,075 --> 00:00:12,986
‫كأنني كنت أرى ذكرياته
‫من عصور مضت

5
00:00:13,117 --> 00:00:16,114
‫جثتا (غولو) و(أستير) هنا وهنا

6
00:00:16,288 --> 00:00:17,678
‫هذا هو ضريح (فور أندين)

7
00:00:17,810 --> 00:00:19,844
‫تعرفين بالضبط كيفية الذهاب إلى هناك
‫إذا دمرنا جثتيهما

8
00:00:19,938 --> 00:00:21,414
‫ستكون روحانا بلا جدوى لهم

9
00:00:21,545 --> 00:00:23,059
‫أريدك أن تأتي معي
‫إلى ضريح (فور أندين)

10
00:00:23,153 --> 00:00:26,020
‫إنها ذاهبة إلى قبر (أستير)
‫وأنا إلى قبر (غولو)

11
00:00:26,151 --> 00:00:27,540
‫لذا تعالي وكوني محاربة

12
00:00:27,671 --> 00:00:29,236
‫مهلاً، أنا قادم معكما

13
00:00:29,364 --> 00:00:30,973
‫هل هذه السلسلة تعني لك شيئاً؟

14
00:00:31,103 --> 00:00:32,754
‫أسماء الأسياد؟

15
00:00:35,188 --> 00:00:36,579
‫ماذا فعلت؟

16
00:01:02,342 --> 00:01:05,382
‫لماذا فعلت هذا؟ وثقنا بك

17
00:01:07,989 --> 00:01:11,023
‫- ستوقظان الآن (لوكما)
‫- ما هو (لوكما)؟

18
00:01:11,117 --> 00:01:12,595
‫بقية جنسك هناك في تلك الأشياء

19
00:01:12,725 --> 00:01:14,593
‫لا، فقط (لوكما)

20
00:01:14,723 --> 00:01:15,940
‫لا يهم ذلك، صحيح؟

21
00:01:16,158 --> 00:01:19,242
‫لأننا لن نساعدك
‫ليس الآن، بعد ما فعلته

22
00:01:19,372 --> 00:01:20,979
‫قمت بخيار كما علمتني

23
00:01:21,111 --> 00:01:24,065
‫قمت بخيار سيئ
‫أذيت (جانزو)، أمكنك قتله

24
00:01:24,195 --> 00:01:25,664
‫أفعل هذا لأجل (لوكما)

25
00:01:25,758 --> 00:01:28,626
‫مهما كان (لوكما)
‫لا يمكنك التجول وإيذاء الناس

26
00:01:28,757 --> 00:01:30,103
‫سأفعل ذلك

27
00:01:34,187 --> 00:01:35,621
‫إلا إذا ساعدتني

28
00:01:37,532 --> 00:01:41,312
‫لا، في الواقع
‫سنمنعك من فعل أي شيء

29
00:01:41,442 --> 00:01:43,396
‫نظن أنه قد يعرّض الآخرين للخطر

30
00:01:43,746 --> 00:01:45,136
‫ألن تساعدني؟

31
00:01:49,784 --> 00:01:51,175
‫(رين)!

32
00:02:07,294 --> 00:02:09,292
‫تم فتح الـ(سكيفيكور)

33
00:02:20,023 --> 00:02:22,630
‫(جانيا)، هل خزنت ما يكفي؟

34
00:02:23,238 --> 00:02:27,452
‫طاقة حياة كافية
‫لإحياء (غولو)، (أستير)

35
00:02:27,713 --> 00:02:30,580
‫وتقريباً كل الـ(كافي) في الـ(سكيفيكور)

36
00:02:31,927 --> 00:02:36,794
‫إذاً علينا إيقاظ (غولو) سريعاً
‫وإيجاد (أستير)

37
00:02:53,346 --> 00:02:55,605
‫خدع السكاكين عديمة
‫الجدوى في معركة حقيقية

38
00:02:55,735 --> 00:02:57,213
‫أجل، لكنها ممتعة

39
00:02:57,951 --> 00:02:59,994
‫ماذا عن رهان لتمرير الوقت؟

40
00:03:00,602 --> 00:03:02,340
‫- لا شكراً
‫- لماذا؟

41
00:03:02,470 --> 00:03:04,989
‫الإله الميت الذي علينا تدميره
‫لن يذهب إلى مكان

42
00:03:05,120 --> 00:03:07,293
‫نحتاج إلى إيقاظ (أستير)
‫قبل وصول الآلهة إليه

43
00:03:07,423 --> 00:03:09,383
‫أراهن بـ3 خرز على أنني
‫قادرة على إصابة ذلك الجذع

44
00:03:11,289 --> 00:03:12,680
‫أراهن بـ10 على العكس

45
00:03:20,891 --> 00:03:22,021
‫هذا لا يحتسب

46
00:03:22,151 --> 00:03:23,802
‫سعلت عمداً، غششت

47
00:03:24,975 --> 00:03:28,059
‫منك؟ رأيت كيف تلعبين (أوكتور)

48
00:03:28,364 --> 00:03:30,145
‫هذا مختلف، الجميع يغش في الورق

49
00:03:30,275 --> 00:03:31,666
‫أنا لا أغش

50
00:03:38,879 --> 00:03:40,702
‫كيف أعرف أن هذا هو هدفك؟

51
00:03:50,695 --> 00:03:52,129
‫عليك تعليمي ذلك

52
00:03:56,561 --> 00:03:57,907
‫ادفعي

53
00:04:00,818 --> 00:04:03,512
‫- لا أحمل المال
‫- بالطبع لا

54
00:04:07,596 --> 00:04:10,290
‫كل تلك السنين في سهل الرماد
‫ولم تفعلا شيئاً سوى الصيد؟

55
00:04:10,418 --> 00:04:13,200
‫يومياً، منذ أن كبرنا لرمي رمح

56
00:04:13,547 --> 00:04:15,112
‫كان الصيد أو التضور جوعاً

57
00:04:16,328 --> 00:04:19,890
‫كان التضور جوعاً ليكون فظيعاً
‫لا أستطيع التفكير فيه حتى

58
00:04:23,802 --> 00:04:25,148
‫لا أستطيع التفكير فيه حتى

59
00:04:27,147 --> 00:04:32,838
‫من خلال الصيد، أنا و(توبين)
‫أنا والملك أصبحنا مقربين جداً

60
00:04:33,358 --> 00:04:35,966
‫ماذا عنكما؟ هل تقربتما؟

61
00:04:36,228 --> 00:04:39,964
‫- رجل وامرأة
‫- طبعاً، كنا صديقين مقربين

62
00:04:40,094 --> 00:04:43,657
‫صحيح، لكن كل ذلك الوقت لوحدك
‫مع امرأة جميلة مثل (نيدرا)

63
00:04:43,785 --> 00:04:46,393
‫لا بد من أنكما تقربتما كثيراً
‫هل فهمت قصدي؟

64
00:04:46,524 --> 00:04:48,783
‫اعتقدت أننا نتحدث عن الصيد (مانت)

65
00:04:49,478 --> 00:04:52,214
‫(زيد) لم يحظ بالوقت
‫للتقرب من أحد

66
00:04:52,346 --> 00:04:54,518
‫الصيد كان يدور حول القتل بنظره

67
00:04:54,778 --> 00:04:56,473
‫هذا حرفياً معنى الصيد

68
00:04:56,864 --> 00:04:59,298
‫القتل هو جزء صغير منه

69
00:04:59,426 --> 00:05:01,122
‫ماذا عن اللحظات على طول الطريق؟

70
00:05:01,253 --> 00:05:02,295
‫لحظات؟ أي لحظات؟

71
00:05:02,426 --> 00:05:05,336
‫لا يمكن التوقف
‫وتأمل جمال سهل الرماد

72
00:05:05,466 --> 00:05:09,811
‫- لم يكن هناك جمال
‫- أرأيت (مانت)؟ لا يزال لا يفهم

73
00:05:10,115 --> 00:05:12,853
‫- صحيح
‫- أتذكر متى نمنا في كهف صخري

74
00:05:12,981 --> 00:05:14,329
‫ونحن ننتظر مرور عاصفة رماد؟

75
00:05:14,460 --> 00:05:16,675
‫اعتقدت أن تلك العاصفة
‫لن تنتهي يوماً

76
00:05:16,806 --> 00:05:18,891
‫اعتقدت أننا سندفن حيين
‫مع تراكم الرماد

77
00:05:19,153 --> 00:05:21,101
‫جعلتني أشرب ماءك كله

78
00:05:21,194 --> 00:05:24,452
‫قلت إنه لديك المزيد في حقيبتك
‫لكن لم يكن ذلك صحيحاً

79
00:05:24,756 --> 00:05:26,668
‫لم تترك لنفسك شيئاً

80
00:05:27,146 --> 00:05:30,838
‫- لم أكن عطشاً
‫- كان ذلك لطيفاً

81
00:05:32,011 --> 00:05:33,489
‫هذه هي الفترات التي أذكرها

82
00:05:33,835 --> 00:05:36,791
‫الوقت الذي أمضيناه معاً
‫ليس فقط الطرائد

83
00:05:39,180 --> 00:05:41,526
‫ثم ماذا حصل في الكهف الصخري؟

84
00:05:41,657 --> 00:05:43,699
‫هل تبادلتما القبل؟

85
00:05:45,827 --> 00:05:50,519
‫انتهت العاصفة وحفرنا لنخرج
‫وأنهينا الصيد

86
00:05:51,041 --> 00:05:52,432
‫أطعمنا العشيرة لأيام

87
00:05:53,431 --> 00:05:55,604
‫أنت محق بأمر واحد

88
00:05:56,212 --> 00:05:58,905
‫لم يكن هناك جمال
‫في سهل الرماد

89
00:05:59,035 --> 00:06:01,381
‫هذا يجعلك تقدر ما لدينا هنا

90
00:06:02,729 --> 00:06:05,248
‫هذا العالم حي وجميل، (زيد)

91
00:06:05,552 --> 00:06:07,594
‫عليك التوقف والاستمتاع به
‫بينما تستطيع

92
00:06:07,724 --> 00:06:10,722
‫أجل، ربما سأراه بهذه الطريقة أيضاً
‫يوماً ما

93
00:06:11,852 --> 00:06:16,631
‫لكن فقط بعدما نجد وندمر جثة
‫الإله (غولو) الذي يريد روحي

94
00:06:17,545 --> 00:06:21,800
‫الحياة قصيرة جداً لانتظار... يوماً ما

95
00:06:25,233 --> 00:06:27,319
‫أجل، بالحديث عن إطعام العشائر
‫أستطيع الأكل

96
00:06:27,449 --> 00:06:29,535
‫الآن، أجل

97
00:06:29,665 --> 00:06:31,707
‫هل من وقت لا تستطيع الأكل فيه (مانت)؟

98
00:06:32,142 --> 00:06:33,489
‫في الحقيقة...

99
00:06:35,227 --> 00:06:36,747
‫لا، لا أظن ذلك

100
00:06:40,700 --> 00:06:42,654
‫ماذا حصل؟

101
00:06:43,481 --> 00:06:46,912
‫أتيت لأغير الحارس ووجدته هكذا

102
00:06:47,435 --> 00:06:49,433
‫هل تعلم إلى أين ذهب؟

103
00:06:50,824 --> 00:06:52,170
‫لا

104
00:07:09,418 --> 00:07:10,807
‫هل ترين ذلك؟

105
00:07:20,671 --> 00:07:23,148
‫هل فعل الآلهة هذا؟

106
00:07:23,799 --> 00:07:28,361
‫يتنقلون من قرية إلى أخرى يمتصون
‫حياة الناس ويحرقون ما يبقى

107
00:07:30,706 --> 00:07:32,097
‫أناس كثر

108
00:07:33,618 --> 00:07:35,139
‫ينتقلون بشكل أسرع الآن

109
00:07:35,530 --> 00:07:37,485
‫كفى مشياً، علينا الركض

110
00:07:38,960 --> 00:07:41,265
‫علينا تدمير جثة (أستير)
‫قبل وصولهم إليها

111
00:07:45,652 --> 00:07:49,041
‫وفقاً لما حدد (جانزو) موقع
‫قبر (غولو) على هذه الخارطة

112
00:07:49,172 --> 00:07:51,424
‫بين هذين التلين

113
00:07:51,518 --> 00:07:53,082
‫يجب أن تكون قريبين جداً

114
00:07:53,559 --> 00:07:56,464
‫لا يزال هناك ضوء من النهار
‫لنتابع البحث

115
00:07:56,558 --> 00:07:58,426
‫كيف نعرف حتى عما نبحث؟

116
00:07:58,556 --> 00:08:00,424
‫قد يتطلب ذلك مشياً لنصف يوم
‫في أي اتجاه

117
00:08:04,421 --> 00:08:08,028
‫انظر إلى الأزهار البنفسجية
‫الحية بين هذا الموت المجمد

118
00:08:08,156 --> 00:08:10,193
‫لم أر شيئاً مثلها من قبل

119
00:08:10,286 --> 00:08:13,545
‫انظر (زيد)
‫كيف يمكنها النمو هنا في الشتاء؟

120
00:08:13,892 --> 00:08:16,152
‫منذ متى تكترثين للأزهار (نيدرا)؟

121
00:08:16,282 --> 00:08:18,845
‫منذ عودتي إلى عالم لا يحوي أزهاراً

122
00:08:18,975 --> 00:08:21,365
‫انظري إليها مرة أخيرة
‫كاد أن يحل الليل

123
00:08:22,191 --> 00:08:25,232
‫سيكون أصعب بكثير
‫إيجاد قبر (غولو) في الظلام

124
00:08:27,187 --> 00:08:28,578
‫لنحاول الشمال

125
00:08:28,708 --> 00:08:30,793
‫- (زيد)!
‫- أجل، أزهار، مذهلة

126
00:08:31,096 --> 00:08:34,616
‫إنها مدهشة، وهي هنا

127
00:08:34,878 --> 00:08:37,440
‫ولن نفعل شيئاً آخر حتى تقدرها

128
00:08:37,571 --> 00:08:40,134
‫أراها (نيدرا)، هذا رائع

129
00:08:40,264 --> 00:08:44,131
‫إنها تعيش هنا في الشتاء
‫بسبب الربيع الدافئ

130
00:08:44,262 --> 00:08:46,347
‫هذا رائع (نيدرا)
‫لنتجه شمالاً الآن

131
00:08:46,564 --> 00:08:51,082
‫ربيع دافئ على الأرجح
‫يبدأ في كهف أرضي

132
00:09:10,720 --> 00:09:12,371
‫لطالما قلت إنني أحب الأزهار

133
00:09:14,109 --> 00:09:15,500
‫لم يقل ذلك قط

134
00:09:17,194 --> 00:09:18,671
‫ليس كما أذكر أقله

135
00:09:32,009 --> 00:09:33,400
‫يا إلهي

136
00:09:38,787 --> 00:09:42,088
‫(جانزو)، يا إلهي، أنت تنزف

137
00:09:42,392 --> 00:09:45,000
‫الحمد... لا تهتم

138
00:09:45,128 --> 00:09:47,606
‫(جانزو)، استيقظ
‫(جانزو)، استيقظ

139
00:09:48,388 --> 00:09:51,169
‫(جانزو)، (جانزو)، استيقظ!

140
00:09:53,906 --> 00:09:56,903
‫(رين)؟ ماذا حصل (رين)؟

141
00:09:57,469 --> 00:09:59,642
‫أظن أنه قام بخيار سيئ آخر

142
00:10:12,935 --> 00:10:14,324
‫(جانزو)؟

143
00:10:23,145 --> 00:10:24,535
‫(رين)؟

144
00:10:53,862 --> 00:10:58,112
‫رأيتم الدخان من التلال

145
00:10:58,205 --> 00:10:59,596
‫ذلك النذل مرة أخرى

146
00:10:59,727 --> 00:11:03,282
‫- يخدع المزيد من الذين يعانون
‫- سمعتم من الشهود

147
00:11:03,376 --> 00:11:06,504
‫الذين بالكاد نجوا بحياتهم

148
00:11:06,765 --> 00:11:10,023
‫- أتمنى لو فكرت في ذلك
‫- الآلهة قادمون!

149
00:11:10,154 --> 00:11:11,451
‫ماذا؟ هو بارع

150
00:11:11,545 --> 00:11:16,323
‫وسيعفون فقط عن الذين يعبدونهم ويطيعونهم

151
00:11:16,758 --> 00:11:18,495
‫شاهدي، ها هي الخدعة

152
00:11:22,927 --> 00:11:25,229
‫أنا (هيغلي ماغز)

153
00:11:25,360 --> 00:11:29,705
‫تم اختياري لأكون سفير الآلهة

154
00:11:29,835 --> 00:11:35,048
‫لأحكم على القرى المعفاة

155
00:11:35,439 --> 00:11:40,566
‫والقرى التي سيتم تدميرها كلياً

156
00:11:41,305 --> 00:11:44,781
‫مَن هو كريم في تقديماته
‫ومَن ليس كذلك!

157
00:11:45,432 --> 00:11:49,995
‫قدموا شيئاً للآلهة
‫وأنا (هيغلي ماغز)

158
00:11:50,125 --> 00:11:53,687
‫سأتوسل لإعفاء قريتكم

159
00:11:54,122 --> 00:11:58,293
‫كل شيء لديكم
‫ذهب، فضة

160
00:11:58,595 --> 00:12:00,291
‫حتى النحاس قد ينقذكم

161
00:12:01,072 --> 00:12:03,420
‫- لا تترددوا
‫- علينا فعل شيء

162
00:12:03,550 --> 00:12:05,287
‫اعتقدت أن علينا إيجاد ذلك القبر سريعاً

163
00:12:05,417 --> 00:12:09,458
‫أجل، الآلهة راضون

164
00:12:09,806 --> 00:12:11,108
‫أشعر بذلك!

165
00:12:11,239 --> 00:12:12,673
‫اتبعيني

166
00:12:12,804 --> 00:12:15,932
‫قبلوا تقديماتكم

167
00:12:16,062 --> 00:12:17,800
‫قريتكم ستكون معفاة

168
00:12:22,493 --> 00:12:25,705
‫وصلنا إلى هنا منذ قليل
‫الآلهة وراءنا

169
00:12:27,314 --> 00:12:28,705
‫صحيح، أجل

170
00:12:28,835 --> 00:12:31,311
‫ماذا علينا فعله
‫يا سفير الآلهة؟

171
00:12:31,529 --> 00:12:35,656
‫- سيصلون في أي لحظة
‫- هل هم قادمون الآن؟

172
00:12:36,873 --> 00:12:38,523
‫- الآن
‫- وراءنا

173
00:12:38,914 --> 00:12:40,303
‫بالطبع

174
00:12:41,912 --> 00:12:50,167
‫ابقوا هنا واعبدوا الآلهة
‫بينما أذهب وأمهد الطريق

175
00:12:50,558 --> 00:12:52,122
‫للقرية التالية

176
00:12:59,203 --> 00:13:01,419
‫أنا (تالون) من مركز (غالوود)

177
00:13:03,330 --> 00:13:04,721
‫وهذا الرجل...

178
00:13:07,545 --> 00:13:09,066
‫مخادع!

179
00:13:11,890 --> 00:13:14,367
‫لكن الآلهة قادمون إلى هنا بسرعة

180
00:13:14,758 --> 00:13:17,234
‫ماذا يمكنك فعله ضد الآلهة؟

181
00:13:17,364 --> 00:13:19,754
‫- أولاً، لسوا آلهة
‫- أجل

182
00:13:21,579 --> 00:13:24,013
‫نحن في طريقنا لقتل واحد الآن
‫لإثبات ذلك

183
00:13:27,966 --> 00:13:30,269
‫انشروا الخبر، أخلوا القرى

184
00:13:31,180 --> 00:13:33,874
‫وخذوا عائلاتكم إلى التلال واختبئوا

185
00:13:34,352 --> 00:13:35,654
‫أفسدت هذا

186
00:13:35,916 --> 00:13:38,044
‫أمكننا تقاسم الكمية

187
00:13:38,479 --> 00:13:41,695
‫إن رأيتك من جديد، سأقتلك

188
00:13:50,123 --> 00:13:52,201
‫"نحن في طريقنا لقتل واحد منهم الآن"

189
00:13:52,295 --> 00:13:55,120
‫أجل، أليس كذلك؟

190
00:13:56,943 --> 00:13:59,377
‫أنت منزعجة لأن الناس
‫أحبوا جملتي أكثر

191
00:14:35,742 --> 00:14:37,088
‫حسناً

192
00:14:38,045 --> 00:14:39,695
‫لنفتح هذا

193
00:14:53,901 --> 00:14:55,987
‫حسناً، كان ذلك لـ(توبين)

194
00:15:00,288 --> 00:15:02,591
‫هيا (مانت)، بوسعك فعل هذا

195
00:15:18,796 --> 00:15:20,187
‫(نيدرا)

196
00:15:50,903 --> 00:15:53,336
‫أظن أن هذا (غولو)

197
00:15:55,118 --> 00:15:57,376
‫لا توقظيه

198
00:15:58,593 --> 00:16:01,026
‫لا أظن أنه سيستيقظ قريباً

199
00:16:01,157 --> 00:16:03,199
‫إذ يبدو ميتاً

200
00:16:04,198 --> 00:16:05,936
‫ثمة طريقة واحدة للتأكد

201
00:16:07,718 --> 00:16:09,064
‫أجل

202
00:16:30,049 --> 00:16:32,786
‫- هذا كل شيء؟
‫- دعني أحاول

203
00:16:41,518 --> 00:16:43,777
‫- من أين أتت؟
‫- لديها روح (توبين)

204
00:16:43,995 --> 00:16:46,514
‫- تستطيع الظهور في أي مكان
‫- وفي توقيت جيد كما يبدو

205
00:16:46,644 --> 00:16:48,600
‫ربما شعرت بطريقة ما
‫متى طعنا الجثة

206
00:17:04,067 --> 00:17:06,066
‫كيف نعرف متى ستعود؟

207
00:17:06,848 --> 00:17:08,280
‫قد يمر وقت

208
00:17:10,193 --> 00:17:11,800
‫أصابها (مانت) جيداً

209
00:17:12,973 --> 00:17:14,408
‫ماذا عن هذا؟

210
00:17:15,971 --> 00:17:17,664
‫هل فعلنا ما يكفي له؟

211
00:17:18,274 --> 00:17:20,750
‫ألا يستطيعون الاستيقاظ كما يفعلون؟

212
00:17:21,184 --> 00:17:22,878
‫هذا ذكي جداً (مانت)

213
00:17:23,662 --> 00:17:25,877
‫علينا التأكد من هذا

214
00:18:04,586 --> 00:18:08,629
‫إن حالفنا الحظ
‫نكون قد أفسدنا خططهم

215
00:18:16,275 --> 00:18:18,403
‫لذا أظن أنك لم تحتج إلى مساعدتي

216
00:18:18,533 --> 00:18:20,178
‫هل تمزحين؟
‫لم أكن لأعرف مسألة الأزهار

217
00:18:20,271 --> 00:18:21,792
‫ووجود كهف في الأسفل

218
00:18:21,966 --> 00:18:23,747
‫- أنا سعيد لأنك أتيت
‫- أنا أيضاً

219
00:18:23,877 --> 00:18:25,659
‫احتجت إلى رؤية المزيد
‫من هذا العالم

220
00:18:25,876 --> 00:18:28,310
‫أشعر الآن بأن هناك سبباً للعيش

221
00:18:28,613 --> 00:18:30,741
‫- للقتال
‫- أجل

222
00:18:31,176 --> 00:18:33,131
‫- هذا مذهل، صحيح؟
‫- صحيح

223
00:18:35,825 --> 00:18:38,693
‫(نيدرا)، منظارك

224
00:18:47,468 --> 00:18:48,859
‫لا

225
00:18:50,119 --> 00:18:52,074
‫إنه الإله مع روح الموت الأسود

226
00:18:52,204 --> 00:18:55,333
‫رأيته يقتل (تو) وينقل
‫روحها إلى أحد الآلهة

227
00:18:55,594 --> 00:18:57,418
‫كيف وجدنا؟

228
00:18:57,548 --> 00:18:59,765
‫الذي اختفى ربما أخبره عن مكاننا

229
00:19:01,763 --> 00:19:05,021
‫- هل سيقتلنا؟
‫- لا، يريدني لأجل روحي

230
00:19:05,369 --> 00:19:08,583
‫لكن المخلوق الذي يريده له
‫هو كومة من الرماد

231
00:19:08,845 --> 00:19:10,799
‫ربما لا يعرف ذلك بعد

232
00:19:12,537 --> 00:19:15,362
‫اخرجا من هنا
‫عودا إلى المركز الأمامي

233
00:19:15,491 --> 00:19:17,013
‫- لا يكترث لكما
‫- لا

234
00:19:17,143 --> 00:19:19,533
‫أستطيع الهروب
‫لن أتوقف أبداً عن الهروب

235
00:19:19,662 --> 00:19:21,878
‫سأذهب إلى البحر إن اضطررت
‫لن يحصل على روحي

236
00:19:22,008 --> 00:19:23,826
‫لا، يجب أن تعطيني إياها

237
00:19:23,919 --> 00:19:25,528
‫وعندما يمسك بك
‫سيدرك أنها ليست معك

238
00:19:25,917 --> 00:19:28,134
‫- وبحلول ذلك الحين، سأكون بعيدة
‫- ربما يجب أن آخذها

239
00:19:28,264 --> 00:19:29,655
‫لا، هذا عبئي لأحمله

240
00:19:29,786 --> 00:19:31,567
‫وليس عبئكما
‫أستطيع أن أسبقه

241
00:19:31,697 --> 00:19:33,826
‫كيف؟ هو على حصان
‫أنت تسير على الأقدام

242
00:19:33,957 --> 00:19:36,911
‫أجل، والآن يعرف كل شيء أخبرتني إياه

243
00:19:37,387 --> 00:19:41,552
‫أخبرتك... كيف لم تصابي؟
‫سحقتك

244
00:19:41,645 --> 00:19:43,862
‫لا شيء تعجز (جانيا) عن شفائه

245
00:19:49,684 --> 00:19:51,117
‫ماذا تفعل؟

246
00:19:51,248 --> 00:19:53,507
‫بالتوفيق في تخمين
‫مَن منا يملك الروح

247
00:19:55,419 --> 00:19:56,810
‫لعبة

248
00:19:56,940 --> 00:19:58,286
‫قابلاني حيث ملأنا مطرة المياه

249
00:19:58,721 --> 00:20:01,370
‫- يجدر بهذا أن يكون ممتعاً
‫- اذهبا!

250
00:20:09,235 --> 00:20:10,626
‫تقريباً

251
00:20:12,797 --> 00:20:14,144
‫الجزء السفلي

252
00:20:14,622 --> 00:20:16,751
‫لو أمكنني رؤية العقد

253
00:20:16,882 --> 00:20:19,792
‫- ربما...
‫- استخدم حاسة اللمس

254
00:20:20,270 --> 00:20:21,835
‫(جانزو)، اعثر...

255
00:20:27,395 --> 00:20:30,915
‫ستساعدانه كما ساعدتماني

256
00:20:31,045 --> 00:20:32,348
‫ماذا لو لم نستطع؟

257
00:20:32,522 --> 00:20:34,564
‫وحتى لو استطعنا (313)
‫لا أظن...

258
00:20:34,694 --> 00:20:39,603
‫لا أمنحك خياراً
‫افعلا ذلك أو سأؤذيكما من جديد

259
00:20:40,125 --> 00:20:47,120
‫المشكلة هي أنك لم تحضر
‫أي يبروح أو خربق

260
00:20:47,249 --> 00:20:48,292
‫وهذا ما استخدمته لإنقاذك

261
00:20:48,423 --> 00:20:50,292
‫لذا للأسف، نفدت كلها

262
00:20:50,769 --> 00:20:53,592
‫افعل ما أقول

263
00:20:59,633 --> 00:21:01,847
‫قال (ليفار) إنك سلكت هذا الاتجاه

264
00:21:10,276 --> 00:21:12,449
‫لا تمتلكها

265
00:21:13,275 --> 00:21:14,578
‫لا

266
00:21:14,708 --> 00:21:16,706
‫إذاً أنت لا تفيدني

267
00:21:19,444 --> 00:21:21,399
‫هل تريد الموت؟

268
00:21:22,355 --> 00:21:26,787
‫أريد أن أرى إن كنت تملك الجرأة لتقاتلني
‫بشكل مباشر بلا أصدقائك لمساعدتك

269
00:21:27,873 --> 00:21:29,219
‫هيا

270
00:21:33,173 --> 00:21:34,911
‫سبق وقتلنا صديقك (غولو)

271
00:21:35,214 --> 00:21:37,821
‫أجل، أحرقناه بشكل كامل

272
00:22:05,149 --> 00:22:08,234
‫هيا، حاول الاقتراب كفاية لقتلي

273
00:22:11,580 --> 00:22:12,926
‫لاحقاً

274
00:22:31,043 --> 00:22:32,912
‫هل تملكها أنت؟

275
00:22:33,303 --> 00:22:35,952
‫- أملك ماذا؟
‫- لا تتغاب معي

276
00:22:37,169 --> 00:22:39,124
‫كان عليّ ضربك أقوى المرة الماضية

277
00:22:56,329 --> 00:22:58,023
‫ها أنت (غولو)

278
00:23:03,193 --> 00:23:04,670
‫ماذا تنتظرين؟

279
00:23:04,886 --> 00:23:06,713
‫ألن تقضي عليّ؟

280
00:23:06,843 --> 00:23:11,058
‫أود ذلك، لكن (تيرا) عليه فعل ذلك
‫لإرسال (غولو) إلى الديار

281
00:23:11,665 --> 00:23:15,229
‫أسد لي خدمة
‫لا تمت قبل أن أعود

282
00:23:37,082 --> 00:23:41,687
‫- الأحمق الكبير يملكها
‫- حرريني من هذا

283
00:24:02,976 --> 00:24:04,626
‫سيف مصقول جيداً

284
00:24:13,054 --> 00:24:14,445
‫(مانت)

285
00:24:18,920 --> 00:24:20,658
‫(مانت)، علينا إخراجك من هنا

286
00:24:20,788 --> 00:24:24,568
‫يعرفون، يعرفون أنني أملكها

287
00:24:25,567 --> 00:24:27,132
‫أين هم الآن؟

288
00:24:27,392 --> 00:24:30,173
‫لا أعرف، لكنهم سيعودون

289
00:24:30,433 --> 00:24:33,388
‫عليك أخذها
‫عليك إبقاؤها بأمان

290
00:24:33,517 --> 00:24:36,645
‫- لا أستطيع تركك هنا
‫- لا

291
00:24:41,512 --> 00:24:42,946
‫أنا أحتضر أصلاً

292
00:24:45,378 --> 00:24:48,073
‫لا تدعيهم يأخذونها، أرجوك

293
00:25:05,494 --> 00:25:07,754
‫اركضي، أبقيها بأمان

294
00:25:09,230 --> 00:25:14,270
‫إن وصل (زيد) إلى هنا
‫أخبره...

295
00:25:15,530 --> 00:25:18,353
‫ماذا؟ أخبره ماذا؟

296
00:25:18,745 --> 00:25:20,136
‫لا تهتم

297
00:25:22,960 --> 00:25:25,652
‫- سأراك في المركز الأمامي
‫- أجل

298
00:25:26,392 --> 00:25:27,738
‫أجل؟

299
00:25:29,477 --> 00:25:35,733
‫اركضي
‫أبقيها بأمان

300
00:25:41,685 --> 00:25:44,987
‫- (أوكتور)
‫- ألم تغشي؟

301
00:25:45,769 --> 00:25:48,543
‫- لا
‫- للتأكد، سأخلط الورق هذه المرة

302
00:25:48,636 --> 00:25:50,852
‫الزجاجة فارغة
‫حان وقت النوم

303
00:25:50,983 --> 00:25:53,589
‫هيا، مرة أخرى أيتها المسنة

304
00:25:53,980 --> 00:25:56,370
‫- المسنة؟
‫- فقط المسنات ينمن باكراً

305
00:25:56,501 --> 00:25:59,541
‫السيدات الأذكياء يرتحن
‫بما يكفي لليوم الخطر غداً

306
00:26:00,323 --> 00:26:02,887
‫حسناً، لا أريده أن ينتهي...

307
00:26:03,017 --> 00:26:06,233
‫الأكل والشرب
‫لعب الورق مع صديقة

308
00:26:06,667 --> 00:26:08,144
‫توقفي عن محاولة خداعي (لونا)

309
00:26:08,275 --> 00:26:10,404
‫لا أفعل ذلك، صدقاً

310
00:26:13,661 --> 00:26:16,616
‫- هذا جميل، صحيح؟
‫- أجل

311
00:26:24,958 --> 00:26:27,521
‫لم تخبريني قط ماذا
‫يجري بينك وبين (غاريت)

312
00:26:28,259 --> 00:26:29,998
‫لأن هذا ليس من شأنك

313
00:26:31,388 --> 00:26:32,777
‫اعتقدت أننا صديقتان

314
00:26:39,426 --> 00:26:42,380
‫أظن أنه وسيم لكن لا تقولي له
‫إنني قلت ذلك

315
00:26:46,160 --> 00:26:48,114
‫يجب أن تتزوجي منه، يجب ذلك

316
00:26:50,896 --> 00:26:53,327
‫- هل كنت تتجسسين علينا؟
‫- ماذا تعنين؟

317
00:26:53,459 --> 00:26:55,631
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- أعرف ماذا؟

318
00:26:55,805 --> 00:26:57,760
‫أرى كيف تتبادلان النظرات وحسب

319
00:27:05,015 --> 00:27:07,622
‫- عرض عليّ الزواج قبل رحيلنا
‫- حقاً؟

320
00:27:08,360 --> 00:27:11,141
‫هل يمكنني حضور الزفاف؟
‫لطالما أردت حضور زفاف

321
00:27:12,749 --> 00:27:16,173
‫- لم أقبل
‫- رفضت طلبه؟

322
00:27:16,267 --> 00:27:18,049
‫هل أنت غبية؟

323
00:27:18,918 --> 00:27:21,264
‫لم أرفض طلبه أيضاً
‫أنا...

324
00:27:22,567 --> 00:27:23,958
‫لم أعطه جواباً

325
00:27:25,175 --> 00:27:28,171
‫لا جواب هو جواب

326
00:27:31,169 --> 00:27:33,559
‫إذا لم توافقي قريباً
‫فقد ألاحقه

327
00:27:34,080 --> 00:27:35,470
‫ماذا؟

328
00:27:35,644 --> 00:27:39,164
‫قال إنني ذكرته بك
‫لذا أنا نوعه المفضل

329
00:27:41,336 --> 00:27:42,639
‫أنت يافعة له، صحيح؟

330
00:27:42,943 --> 00:27:45,811
‫تصحيح، هو كبير لي

331
00:27:49,461 --> 00:27:52,719
‫- تصبحين على خير (لونا)
‫- تصبحين على خير

332
00:28:07,056 --> 00:28:08,402
‫القائد (سبيرز)

333
00:28:09,357 --> 00:28:10,706
‫هل أنت بخير؟

334
00:28:13,878 --> 00:28:17,397
‫(وارليتا)، ماذا...

335
00:28:19,872 --> 00:28:22,741
‫(313)، هل رأيته؟

336
00:28:22,871 --> 00:28:24,782
‫لا، هل فعل هذا؟

337
00:28:29,779 --> 00:28:31,213
‫ساعديني في النهوض

338
00:28:36,340 --> 00:28:38,772
‫لا أظن أن عليك المشي الآن

339
00:28:41,769 --> 00:28:44,681
‫(جانزو) و(رين)، هل رأيتهما؟

340
00:28:44,897 --> 00:28:48,678
‫لا، لم أر أحدهما
‫ماذا يجري؟

341
00:28:55,629 --> 00:28:57,020
‫- لا، (313)
‫- لا

342
00:28:57,150 --> 00:28:59,974
‫(313)، لا تفعل! لا، لا

343
00:29:01,712 --> 00:29:03,884
‫- أوقفه
‫- لا تفعل هذا!

344
00:29:04,621 --> 00:29:06,706
‫مَن هناك لن ينجو!

345
00:29:33,992 --> 00:29:37,294
‫- ساعده! هو (لوكما)
‫- أحاول!

346
00:29:37,425 --> 00:29:39,422
‫ما هو (لوكما)؟ هل هذا قول؟

347
00:29:39,553 --> 00:29:42,030
‫- ولد مني
‫- (لوكما) ولدك

348
00:29:42,158 --> 00:29:45,158
‫لا أعرف "ولد"
‫لكن "لوكما" كان مَن يصبح (كافي)

349
00:29:45,418 --> 00:29:47,503
‫- (لوكما) هم أولاد
‫- لا أمتلك

350
00:29:47,634 --> 00:29:49,111
‫الأدوية المناسبة لإنقاذه

351
00:29:49,242 --> 00:29:52,457
‫- (جانزو)، حاول زيت الفيرغوس
‫- أين هو؟

352
00:29:53,934 --> 00:29:56,584
‫لا أمتلك الأدوية المناسبة لإنقاذه

353
00:30:13,268 --> 00:30:15,441
‫(313)، حاولنا تحذيرك

354
00:30:16,266 --> 00:30:18,221
‫لا تتوقف، أعده

355
00:30:19,827 --> 00:30:21,218
‫هيا

356
00:30:21,566 --> 00:30:23,347
‫اللعنة! هيا

357
00:30:24,259 --> 00:30:26,084
‫هيا

358
00:30:26,214 --> 00:30:29,342
‫هيا، هيا

359
00:30:41,898 --> 00:30:43,289
‫أنا آسف

360
00:30:46,460 --> 00:30:47,849
‫مات

361
00:30:51,239 --> 00:30:52,674
‫أنا آسفة جداً، (313)

362
00:30:53,064 --> 00:30:57,227
‫لو أصغيت إلينا
‫لو أصغيت إلى الشخصين

363
00:30:57,321 --> 00:30:59,841
‫اللذين لم يفعل شيئاً سوى
‫محاولة مساعدتك في كل هذا

364
00:30:59,973 --> 00:31:02,796
‫- (جانزو)
‫- مات

365
00:31:04,404 --> 00:31:06,359
‫جعلته يموت

366
00:31:07,661 --> 00:31:09,009
‫(جانزو)!

367
00:31:20,957 --> 00:31:22,303
‫لا تتحرك!

368
00:31:24,650 --> 00:31:27,821
‫قلت لا تتحرك!

369
00:31:31,384 --> 00:31:32,947
‫ما سبب التأخير؟

370
00:32:25,387 --> 00:32:27,082
‫ما سبب التأخير؟

371
00:32:29,254 --> 00:32:32,120
‫أسرع، حرر (غولو)
‫قبل أن يموت البشري

372
00:32:50,761 --> 00:32:54,017
‫- قلت إنه يملكها
‫- صحيح، رأيتها

373
00:32:58,842 --> 00:33:00,273
‫المرأة

374
00:33:03,402 --> 00:33:05,749
‫سئمت هذه اللعبة

375
00:33:31,513 --> 00:33:32,859
‫(مانت)

376
00:33:45,025 --> 00:33:48,239
‫(نيدرا)، ذهبت

377
00:33:48,369 --> 00:33:50,151
‫على المسار، التل الكبير

378
00:33:58,319 --> 00:33:59,708
‫أنقذها

379
00:34:04,705 --> 00:34:08,008
‫ستكون بأمان هنا يا (مانت)
‫إنهما يطاردانني

380
00:34:41,244 --> 00:34:44,155
‫(زيد)، أنت مصاب

381
00:34:44,286 --> 00:34:46,458
‫سأعيش، أعطيني الروح
‫هذه ليست مسؤوليتك

382
00:34:46,588 --> 00:34:48,803
‫لدي فرصة أفضل في الهرب
‫خاصة وساقك بهذه الحال

383
00:34:48,934 --> 00:34:50,672
‫أنا سريع كفاية
‫أعطيني الروح وحسب

384
00:34:50,800 --> 00:34:53,582
‫لم تفز قط بقوة ضدي
‫حتى من دون تأذيك

385
00:34:53,713 --> 00:34:55,625
‫- بلى
‫- فقط عندما غششت

386
00:34:55,755 --> 00:34:58,405
‫- (زيد)، تعلم أن عليّ فعل ذلك
‫- لا، لن أسمح لك! أعطيني الروح!

387
00:34:58,535 --> 00:34:59,926
‫لمَ لا؟

388
00:35:00,795 --> 00:35:02,315
‫أنت مهمة جداً

389
00:35:05,530 --> 00:35:06,921
‫لماذا؟

390
00:35:07,484 --> 00:35:10,917
‫لا أحد يكترث
‫إن عشتُ أو متُ

391
00:35:11,092 --> 00:35:12,482
‫أنا أكترث

392
00:35:13,656 --> 00:35:15,219
‫لديك أصدقاء كثر مثلي

393
00:35:15,349 --> 00:35:17,783
‫بحقك (نيدرا)، تعرفين
‫أننا أكثر من صديقين

394
00:35:31,382 --> 00:35:32,728
‫لن يمسكا بي

395
00:35:34,553 --> 00:35:35,899
‫عند انتهاء هذا...

396
00:35:38,766 --> 00:35:40,504
‫دعنا لا نضيع مزيداً من الوقت

397
00:35:40,635 --> 00:35:43,763
‫ولا تفسد اللحظة عبر
‫قول شيء مثل عادتك

398
00:35:43,894 --> 00:35:45,762
‫فكر ملياً، ثم قله

399
00:35:46,064 --> 00:35:48,108
‫عندما نرى بعضنا بعضاً
‫في (نايتشايد)

400
00:35:49,411 --> 00:35:52,192
‫(نيدرا)، انتظري! (نيدرا)!

401
00:36:20,605 --> 00:36:22,257
‫(نيدرا)!

402
00:38:03,139 --> 00:38:04,744
‫اقتلني

403
00:38:05,311 --> 00:38:07,526
‫لا أريد العيش بعد الآن

404
00:38:07,960 --> 00:38:10,177
‫(جانزو)، (رين)؟

405
00:38:10,698 --> 00:38:12,914
‫حسناً، أعدمه بسرعة (غاريت)

406
00:38:13,174 --> 00:38:14,999
‫يستحق محاكمة عادلة

407
00:38:15,216 --> 00:38:18,293
‫ليس بشرياً وليس من أصحاب
‫الدم الأسود، لا يمتلك حقوقاً

408
00:38:18,387 --> 00:38:20,385
‫شاهد ابنه يموت، (غاريت)

409
00:38:21,039 --> 00:38:22,776
‫كان يحاول إنقاذ عائلته

410
00:38:22,906 --> 00:38:25,818
‫حاول قتلي (رين)
‫كنت لتكوني التالية

411
00:38:26,165 --> 00:38:29,381
‫وأمكنه قتلي وقتل حارسين

412
00:38:29,511 --> 00:38:30,944
‫ليس آمناً

413
00:38:31,074 --> 00:38:32,985
‫إذاً لمَ لا أنهي الأمر الآن؟

414
00:38:33,117 --> 00:38:35,028
‫لا، لا يزال قيماً

415
00:38:35,419 --> 00:38:37,113
‫لدي أسئلة كثيرة بحاجة إلى أجوبة

416
00:38:39,285 --> 00:38:40,676
‫أبقه حياً

417
00:38:43,630 --> 00:38:48,539
‫حسناً، إذاً ليعد إلى السجن

418
00:38:59,836 --> 00:39:01,704
‫قلت إنك زرت المكان سابقاً، صحيح؟

419
00:39:01,921 --> 00:39:03,963
‫حصل (زيد) على روحه من هنا

420
00:39:04,833 --> 00:39:06,656
‫لم أعتقد قط أنني سأعود إلى هنا

421
00:39:07,438 --> 00:39:09,654
‫وكل ما علينا فعله
‫هو قتل هذا النذل

422
00:39:09,828 --> 00:39:11,219
‫ثم نعود إلى الديار، صحيح؟

423
00:39:12,174 --> 00:39:13,563
‫علينا إيجاده أولاً

424
00:40:33,853 --> 00:40:35,679
‫أحرقوا جثتك

425
00:40:35,938 --> 00:40:38,502
‫احتجت إلى حيوات كثيرة لإعادتك

426
00:40:39,153 --> 00:40:43,455
‫أين الآخرون؟
‫هل استيقظنا جميعنا؟

427
00:40:43,802 --> 00:40:46,018
‫جميعنا باستثناء (أستير)

428
00:40:46,452 --> 00:40:50,363
‫إذاً حان الوقت

429
00:41:25,337 --> 00:41:27,857
‫لا شيء، لا حجرة كريمة واحدة

430
00:41:28,509 --> 00:41:30,030
‫لا نبحث عن أحجار كريمة

431
00:41:30,812 --> 00:41:32,288
‫بل عن (أستير)

432
00:41:34,417 --> 00:41:36,112
‫أظن أننا في المكان الخطأ

433
00:41:36,242 --> 00:41:38,587
‫لا يوجد قبر، لا يوجد جثة

434
00:41:39,284 --> 00:41:41,369
‫أخي (غولو) قد استيقظ

435
00:41:41,544 --> 00:41:44,975
‫نحرر روح (أستير) تالياً لإيقاظ الخائن

436
00:41:45,496 --> 00:41:47,277
‫لا يمكنك تفادي ذلك

437
00:41:47,408 --> 00:41:49,363
‫وقتك في هذا العالم قد انتهى

438
00:41:51,796 --> 00:41:53,143
‫ما الخطب؟

439
00:41:55,315 --> 00:41:56,792
‫أظن أنهم قتلوا (زيد)

