﻿1
00:00:01,862 --> 00:00:03,679
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,773 --> 00:00:05,163
‫إنه مكتوب بالدم الأسود

3
00:00:05,859 --> 00:00:09,508
‫حارس روح (أستير)
‫لحظة إيقاظي قد حانت

4
00:00:10,899 --> 00:00:13,064
‫لماذا الآخرون من جنسك
‫يسمونك الخائن؟

5
00:00:13,158 --> 00:00:16,242
‫بعدما جعلت أشقائي وشقيقاتي ينامون
‫أخفيت هنا الأرواح

6
00:00:16,372 --> 00:00:19,153
‫مفاتيح أرواحنا
‫مصادر قوتنا

7
00:00:19,285 --> 00:00:20,804
‫جنسي لا ينتمي إلى هنا

8
00:00:20,934 --> 00:00:22,977
‫من بصمات اليد الـ7
‫في غرفة الـ(سكيفيكور)

9
00:00:23,107 --> 00:00:25,323
‫يبدو أن الـ7 ضروريون
‫لإنجاز المهمة

10
00:00:25,453 --> 00:00:28,016
‫هل أنت جاهز لدفع ثمن خطاياك؟

11
00:00:28,147 --> 00:00:29,797
‫أنا جاهز، قابليني في الـ(سكيفيكور)

12
00:00:29,928 --> 00:00:32,101
‫- ماذا فعلت هذا؟
‫- تبدأ النهاية الآن

13
00:00:41,050 --> 00:00:43,613
‫- عليكما إنقاذهم
‫- (مارفن)، لا نملك الوسائل

14
00:00:43,743 --> 00:00:46,395
‫لإحياء واحد آخر من شعبك
‫ناهيك عن الآلاف

15
00:00:46,524 --> 00:00:48,653
‫بالكاد نستطيع إنقاذك
‫مع بعض الأعشاب لدينا

16
00:00:48,784 --> 00:00:50,558
‫أنتما لا تفهمان

17
00:00:50,651 --> 00:00:53,910
‫يفتح الـ(سكيفيكور) كي يستيقظ
‫الـ(كافي) على يد الأسياد

18
00:00:54,040 --> 00:00:55,431
‫إذا لم يستيقظوا قريباً...

19
00:00:57,777 --> 00:00:59,123
‫(جانزو)

20
00:01:16,893 --> 00:01:19,196
‫إذا لم يستيقظوا قريباً

21
00:01:21,976 --> 00:01:23,366
‫سيموتون جميعاً هكذا

22
00:01:30,753 --> 00:01:32,187
‫علينا الذهاب

23
00:01:32,317 --> 00:01:34,266
‫الـ6 الآخرون من جنسك
‫في طريقك إلى المركز الأمامي

24
00:01:34,360 --> 00:01:35,706
‫نحتاج إلى خطة

25
00:01:38,226 --> 00:01:39,616
‫ستأتي

26
00:01:41,267 --> 00:01:44,482
‫لا أفهم لما لا يمكنك تنويمهم
‫مثلما فعلت المرة الماضية

27
00:01:44,613 --> 00:01:46,785
‫لأنني كنت رحيماً جداً المرة الماضية

28
00:01:46,958 --> 00:01:49,957
‫توق أشقائي وشقيقاتي للخلود لا يشبع

29
00:01:50,304 --> 00:01:52,345
‫كان عليّ أن أعرف
‫أن أسرهم لن يدوم

30
00:01:52,476 --> 00:01:53,867
‫النوم لا يكفي

31
00:01:59,123 --> 00:02:01,947
‫- يجب أن يموتوا
‫- إذاً كيف نقتلهم؟

32
00:02:02,077 --> 00:02:03,468
‫أعمل على ذلك

33
00:02:04,162 --> 00:02:06,596
‫ما معنى هذا؟ (أستير)؟

34
00:02:12,374 --> 00:02:13,765
‫ماذا يحصل؟

35
00:02:15,111 --> 00:02:16,502
‫(تالون)؟

36
00:02:26,191 --> 00:02:28,753
‫إذاً هل تريدين أن تخبريني
‫ماذا حصل هناك؟

37
00:02:29,057 --> 00:02:30,795
‫لوهلة، بدا أنك كنت ستقبلين الغريب

38
00:02:31,143 --> 00:02:32,533
‫كان غريباً جداً

39
00:02:34,921 --> 00:02:37,182
‫كأنني كنت أرى روحه

40
00:02:37,312 --> 00:02:38,703
‫لم أستطع التحرر

41
00:02:39,702 --> 00:02:41,788
‫لم أشعر قط برابط كهذا

42
00:02:41,962 --> 00:02:44,742
‫يمارس سحراً لإغرائك

43
00:02:44,872 --> 00:02:46,263
‫هذا ما يفعله

44
00:02:48,478 --> 00:02:50,390
‫هذا ليس صحيحاً، أؤكد لك

45
00:02:51,954 --> 00:02:53,344
‫شعورك...

46
00:02:54,082 --> 00:02:56,385
‫أنت حارسة روحي منذ وقت طويل

47
00:02:56,516 --> 00:02:59,991
‫روحي وروحك أمضتا سنوات طويلة
‫وهما متشابكتان في جسمك

48
00:03:01,381 --> 00:03:02,728
‫تشابكتا

49
00:03:03,945 --> 00:03:05,682
‫مثل الحبيبين حسبما أفترض

50
00:03:06,422 --> 00:03:07,811
‫بل مثل عائلة

51
00:03:11,332 --> 00:03:12,678
‫هل تفهمين؟

52
00:03:15,067 --> 00:03:16,588
‫بشكل غريب، نعم

53
00:03:20,368 --> 00:03:21,843
‫لا أثق به

54
00:03:23,061 --> 00:03:25,016
‫- أنا أثق به
‫- لماذا؟

55
00:03:25,233 --> 00:03:28,535
‫- سمعت تفسيره
‫- أجل ولا أصدقه

56
00:03:28,926 --> 00:03:30,839
‫أظن أنه وضعك تحت تعويذة ما

57
00:03:32,532 --> 00:03:37,095
‫لا أظن ذلك، أنا مربوطة به

58
00:03:37,225 --> 00:03:38,571
‫يصعب شرح ذلك

59
00:03:42,656 --> 00:03:44,089
‫(أستير)، هذا هو الاتجاه الخطأ

60
00:03:44,611 --> 00:03:47,000
‫- انتظرا هنا
‫- لماذا؟

61
00:03:48,782 --> 00:03:50,432
‫نحتاج إلى تغطية مساحة أوسع قبل الليل

62
00:03:50,563 --> 00:03:54,951
‫انتظري (تالون)، ماذا لو
‫احتاج إلى إراحة نفسه؟

63
00:03:55,776 --> 00:03:57,167
‫لا أريد أن أعرف ذلك

64
00:04:03,510 --> 00:04:05,682
‫(أستير)، علينا متابعة التحرك

65
00:04:06,680 --> 00:04:08,028
‫ماذا تفعل؟

66
00:04:12,808 --> 00:04:14,415
‫انظري إلى ذلك

67
00:04:14,545 --> 00:04:18,585
‫الكائن الذي أحببته بالأكثر
‫دُفن أسفل كل ذلك

68
00:04:19,628 --> 00:04:21,888
‫أراني صديق هذا ذات مرة

69
00:04:22,105 --> 00:04:24,842
‫أخبرني أنه كان معقلاً قديماً
‫لأصحاب الدم الأسود

70
00:04:25,146 --> 00:04:28,535
‫- هل كنت هنا عند بناء هذا؟
‫- لا

71
00:04:29,578 --> 00:04:31,184
‫كان ذلك بعد وقتي

72
00:04:32,445 --> 00:04:34,705
‫لكن تم بناؤه في موقع مستعمرتنا الأولى

73
00:04:34,964 --> 00:04:36,660
‫أول مستعمرة للسبعة؟

74
00:04:36,877 --> 00:04:39,265
‫لا، أول مستعمرة لنسلي

75
00:04:41,221 --> 00:04:42,742
‫الذين تسميهم بأصحاب الدم الأسود

76
00:04:43,959 --> 00:04:45,391
‫نسلك؟

77
00:04:47,173 --> 00:04:49,382
‫أصحاب الدم الأسود؟ لا أفهم

78
00:04:49,476 --> 00:04:50,735
‫كيف نحن نسلك؟

79
00:04:51,040 --> 00:04:52,864
‫هل ضاع الكثير
‫مع مرور الوقت؟

80
00:04:52,995 --> 00:04:55,645
‫(أستير)، ما هي علاقتك
‫بأصحاب الدم الأسود؟

81
00:04:57,166 --> 00:05:00,598
‫- أنا أب لكم جميعاً
‫- ما معنى هذا حتى؟

82
00:05:01,250 --> 00:05:02,814
‫لا أفهم

83
00:05:02,987 --> 00:05:05,594
‫هذا العالم المفعم بالحياة

84
00:05:05,856 --> 00:05:08,461
‫احتجت إلى سنوات لأجده
‫بين العوالم الأخرى

85
00:05:08,853 --> 00:05:10,721
‫عندما أحضرت الـ6 الآخرين إلى هنا

86
00:05:11,286 --> 00:05:14,153
‫لم أدرك الطبيعة الثمينة لسكانه

87
00:05:17,238 --> 00:05:19,541
‫- أصحاب الدم الأسود؟
‫- البشر

88
00:05:20,149 --> 00:05:24,711
‫الـ6 الآخرون لم يكترثوا
‫لكنني اندهشت بهم

89
00:05:24,971 --> 00:05:27,709
‫بطرقهم، بذكائهم

90
00:05:27,927 --> 00:05:31,880
‫ضعفاء جداً لكن مع روح قوية
‫لم أرها قط

91
00:05:32,401 --> 00:05:35,398
‫سرعان ما وقعت في حب واحدة منهم

92
00:05:36,658 --> 00:05:38,092
‫السيدة عند النهر

93
00:05:44,001 --> 00:05:47,172
‫أجل، (تاليا)

94
00:05:48,433 --> 00:05:52,169
‫قلت إن الأسياد كانوا يأخذون
‫الحياة من كل جنس هنا

95
00:05:52,429 --> 00:05:54,079
‫كي نعيش للأبد

96
00:05:55,121 --> 00:05:59,076
‫لكن (تاليا) أرتني جمال الأجناس
‫الذكية الأولى التي وجدناها

97
00:05:59,208 --> 00:06:00,901
‫- البشر
‫- أجل

98
00:06:01,336 --> 00:06:04,029
‫حتى يومنا هذا، أنا مقتنع
‫بأنكم البشر مرتبطون بنا

99
00:06:04,160 --> 00:06:06,245
‫في ماض أبعد

100
00:06:07,462 --> 00:06:11,154
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لأربي ولداً من (تاليا)

101
00:06:11,459 --> 00:06:12,848
‫تربي ولداً؟

102
00:06:14,674 --> 00:06:16,455
‫الطفل الذي حميته من (غولو)؟

103
00:06:21,539 --> 00:06:22,928
‫أجل

104
00:06:24,317 --> 00:06:26,275
‫كان ذلك الولد سلفك، (تالون)

105
00:06:27,013 --> 00:06:28,404
‫صاحب الدم الأسود الأول

106
00:06:34,876 --> 00:06:36,831
‫لذا جميع أصحاب الدم الأسود
‫شبه بشر؟

107
00:06:36,961 --> 00:06:39,916
‫أجل، شبه بشر وشبه أنا

108
00:06:41,480 --> 00:06:43,826
‫صديقتك البشرية هي قريبة بعيدة لنا

109
00:06:50,169 --> 00:06:52,515
‫لهذا السبب خنت الـ6، (تالون)

110
00:06:52,776 --> 00:06:54,861
‫لهذا السبب لن أدعهم ينجحون الآن

111
00:06:55,036 --> 00:06:57,382
‫أنت عائلتي أكثر
‫مما كان عليه الـ6 يوماً

112
00:07:04,420 --> 00:07:08,243
‫إن كان فتحه يجعل الـ(كافي) عرضة
‫للخطر فلنغلق ببساطة الـ(سكيفيكور)

113
00:07:08,373 --> 00:07:11,146
‫أجل، ربما يمكننا إعادتهم
‫إلى نومهم الوقائي

114
00:07:11,240 --> 00:07:13,630
‫صحيح، كيف نفعل ذلك؟

115
00:07:15,021 --> 00:07:16,672
‫(مارفن)؟ احمل هذا

116
00:07:17,757 --> 00:07:21,234
‫استخدمت هذه السلسلة
‫لفتح الـ(سكيفيكور)، صحيح؟

117
00:07:21,667 --> 00:07:25,013
‫هل تظن إذا استخدمناها من جديد
‫ستغلقه ربما؟

118
00:07:25,187 --> 00:07:27,664
‫ربما كل الـ(كافي)
‫سيعودون إلى وضعهم؟

119
00:07:27,794 --> 00:07:30,662
‫- لا أعرف
‫- يستحق ذلك المحاولة، صحيح؟

120
00:07:30,792 --> 00:07:34,224
‫طبعاً، طبعاً، حسناً

121
00:07:34,571 --> 00:07:37,699
‫- (جانيا)، (كولتور)
‫- (جانيا)

122
00:07:38,134 --> 00:07:40,827
‫(ليفار)، (أستير)

123
00:07:41,523 --> 00:07:43,557
‫- (غولو)
‫- (غولو)

124
00:07:43,651 --> 00:07:46,476
‫(تيرا)، (فورتا)

125
00:07:55,991 --> 00:07:58,641
‫لا شيء
‫ربما بالمقلوب

126
00:07:58,771 --> 00:08:01,031
‫- أجل، بالمقلوب
‫- أجل؟

127
00:08:02,724 --> 00:08:04,115
‫حسناً

128
00:08:04,245 --> 00:08:06,200
‫- (فورتا)، (تيرا)
‫- (فورتا)

129
00:08:20,058 --> 00:08:21,363
‫هل أنت متأكدة من أنه كانوا هم؟

130
00:08:21,493 --> 00:08:23,361
‫الآلهة المزعومون؟ الوحوش؟

131
00:08:23,578 --> 00:08:25,614
‫لم يكونوا بشريين، ستتهم

132
00:08:25,707 --> 00:08:28,792
‫وقتلوا الجميع؟ أحرقوا قريتهم بالكامل؟

133
00:08:29,227 --> 00:08:31,703
‫معبر (أنكريل) هو في الوسط
‫بين العاصمة وهنا

134
00:08:31,877 --> 00:08:33,050
‫هم يتجهون إلى المركز الأمامي

135
00:08:33,181 --> 00:08:36,265
‫هل أنت متأكدة من وجود 6؟
‫ليس 5؟ ليس 7؟

136
00:08:36,395 --> 00:08:38,524
‫أعرف الأرقام، سيدي
‫كانوا 6

137
00:08:43,694 --> 00:08:45,258
‫هذا ما كنت أخشاه

138
00:08:46,171 --> 00:08:48,865
‫حتى إحراق (غولو) لم يردعه
‫من النهوض مجدداً

139
00:08:48,995 --> 00:08:51,906
‫أجل لكن (تالون)...
‫يبدو أنها لا تزال تملك روحها

140
00:08:52,036 --> 00:08:53,297
‫ربما نجحت

141
00:08:53,425 --> 00:08:54,773
‫أين هي؟

142
00:09:03,897 --> 00:09:08,677
‫إذاً، نحن وأصحاب الدم الأسود نتحارب
‫منذ البدء على أصحاب هذا العالم

143
00:09:09,065 --> 00:09:10,718
‫- حمقى
‫- لكن في النهاية

144
00:09:10,848 --> 00:09:13,890
‫أصحاب من الدم الأسود يتقاتلون بيننا
‫هم الذين أدوا إلى انقراضنا تقريباً

145
00:09:14,410 --> 00:09:18,451
‫أنا ممتن على الحفاظ على روحي
‫بين عشيرة حكيمة لرفض العنف

146
00:09:18,712 --> 00:09:21,753
‫أمهاتك الأسلاف كن نساء حكيمات جداً

147
00:09:23,622 --> 00:09:26,403
‫جدتي وجدتها كانتا تدعيان (تاليا)

148
00:09:27,834 --> 00:09:29,791
‫كان ذلك اسم حبيبتك الأولى

149
00:09:30,962 --> 00:09:34,396
‫أجل وأنت سميت تيمناً بهما

150
00:09:35,178 --> 00:09:37,524
‫لكن اسميهما (تاليا)
‫أنا اسمي (تالون)

151
00:09:37,654 --> 00:09:42,216
‫(تاليا) في اليندرية هي نفسها
‫(تالون) في لغتك الأحدث

152
00:09:44,085 --> 00:09:47,995
‫أخبريني، هل تملكين
‫سيوف (آل كورا)؟

153
00:09:48,342 --> 00:09:49,725
‫سيوف (آل كورا)؟

154
00:09:49,819 --> 00:09:53,425
‫عندما نومنا الـ6
‫استخدمنا أسلحة (آل كورا)

155
00:09:53,686 --> 00:09:55,685
‫مادة ليست من هذا العالم

156
00:09:55,815 --> 00:10:00,203
‫هذه الأسلحة فقط يمكن استخدامها
‫لفصل أرواح جنسي عن الأرواح

157
00:10:00,420 --> 00:10:02,159
‫لم أسمع قط بأسلحة كهذه

158
00:10:03,809 --> 00:10:05,459
‫لو رأيت سلاحاً
‫كنت لأسرقه بالتأكيد

159
00:10:05,591 --> 00:10:06,981
‫يبدو قيماً

160
00:10:07,111 --> 00:10:08,980
‫كيف يمكن فقدانها؟

161
00:10:09,501 --> 00:10:12,578
‫كان يجب تمريرها من جيل لآخر

162
00:10:12,672 --> 00:10:14,063
‫كما حصل مع روحي

163
00:10:15,148 --> 00:10:16,843
‫كان يجب أن تمتلكها أمك

164
00:10:36,525 --> 00:10:37,871
‫سيف أمي

165
00:10:42,086 --> 00:10:47,080
‫عندما رفض شعبي العنف
‫كان السلاح الوحيد الذي احتفظت به

166
00:10:52,860 --> 00:10:54,728
‫كانت أمك امرأة حكيمة فعلاً

167
00:10:54,989 --> 00:10:56,415
‫هذا (آل كورا)

168
00:10:56,509 --> 00:10:59,637
‫هذا ما نحتاج إليه
‫لردع أشقائي وشقيقاتي

169
00:11:00,072 --> 00:11:02,027
‫يجب أن يكون هناك 6 منه

170
00:11:02,505 --> 00:11:03,851
‫هذا هو الوحيد الذي أعرفه

171
00:11:07,153 --> 00:11:09,239
‫لكن كل سلاح لا يُستخدم
‫سوى مرة واحدة

172
00:11:09,369 --> 00:11:11,238
‫لكن هناك 6 من جنسك

173
00:11:11,412 --> 00:11:13,758
‫إذاً عليك ضمان استخدامه
‫مع الفرد المناسب

174
00:11:22,100 --> 00:11:25,054
‫بالمقلوب، بالوضعية الطبيعية
‫تسلسل إيقاظ الأسياد

175
00:11:25,228 --> 00:11:26,704
‫لا شيء يفلح

176
00:11:28,833 --> 00:11:33,178
‫اعتقدت أنني كنت أحرر شعبي
‫لكن تسببت بموته

177
00:11:37,436 --> 00:11:42,302
‫إذا لم نستطع إنقاذه فربما
‫من الأفضل أن ينجح الأسياد

178
00:11:42,910 --> 00:11:45,777
‫من الأفضل أن يكون الـ(كافي)
‫رقيقاً للأسياد على أن يموتوا

179
00:11:45,908 --> 00:11:49,340
‫(مارفن)، نجاح الأسياد
‫سيعني دمار هذا العالم

180
00:11:49,471 --> 00:11:51,816
‫- وسكانه كلهم
‫- نحن

181
00:11:53,467 --> 00:11:54,856
‫أصدقائي

182
00:11:55,727 --> 00:11:57,508
‫والآلاف مثلنا

183
00:11:58,638 --> 00:12:00,766
‫موت كثير في كلتا الحالتين

184
00:12:02,809 --> 00:12:05,371
‫ماذا يفعل المرء عندما
‫لا يكون هناك خيار جيد؟

185
00:12:21,751 --> 00:12:23,532
‫(تالون)؟ (تالون)!

186
00:12:24,052 --> 00:12:25,400
‫(غاريت)

187
00:12:27,877 --> 00:12:30,093
‫كنت أخشى ألا تفرح برؤيتي

188
00:12:30,658 --> 00:12:33,134
‫- نظراً لما حصل...
‫- لا أستطيع يوماً البقاء غاضباً منك

189
00:12:33,264 --> 00:12:35,220
‫أنا ممتن على رؤيتك حية

190
00:12:35,350 --> 00:12:36,870
‫نجحت إذاً؟

191
00:12:37,131 --> 00:12:39,086
‫دمرت جثة السابع؟

192
00:12:39,521 --> 00:12:40,867
‫ليس بالضبط

193
00:12:41,997 --> 00:12:45,038
‫مررت روحي (غاريت)
‫أيقظناه

194
00:12:45,168 --> 00:12:47,471
‫- ماذا؟
‫- هذا (أستير)

195
00:12:54,032 --> 00:12:55,378
‫هو حليف

196
00:12:55,509 --> 00:12:57,334
‫- قطعاً لا
‫- يريد مساعدتنا

197
00:12:57,594 --> 00:12:59,549
‫أعرف بالضبط ماذا يريد...

198
00:12:59,679 --> 00:13:03,155
‫الوصول إلى ما يوجد أسفل
‫المركز الأمامي كي يحرر جيشه

199
00:13:03,286 --> 00:13:05,240
‫حالما يحصل على ذلك
‫سيتم التخلص منا

200
00:13:05,372 --> 00:13:07,761
‫هو الذي أوقف الأسياد الآخرين

201
00:13:07,933 --> 00:13:10,890
‫ساعد في تنويمهم قبل آلاف السنين

202
00:13:11,105 --> 00:13:14,973
‫حقاً؟ ولماذا أثق بك؟

203
00:13:15,103 --> 00:13:19,838
‫لا تثق بي
‫ثق بـ(تالون)، إنها تحبك كثيراً

204
00:13:19,969 --> 00:13:21,489
‫تستحق ثقتك

205
00:13:22,098 --> 00:13:25,703
‫أول مرة قابلتك فيها
‫عند تلك البوابة...

206
00:13:27,051 --> 00:13:29,615
‫وأنقذت حياتك بقبلة سامة

207
00:13:31,265 --> 00:13:34,956
‫- أول مرة طارحتما فيها الغرام
‫- هذا يكفي

208
00:13:39,128 --> 00:13:42,214
‫- إنه الروح
‫- إنهما مترابطان

209
00:13:42,517 --> 00:13:43,908
‫ثق بـ(تالون)

210
00:13:44,690 --> 00:13:48,463
‫تعرف أنني الأمل الوحيد
‫لإنهاء هذا الشر مرة أخيرة

211
00:13:48,556 --> 00:13:50,728
‫ولديك طريقة أخرى لوقف الـ6 الآخرين؟

212
00:13:50,859 --> 00:13:53,726
‫أجل، لا يريد أحد
‫رحيلهم أكثر مني

213
00:13:55,855 --> 00:13:57,245
‫يمكنك الوثوق به (غاريت)

214
00:14:03,025 --> 00:14:04,371
‫حسناً

215
00:14:04,936 --> 00:14:07,368
‫لكن ابق تحت مراقبة (تالون)

216
00:14:07,499 --> 00:14:09,627
‫وأبق رأسك مغطى

217
00:14:09,758 --> 00:14:13,537
‫لست الوحيد هنا
‫الذي تعلم كره جنسك

218
00:14:41,735 --> 00:14:43,212
‫هذا المكان سيكون جيداً

219
00:14:47,426 --> 00:14:49,076
‫كم سيتطلب ذلك من وقت؟

220
00:14:52,771 --> 00:14:54,161
‫لا أدري

221
00:14:58,983 --> 00:15:01,589
‫ماذا تفعل بقوتك
‫عندما تتأمل هكذا؟

222
00:15:01,720 --> 00:15:03,110
‫أبحث في الكون

223
00:15:04,022 --> 00:15:05,413
‫لم أستطع استخدام
‫الروح بهذا الشكل

224
00:15:05,544 --> 00:15:07,411
‫ستفعلين ذلك، فعلت ذلك

225
00:15:08,193 --> 00:15:10,279
‫عندما فتحت البوابة

226
00:15:10,757 --> 00:15:12,494
‫أجل، لكن لم أعرف ذلك

227
00:15:12,843 --> 00:15:14,841
‫لم تشرح لي أمي شيئاً

228
00:15:14,972 --> 00:15:18,316
‫روحي، قوتي
‫منحتك جواباً

229
00:15:19,968 --> 00:15:21,444
‫احتجت إلى بعض الوقت لفهمه

230
00:15:24,833 --> 00:15:26,310
‫وعمَ تبحث الآن؟

231
00:15:27,918 --> 00:15:29,439
‫مزيد من الأجوبة

232
00:15:40,517 --> 00:15:42,733
‫- (تالون)!
‫- (زيد)، أنت حي

233
00:15:45,514 --> 00:15:48,207
‫عندما سمعت عن إحياء (غولو)
‫اعتقدت أنه تم قتلك بسبب روحك

234
00:15:48,423 --> 00:15:51,552
‫للأسف، تم قتل (نيدرا) وليس أنا

235
00:15:52,378 --> 00:15:53,856
‫أنا آسفة جداً (زيد)

236
00:15:54,464 --> 00:15:56,114
‫سررت برؤيتك (تالون)

237
00:15:56,723 --> 00:15:58,069
‫(لونا)

238
00:16:00,807 --> 00:16:02,458
‫(تالون)، مَن هو صديقك؟

239
00:16:03,152 --> 00:16:05,629
‫هل تذكرين فكرتي المجنونة
‫لإيقاظ (أستير)؟

240
00:16:06,107 --> 00:16:07,454
‫لم تفعلي ذلك

241
00:16:08,714 --> 00:16:11,582
‫(لونا)، مع قدراتها من الـ(دراغمان)
‫ساعدتني لأدرك أنه الخيار الصحيح

242
00:16:11,712 --> 00:16:14,710
‫لا، لا يمكنك لومي على هذا
‫إن ساء كل شيء

243
00:16:16,318 --> 00:16:20,140
‫(زيد)، (رين)، قابلا (أستير)

244
00:16:29,611 --> 00:16:31,002
‫يا للهول

245
00:16:31,610 --> 00:16:33,391
‫أنت الذي يسميه الـ6 بالخائن

246
00:16:33,782 --> 00:16:35,564
‫سعدت بلقاء المزيد من أولادي

247
00:16:35,694 --> 00:16:37,121
‫أخبرتني (تالون) أنه
‫لم يبق الكثير منكما

248
00:16:37,215 --> 00:16:38,474
‫أولادك؟

249
00:16:38,692 --> 00:16:42,124
‫أرجو المعذرة، لدي عمل لأنجزه

250
00:16:44,383 --> 00:16:45,772
‫سررت بلقائك

251
00:16:47,902 --> 00:16:50,074
‫أولاده، (تالون)؟
‫قال أولاده، ما معنى هذا؟

252
00:16:50,205 --> 00:16:51,813
‫من المفضل في مكان خاص

253
00:16:53,202 --> 00:16:56,679
‫(لونا)، ابقي مع (أستير)
‫نحتاج إلى مشروب

254
00:16:57,242 --> 00:17:01,718
‫أحتاج إلى مشروب أيضاً
‫حسناً

255
00:17:04,542 --> 00:17:05,933
‫حسناً

256
00:17:15,099 --> 00:17:19,488
‫إذاً، تقولين إن عرق الدم الأسود
‫بدأ مع (أستير) وامرأة بشرية؟

257
00:17:19,618 --> 00:17:21,008
‫أجل

258
00:17:21,140 --> 00:17:22,964
‫وقع في الحب
‫لهذا السبب خان الـ6

259
00:17:23,094 --> 00:17:26,657
‫(مانت)، أخبرتك
‫سأقوم بعملنا كله اليوم

260
00:17:26,787 --> 00:17:28,482
‫- عليك أن تتماثل للشفاء
‫- شكراً (وارليتا)

261
00:17:29,003 --> 00:17:31,349
‫لكن انتهيت من التماثل للشفاء
‫بفضل لمستك اللطيفة

262
00:17:32,522 --> 00:17:35,476
‫وبفضل (زيد) على إنقاذي!

263
00:17:35,606 --> 00:17:36,859
‫أتذكر؟ أنقذت حياتي

264
00:17:36,952 --> 00:17:38,822
‫هيا، هيا، لنذهب، لنذهب

265
00:17:38,950 --> 00:17:41,906
‫هيا، هيا، هيا

266
00:17:42,993 --> 00:17:46,685
‫أنتم الـ3 نصب بشريين
‫ونصف مهما هو عليه (أستير)

267
00:17:46,815 --> 00:17:48,466
‫وولدنا سيكون نوعاً آخر

268
00:17:48,857 --> 00:17:51,457
‫- ملفت
‫- (جانزو)، هذا يعني أن الـ(كافي)

269
00:17:51,550 --> 00:17:55,157
‫يتشارك الـ(كافي) أسلافاً معك وطفلنا

270
00:17:55,287 --> 00:17:57,243
‫واجه أصحاب الدم الأسود
‫الانقراض سابقاً

271
00:17:57,373 --> 00:17:58,669
‫لا يمكننا جعل الـ(كافي) يموتون

272
00:17:58,763 --> 00:18:01,674
‫لم يكونوا محتاجين فقط
‫إنهم أسلافنا المحتاجون

273
00:18:01,805 --> 00:18:03,543
‫كل الحرب، الانقسام

274
00:18:03,847 --> 00:18:06,192
‫والكره بين البشر وأصحاب
‫الدم الأسود لآلاف السنين

275
00:18:06,322 --> 00:18:07,844
‫وتبين أننا عائلة

276
00:18:15,143 --> 00:18:16,619
‫شكراً لكم على الاجتماع

277
00:18:16,750 --> 00:18:20,790
‫المسألة الأهم طبعاً هي
‫أن الـ6 في طريقهم إلى هنا

278
00:18:21,051 --> 00:18:22,616
‫(أستير) دعاهم إلى هنا للتصالح

279
00:18:22,744 --> 00:18:24,579
‫وهو يعلم أنهم سينجذبون
‫إلى غرفة الـ(سكيفيكور)

280
00:18:24,701 --> 00:18:26,047
‫لاستعادة رقيقهم

281
00:18:26,178 --> 00:18:28,828
‫ويقول (أستير) إنه يمتلك الوسائل لنهزمهم

282
00:18:29,436 --> 00:18:31,305
‫- صحيح (تالون)؟
‫- صحيح

283
00:18:31,696 --> 00:18:33,563
‫- كيف؟
‫- يعمل على ذلك

284
00:18:33,694 --> 00:18:36,041
‫يعمل عليه؟ هذا ليس مطمئناً جداً

285
00:18:36,344 --> 00:18:38,951
‫تظنين ربما أنه سيكتشف
‫خطته الكبرى أولاً ثم يستدعي

286
00:18:39,081 --> 00:18:41,464
‫أعداءه اللدودين إلى مركزنا، صحيح؟

287
00:18:41,558 --> 00:18:43,773
‫- مجرد فكرة
‫- كم يبعد الـ6؟

288
00:18:43,990 --> 00:18:45,945
‫يومان أو 3 أيام

289
00:18:46,294 --> 00:18:47,988
‫شوهدوا آخر مرة في معبر (أنكريل) البارحة

290
00:18:48,118 --> 00:18:49,892
‫وضع (أستير) كل شخص في
‫هذا المركز في طريق الأذى

291
00:18:49,986 --> 00:18:52,462
‫- كيف نتأكد من دوافعه؟
‫- ما معنى هذا؟

292
00:18:52,594 --> 00:18:55,808
‫استدعى الـ6 إلى هنا تحت
‫ذريعة التصالح، صحيح؟

293
00:18:56,111 --> 00:18:58,546
‫ماذا لو لم تكن هذه الذريعة؟
‫ماذا لو تعرضنا للخداع؟

294
00:18:58,719 --> 00:19:00,110
‫لأن هذا ليس صحيحاً

295
00:19:00,457 --> 00:19:02,542
‫- أعرفه
‫- منذ متى؟ يومين؟

296
00:19:02,847 --> 00:19:05,446
‫أعرفه لأن روحه موجودة
‫في رأسي أغلب حياتي

297
00:19:05,540 --> 00:19:07,488
‫هذا مضحك لأن روحاً
‫تواجدت في رأسي أيضاً

298
00:19:07,582 --> 00:19:09,494
‫ولا أعرف شيئاً عن الوحش الذي تعود له

299
00:19:09,624 --> 00:19:11,101
‫كان لديك روحك لأشهر قليلة

300
00:19:12,231 --> 00:19:16,010
‫(أستير) نوّم الـ6 لحمايتنا
‫وصدقني، سيكرر ذلك

301
00:19:16,141 --> 00:19:18,227
‫(تالون)، هل يمكن أن يتلاعب بك (أستير)

302
00:19:18,357 --> 00:19:20,703
‫بالتحديد لأنك امتلكت الروح
‫في رأسك لوقت طويل؟

303
00:19:20,833 --> 00:19:23,093
‫للمرة الأخيرة، لا يتلاعب بي

304
00:19:23,221 --> 00:19:25,475
‫في كلتا الحالتين
‫يبدو أننا لا نستطيع الاعتماد على (أستير)

305
00:19:25,568 --> 00:19:28,435
‫لنستعد لمواجهة الـ6
‫عندما نحتاج منه ذلك

306
00:19:29,045 --> 00:19:30,565
‫لذا أقترح أن نخلي المركز الأمامي

307
00:19:30,695 --> 00:19:32,477
‫- نخلي؟
‫- الجميع؟

308
00:19:32,606 --> 00:19:36,778
‫أجل، الجميع، نظراً إلى تهديد الـ6
‫لا جدوى من التضحية بالجميع

309
00:19:36,908 --> 00:19:39,516
‫- ليس حتى الجنود
‫- أتفق معك

310
00:19:41,035 --> 00:19:44,294
‫اتخذنا القرار إذاً
‫سنبدأ التحضيرات عند بزوغ الفجر

311
00:19:48,378 --> 00:19:51,325
‫(أستير) واحد منا (زيد)
‫نحن أقاربه

312
00:19:51,419 --> 00:19:55,243
‫الآلهة هم أقاربه أكثر
‫والآن يسمونه بالخائن

313
00:20:13,490 --> 00:20:17,053
‫حسناً، عربتان

314
00:20:17,878 --> 00:20:19,789
‫(مانت)، لا ترفع كثيراً

315
00:20:20,181 --> 00:20:21,571
‫دع (جانزو) يفعل ذلك

316
00:20:21,875 --> 00:20:24,134
‫لا تقلقي (وارليتا)
‫تعافى كلياً

317
00:20:24,265 --> 00:20:29,131
‫حسناً، أحتاج إلى أن تكونا مسؤولين
‫عن مخازن (نايتشايد) في الإخلاء، رجاءً

318
00:20:29,261 --> 00:20:31,694
‫(جانزو)، ألا يجب أن
‫تكون مسؤولاً عن ذلك؟

319
00:20:33,041 --> 00:20:34,387
‫لن أذهب (مانت)

320
00:20:34,605 --> 00:20:36,205
‫أنا و(رين) سنبقى هنا

321
00:20:36,299 --> 00:20:38,776
‫ماذا؟ لماذا؟

322
00:20:39,211 --> 00:20:41,340
‫لدينا أسبابنا، اذهب

323
00:20:43,338 --> 00:20:46,813
‫- ماذا يجري برأيك؟
‫- لا أدري

324
00:20:49,159 --> 00:20:50,550
‫حسناً

325
00:20:52,939 --> 00:20:56,241
‫(مارفن)، أمنت موقعاً لك في العربة

326
00:20:56,372 --> 00:20:59,847
‫طالما تبقى قريباً من (وارليتا) و(مانت)
‫يجب أن تكون بخير

327
00:20:59,977 --> 00:21:01,672
‫لن أترك الـ(كافي)

328
00:21:01,846 --> 00:21:03,627
‫لماذا تخاطر بحياتك؟

329
00:21:04,148 --> 00:21:06,103
‫بعد انتهاء كل هذا
‫يمكنك العودة

330
00:21:06,234 --> 00:21:08,754
‫عند انتهاء هذا
‫شعبي سيكون إما مستعبداً

331
00:21:08,884 --> 00:21:10,274
‫أو ميتاً

332
00:21:10,492 --> 00:21:16,053
‫(مارفن)، أنا و(جانزو) سنبقى لنرى إذا
‫كان يمكن فعل شيء لمساعدة الـ(كافي)

333
00:21:16,748 --> 00:21:20,310
‫أنتما ستبقيان...
‫لمواجهة الأسياد؟

334
00:21:20,441 --> 00:21:21,788
‫لن...

335
00:21:21,918 --> 00:21:26,436
‫نأمل أن يقوم (أستير) والآخرون
‫بأغلب العمل الشاق لكن أجل

336
00:21:27,045 --> 00:21:28,391
‫هذه هي الخطة

337
00:21:28,522 --> 00:21:32,517
‫- لا يمكننا التخلي عن الـ(كافي)
‫- أنتما صديقان صالحان

338
00:21:35,473 --> 00:21:36,819
‫سأبقى أيضاً

339
00:21:39,514 --> 00:21:40,860
‫حسناً

340
00:21:42,251 --> 00:21:46,334
‫كل نقيب سيمتلك 500 مدني
‫تحت مراقبته

341
00:21:46,465 --> 00:21:52,200
‫كل خطوة تخطونها بين عربتكم
‫وهذا المركز هي أقرب إلى برّ الأمان

342
00:21:54,198 --> 00:21:55,632
‫انصراف

343
00:22:05,147 --> 00:22:07,146
‫كنت أزور صديقتي المقربة
‫في هذه الغرفة

344
00:22:09,187 --> 00:22:10,839
‫أشاهدها تصدر الأوامر

345
00:22:11,751 --> 00:22:13,228
‫من الغريب رؤيتك تقف مكانها

346
00:22:13,488 --> 00:22:15,184
‫يجب أن تكوني أنا

347
00:22:16,356 --> 00:22:17,746
‫لا تبدأ هذا ثانية

348
00:22:24,307 --> 00:22:25,957
‫(غاريت)، قبل أن أرحل
‫طرحت عليّ سؤالاً

349
00:22:26,087 --> 00:22:30,172
‫اسمعي، كنت أنانياً في خداعك
‫إن احتجت إلى وقت لمعرفة ما تريدين...

350
00:22:33,953 --> 00:22:35,864
‫الجواب عن سؤالك هو أجل

351
00:22:36,341 --> 00:22:39,295
‫- أجل؟
‫- سأتزوج منك

352
00:22:39,773 --> 00:22:41,208
‫متأكدة؟

353
00:22:44,900 --> 00:22:46,334
‫أحبك (غاريت)

354
00:22:47,811 --> 00:22:50,852
‫أحببتك منذ ليلة لقائنا
‫خارج جدران المركز

355
00:22:51,461 --> 00:22:53,025
‫كما لمّح (أستير)

356
00:22:54,284 --> 00:22:58,107
‫ولمعلوماتك، لطالما أحببتك أيضاً

357
00:23:14,009 --> 00:23:15,399
‫(أستير)؟

358
00:23:21,873 --> 00:23:23,386
‫المعذرة

359
00:23:23,480 --> 00:23:25,217
‫أعتذر، أعرف أنك مشغول
‫في وضع خطة

360
00:23:25,349 --> 00:23:29,085
‫لإنقاذ العالم
‫لكن لدينا مشكلة

361
00:23:29,216 --> 00:23:31,258
‫وأتساءل إن أمكنك مساعدتنا في حلها

362
00:23:31,386 --> 00:23:32,560
‫ما هي؟

363
00:23:32,691 --> 00:23:34,906
‫كما تعلم، تم فتح الـ(سكيفيكور)

364
00:23:35,037 --> 00:23:37,253
‫ونتيجة لذلك، بات الـ(كافي) مكشوفين

365
00:23:37,384 --> 00:23:42,032
‫ونومهم الوقائي لم يعد محمياً

366
00:23:42,249 --> 00:23:44,378
‫- أعلم
‫- طبعاً

367
00:23:45,985 --> 00:23:49,070
‫نعتقد أنهم سيموتون كلهم
‫إذا لم يعاد إحياؤهم

368
00:23:49,504 --> 00:23:50,895
‫أجل

369
00:23:51,198 --> 00:23:53,545
‫يحتاج الـ(كافي) إلى قوة الحياة
‫التي تجمعها (جانيا)

370
00:23:53,675 --> 00:23:55,935
‫للاستيقاظ من سباتهم

371
00:23:56,195 --> 00:23:57,933
‫من دونها، سيموتون في أيام

372
00:23:58,064 --> 00:24:04,450
‫بالضبط، هل يمكننا إعادتهم إلى النوم
‫المحمي كي لا يموتوا بلا جدوى؟

373
00:24:09,099 --> 00:24:11,793
‫درست المذبح في الـ(سكيفيكور)؟

374
00:24:12,053 --> 00:24:13,444
‫أجل

375
00:24:13,574 --> 00:24:16,138
‫- ولاحظت بصمات اليد الـ7؟
‫- أجل

376
00:24:16,267 --> 00:24:20,481
‫لا يمكن إعادة الـ(كافي) إلى سباتهم
‫من دون الـ7 عند مذبح الـ(سكيفيكور)

377
00:24:20,612 --> 00:24:22,871
‫والـ6 الآخرون لا يريدون
‫إيقاف الـ(كافي)

378
00:24:23,219 --> 00:24:24,956
‫- يريدون استعبادهم
‫- أجل

379
00:24:25,087 --> 00:24:27,260
‫بعد منح قوة حياة (جانيا)

380
00:24:27,390 --> 00:24:30,083
‫ستدخل (فورتا) الأصوات وتستعبدهم

381
00:24:31,213 --> 00:24:33,646
‫من المؤكد أنه يمكننا فعل شيء ما

382
00:24:34,124 --> 00:24:36,470
‫أنت إله في النهاية

383
00:24:36,600 --> 00:24:39,816
‫لا يوجد شيء
‫ولست إلهاً أكثر منك

384
00:24:42,509 --> 00:24:47,505
‫إن سمحت لي، لا يبدو أنك تكترث
‫لأنك جعلت آلاف الناس يموتون

385
00:24:47,766 --> 00:24:49,589
‫الـ(كافي) ليسوا أناساً

386
00:24:49,981 --> 00:24:51,546
‫ثمة غاية واحدة منهم

387
00:24:52,024 --> 00:24:53,761
‫ألا وهي خدمة الأسياد المدمرين

388
00:24:53,892 --> 00:24:55,369
‫بغض النظر عن غايتهم

389
00:24:55,499 --> 00:24:58,802
‫الـ(كافي) هم أناس
‫بالمعنى الاجتماعي

390
00:24:58,932 --> 00:25:02,060
‫لديهم القدرة على عيش حياة جيدة وحرة

391
00:25:02,277 --> 00:25:03,755
‫أخشى العكس

392
00:25:04,797 --> 00:25:08,838
‫الطريقة الوحيدة لإنقاذهم تتطلب أن نسمح
‫للـ6 بالوصول إلى غرفة الـ(سكيفيكور)

393
00:25:09,359 --> 00:25:10,705
‫ولن أسمح بذلك

394
00:25:10,836 --> 00:25:14,094
‫ثمة طريقة
‫اختر ألا تفعل ذلك

395
00:25:14,225 --> 00:25:17,743
‫ثمة خيار
‫بين إنقاذ جنسك وهذا العالم

396
00:25:18,004 --> 00:25:20,090
‫أو إنقاذ شعبي والـ(كافي)

397
00:25:20,871 --> 00:25:24,218
‫وأعتذر، لكن هذا خيار سهل عليّ

398
00:25:25,303 --> 00:25:29,604
‫الآن، أرجو المعذرة
‫أود متابعة عملي

399
00:25:30,386 --> 00:25:31,777
‫أو لن أنقذ أحدهما

400
00:25:41,466 --> 00:25:43,682
‫دخان سيدي، في الأفق

401
00:25:49,982 --> 00:25:51,893
‫هذه قرية (تارنسموث) تحترق

402
00:25:53,282 --> 00:25:55,108
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

403
00:25:56,020 --> 00:25:58,150
‫الـ6 قادمون أسرع مما توقعنا

404
00:26:05,535 --> 00:26:07,620
‫هؤلاء الناس لن يخرجوا
‫من هنا في الوقت المناسب

405
00:26:11,661 --> 00:26:15,136
‫بالمعدل الذي يأتون به، سيصل الـ6
‫قبل خروج شعبنا من الوادي

406
00:26:15,267 --> 00:26:17,917
‫- حملان للذبح
‫- هل (أستير) جاهز حتى؟

407
00:26:18,178 --> 00:26:20,827
‫هل يستطيع أن يواجه الـ6 الآن؟

408
00:26:20,959 --> 00:26:22,341
‫لا

409
00:26:22,435 --> 00:26:23,869
‫يحتاج إلى مزيد من الوقت

410
00:26:24,043 --> 00:26:27,084
‫إذاً علينا إيجاد طريقة لمماطلة الـ6
‫وإبطاء اقترابهم

411
00:26:27,215 --> 00:26:28,866
‫منح شعبنا فرصة للخروج

412
00:26:28,996 --> 00:26:31,906
‫- كيف؟
‫- لديهم (جانيا)

413
00:26:32,037 --> 00:26:34,035
‫لا يمكن وقفهم بقوة شفائها

414
00:26:34,166 --> 00:26:35,947
‫ولا يمكن الاقتراب منهم
‫بسبب نيران (كولتور)

415
00:26:36,121 --> 00:26:37,729
‫نحتاج إلى شيء كبير

416
00:26:38,641 --> 00:26:40,292
‫شيء سيقف في طريقهم

417
00:26:43,029 --> 00:26:44,375
‫ماذا؟

418
00:26:44,984 --> 00:26:46,374
‫ما الخطب (جانزو)؟

419
00:26:46,765 --> 00:26:51,586
‫لدي فكرة لكن...
‫لا أود قولها

420
00:26:53,151 --> 00:26:56,149
‫إذا كانوا بعد (تارنسموث)

421
00:26:56,280 --> 00:26:58,973
‫فهذا يعني أنهم سيعبرون قريباً
‫غابة (غالوود)

422
00:26:59,495 --> 00:27:02,449
‫إنها الطريق الوحيدة إلى الشرق
‫المنطقة كلها غابات كثيفة

423
00:27:02,623 --> 00:27:04,006
‫إذاً؟

424
00:27:04,100 --> 00:27:06,184
‫إذاً، كنت أتقن زيوتي للاحتراق

425
00:27:06,446 --> 00:27:09,966
‫ربما نستطيع قتال النار بالنار
‫إن جاز التعبير

426
00:27:10,096 --> 00:27:11,834
‫إحراق الغابة كلها؟

427
00:27:11,964 --> 00:27:14,520
‫أشك بأن الآلهة سيعبرون
‫حريق غابات، (تالون)

428
00:27:14,613 --> 00:27:20,089
‫إما عليهم انتظار إخماده
‫أو متابعة النهر شمالاً من جديد

429
00:27:20,566 --> 00:27:22,479
‫- ما يزيد يوماً آخر إلى رحلتهم
‫- بالضبط

430
00:27:22,739 --> 00:27:26,649
‫في هذه الأثناء، يمكننا إجلاء الناس
‫عبر معبر (بيكريك) إلى الغرب

431
00:27:26,954 --> 00:27:29,690
‫سيكونون بأمان من النار والآلهة

432
00:27:30,602 --> 00:27:32,159
‫- يعجبني ذلك
‫- طبعاً

433
00:27:32,253 --> 00:27:33,731
‫يشمل إحراق أشياء
‫أنت مثل الولد

434
00:27:34,035 --> 00:27:36,510
‫شكراً، (زيد)، سنغادر فوراً

435
00:27:36,642 --> 00:27:38,336
‫حسناً

436
00:27:38,467 --> 00:27:41,637
‫سأخبر (مانت) أن يحمّل براميل الزيت

437
00:27:41,898 --> 00:27:43,289
‫أنا قادمة

438
00:27:43,853 --> 00:27:46,156
‫لا، لا، نريدك هنا مع (أستير)

439
00:27:46,373 --> 00:27:49,285
‫هو محق، إذا فشلنا
‫قد يكون عليك الارتجال

440
00:27:49,415 --> 00:27:52,369
‫وحاولي إقناعه بالإسراع قليلاً، أجل؟

441
00:28:27,169 --> 00:28:28,777
‫هل أساعدك في شيء؟

442
00:28:30,602 --> 00:28:32,383
‫الـ6 أقرب مما ظننا

443
00:28:33,859 --> 00:28:35,989
‫وشعبنا قد لا يخرج في الوقت المناسب

444
00:28:36,119 --> 00:28:37,510
‫أعرف

445
00:28:38,248 --> 00:28:40,899
‫هل أستطيع فعل شيء
‫للمساعدة في تسريع العملية؟

446
00:28:41,029 --> 00:28:42,506
‫فعلت كل ما يمكن فعله

447
00:28:44,591 --> 00:28:47,502
‫- هل بدأت تشكين بثقتك بي؟
‫- أنا قلقة

448
00:28:48,849 --> 00:28:50,239
‫أصدقائي قلقون

449
00:28:52,238 --> 00:28:54,714
‫ثمة أناس لا يزالون
‫في مسار الـ6

450
00:28:55,323 --> 00:28:56,799
‫كل ما تفعله هو الجلوس هنا

451
00:29:00,927 --> 00:29:04,142
‫جمودي الظاهر يبدو كعدم اكتراث

452
00:29:06,401 --> 00:29:08,181
‫لكن لا تقاتل كل المعارك بالسيوف

453
00:29:08,400 --> 00:29:10,354
‫هل يمكنك أقله إخباري ماذا تفعل؟

454
00:29:11,615 --> 00:29:13,223
‫عمَ تبحث؟

455
00:29:13,570 --> 00:29:15,091
‫أبحث عن عالم آخر

456
00:29:15,222 --> 00:29:17,089
‫عالم؟ لماذا؟

457
00:29:17,219 --> 00:29:18,608
‫لإرسالهم إليه

458
00:29:20,087 --> 00:29:23,606
‫أبحث عن مملكة مميتة
‫كي لا ينجو منها الـ6

459
00:29:23,737 --> 00:29:27,900
‫هذه هي النهاية الأكيدة لخلودهم
‫أو نخاطر بعودتهم

460
00:29:27,994 --> 00:29:30,078
‫وأنت متأكد من وجود عالم كهذا؟

461
00:29:31,861 --> 00:29:33,207
‫آمل ذلك

462
00:29:35,076 --> 00:29:36,162
‫تأمل؟

463
00:29:36,293 --> 00:29:39,724
‫وجدت أنه لا شيء أقوى
‫من الأمل المناسب، (تالون)

464
00:29:43,201 --> 00:29:45,677
‫يجب أن تذكري ذلك
‫عندما تواجهين الـ6

465
00:29:49,761 --> 00:29:51,324
‫عندما نواجه الـ6

466
00:29:55,061 --> 00:29:56,408
‫أجل

467
00:30:15,437 --> 00:30:19,217
‫حسناً، اصعد
‫ها نحن ذا، اصعد!

468
00:30:19,521 --> 00:30:22,693
‫تفضل، كل شيء سيكون بخير
‫حسناً؟

469
00:30:22,824 --> 00:30:24,300
‫علينا العمل أسرع (مانت)

470
00:30:24,430 --> 00:30:26,820
‫على الجميع أن يجهز
‫لحظة سماعنا الإشارة

471
00:30:27,776 --> 00:30:29,166
‫صحيح

472
00:30:36,943 --> 00:30:38,681
‫شكراً على مساعدتك يا (لونا)

473
00:30:38,985 --> 00:30:41,027
‫سأراك في الجانب الآخر من هذا

474
00:30:41,158 --> 00:30:43,026
‫ماذا؟ هل تظنين أنني سأغادر؟

475
00:30:43,373 --> 00:30:44,981
‫الأمر متعلق بـ(أستير) الآن

476
00:30:45,111 --> 00:30:46,806
‫لم يكن ليتواجد هنا لولاي، صحيح؟

477
00:30:46,980 --> 00:30:48,543
‫لا نستطيع فعل شيء في هذه المرحلة

478
00:30:49,022 --> 00:30:51,628
‫ومع ذلك، أنت، (غاريت) و(زيد)
‫ستبقون هنا

479
00:30:51,976 --> 00:30:53,323
‫(جانزو) و(رين) أيضاً كما يبدو

480
00:30:53,453 --> 00:30:55,408
‫نضمن حسن سير كل شيء

481
00:30:55,799 --> 00:30:57,189
‫إذاً هذا ما أفعله أيضاً

482
00:30:59,405 --> 00:31:02,272
‫حسناً، هذا خيارك

483
00:31:04,880 --> 00:31:08,051
‫- لا يوجد مال
‫- هذا ما يجعله بطولياً

484
00:31:10,179 --> 00:31:12,264
‫لم أدرك أنني أتعامل مع بطلة

485
00:31:12,917 --> 00:31:15,089
‫أصبحت تعرفين

486
00:31:37,508 --> 00:31:38,898
‫لنذهب!

487
00:32:19,911 --> 00:32:21,258
‫اللعنة

488
00:32:37,638 --> 00:32:39,418
‫لا تخذلنا يا (جانزو)

489
00:32:45,240 --> 00:32:47,630
‫أيها الأحمقان لا تعرفان متى تستسلمان

490
00:32:51,019 --> 00:32:54,400
‫هل أنت متأكدة من أنك تريدين فعل هذا؟
‫كل واحد منا تفوق عليك على حدة

491
00:32:54,494 --> 00:32:58,536
‫ومع ذلك، أقف هنا

492
00:33:03,227 --> 00:33:04,618
‫وهنا

493
00:33:14,089 --> 00:33:15,435
‫وهنا

494
00:33:25,818 --> 00:33:27,209
‫وهنا

495
00:33:35,420 --> 00:33:39,157
‫أنا قوية كما في السابق لأن
‫طريقتنا هي طريقة التجدد الدائم

496
00:33:39,286 --> 00:33:43,501
‫الخلود
‫بينما جنسك ولد للموت

497
00:33:47,020 --> 00:33:50,540
‫- يمكنك فعل أفضل من ذلك
‫- فعلت

498
00:34:21,648 --> 00:34:23,038
‫نجحا!

499
00:34:23,167 --> 00:34:24,558
‫أيها الرقيب!

500
00:34:24,993 --> 00:34:26,643
‫اقرع الجرس! تحرك!

501
00:34:33,334 --> 00:34:35,723
‫حسناً يا سادة
‫انطلق (مانت)

502
00:34:37,288 --> 00:34:38,331
‫(جانزو)، سأبقى

503
00:34:38,461 --> 00:34:39,808
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟ لماذا؟

504
00:34:39,938 --> 00:34:41,720
‫لمواجهة الأشرار الذين قتلوا الملك

505
00:34:41,848 --> 00:34:43,413
‫لا يمكنك فعل شيء بهذا الشأن (مانت)

506
00:34:43,545 --> 00:34:45,282
‫يجب أن يواجههم واحد منهم

507
00:34:45,456 --> 00:34:46,846
‫إذاً لماذا ستبقى؟

508
00:34:46,977 --> 00:34:48,801
‫أخبرتك، لدي أسبابي
‫اذهب الآن، اذهب

509
00:34:48,931 --> 00:34:50,235
‫لدي أسبابي أيضاً

510
00:34:50,365 --> 00:34:52,494
‫للمساعدة في إبقائك بأمان
‫وإنقاذ الجميع

511
00:34:52,625 --> 00:34:54,354
‫(مانت)، أرجوك تعال معي

512
00:34:54,448 --> 00:34:57,273
‫- أنا آسف (وارليتا)
‫- إذاً سأبقى أيضاً

513
00:35:00,792 --> 00:35:04,137
‫(وارليتا)، اعتنيت جيداً بي

514
00:35:04,660 --> 00:35:09,090
‫هؤلاء الأيتام وهؤلاء المسنون
‫يحتاجون إليك لفعل ذلك لهم

515
00:35:09,569 --> 00:35:11,306
‫لكن يمكنك مساعدتي في ذلك

516
00:35:11,741 --> 00:35:13,609
‫لست بارعاً في تلك الأمور

517
00:35:14,088 --> 00:35:17,388
‫أنا رجل ضخم وأخرق
‫كذلك مع الجنود أيضاً

518
00:35:18,474 --> 00:35:21,646
‫أولئك الناس يحتاجون إلى لمسة لطيفة

519
00:35:22,950 --> 00:35:24,341
‫تعالي

520
00:35:25,558 --> 00:35:26,904
‫أجل

521
00:35:28,119 --> 00:35:30,335
‫سأكون بخير، أعدك

522
00:35:30,553 --> 00:35:32,942
‫- من الأفضل لك ذلك
‫- أجل

523
00:35:45,281 --> 00:35:47,193
‫هل أنت بخير أيها الضخم؟

524
00:35:49,104 --> 00:35:51,710
‫- هل حصل ذلك؟
‫- طبعاً

525
00:35:53,406 --> 00:35:55,057
‫هذا أفضل ما حصل لي يوماً

526
00:35:56,316 --> 00:35:57,966
‫أعرف الشعور يا أخي

527
00:36:11,305 --> 00:36:13,782
‫حسناً، إنهم في الطريق

528
00:36:13,912 --> 00:36:16,172
‫لا نستطيع الآن سوى الأمل

529
00:36:16,476 --> 00:36:19,864
‫- أي أثر لـ(غاريت) و(زيد)؟
‫- ليس بعد لكن...

530
00:36:21,732 --> 00:36:24,470
‫تركت برميلاً من الجعة لنا
‫هل تريد إحداكن؟

531
00:36:24,818 --> 00:36:26,164
‫افتحه

532
00:36:28,554 --> 00:36:30,031
‫كيف حال جدك؟

533
00:36:30,291 --> 00:36:32,334
‫شرح لي خطته

534
00:36:32,898 --> 00:36:35,375
‫يبحث (أستير) عن عالم
‫آخر لإرسال الـ6 إليه

535
00:36:35,809 --> 00:36:37,200
‫عالم آخر؟

536
00:36:38,373 --> 00:36:40,675
‫يستطيع (أستير) فتح بوابات
‫مثلما فعلت روحي

537
00:36:40,979 --> 00:36:42,803
‫ليس فقط إلى سهل الرماد

538
00:36:43,369 --> 00:36:45,324
‫يبحث عن عالم سيقتلهم فوراً

539
00:36:45,672 --> 00:36:47,496
‫عند وصول الـ6
‫سنقضي عليهم على التوالي

540
00:36:47,627 --> 00:36:49,146
‫ونقتل كل واحد عبر البوابة

541
00:36:49,408 --> 00:36:51,536
‫سأحظى وأخيراً بفرصة لاستخدام سيفي

542
00:36:53,709 --> 00:36:55,099
‫ما معنى هذا للـ(كافي)؟

543
00:36:57,967 --> 00:36:59,358
‫لا أعرف

544
00:37:26,380 --> 00:37:27,727
‫حسناً

545
00:37:31,203 --> 00:37:34,201
‫- (جانزو)، انتظر
‫- لا، لكن علينا الذهاب

546
00:37:34,331 --> 00:37:35,722
‫لدي فكرة

547
00:37:44,932 --> 00:37:47,444
‫- كلاكما بخير
‫- أنا بخير

548
00:37:47,538 --> 00:37:49,408
‫رأينا العربة في الوادي

549
00:37:49,667 --> 00:37:51,232
‫قد يكون لدينا فرصة

550
00:37:51,363 --> 00:37:53,100
‫(زيد)، (غاريت)، تسرني عودتكما

551
00:37:53,230 --> 00:37:55,482
‫أحتاج أنا و(جانزو) إلى عقد لقاء
‫مع الجميع في غرفة الـ(سكيفيكور)

552
00:37:55,576 --> 00:37:58,400
‫- أحضروا (أستير) على الطريق
‫- غرفة الـ(سكيفيكور)؟

553
00:37:58,531 --> 00:38:01,528
‫نود اقتراح تعديل
‫على خطة قتل الـ6

554
00:38:01,659 --> 00:38:03,266
‫- هيا
‫- ماذا؟

555
00:38:13,998 --> 00:38:16,039
‫حسناً، شكراً على الحضور

556
00:38:16,170 --> 00:38:19,819
‫(أستير)، نعرف أن وقتك ثمين
‫لكن هذا مهم، (جانزو)؟

557
00:38:20,689 --> 00:38:22,903
‫- (جانزو)؟
‫- حسناً

558
00:38:23,382 --> 00:38:26,597
‫مما فهمنا، بعد وصول الـ6
‫إلى المركز الأمامي

559
00:38:26,727 --> 00:38:32,462
‫الخطة هي لتجبروهم عبر بوابة (أستير)
‫واحداً تلو الآخر إلى موت محتم، مفهوم؟

560
00:38:32,767 --> 00:38:35,069
‫- أجل، نأمل ذلك
‫- حسناً

561
00:38:35,199 --> 00:38:39,674
‫نود اقتراح تعديل طفيف على تلك الخطة

562
00:38:39,805 --> 00:38:42,368
‫- (رين)؟
‫- أجل، كما ترون

563
00:38:42,498 --> 00:38:46,278
‫هناك آلاف الـ(كافي) المكشوفين
‫والنائمين في الغرفة في الأسفل

564
00:38:46,408 --> 00:38:47,826
‫هل يتعلق الأمر بالـ(كافي) من جديد؟

565
00:38:47,928 --> 00:38:51,622
‫أكد (أستير) أنه إذا لم يعاد إحياؤهم
‫فسيموت الـ(كافي) كلهم

566
00:38:51,883 --> 00:38:53,223
‫سبق ومات بعضهم

567
00:38:53,316 --> 00:38:57,531
‫لذا، نود اقتراح أن تسمحوا لـ(جانيا)
‫بإيقاظ الـ(كافي)...

568
00:38:57,748 --> 00:38:59,877
‫- هل جننت؟
‫- كما أخبرت (رين)

569
00:39:00,007 --> 00:39:03,266
‫الآخرون سيوقظونهم للاستعباد
‫تحت سيطرة أرواح (فورتا) الذهبية

570
00:39:03,396 --> 00:39:07,306
‫جنود أوامرهم الأولى
‫ستكون تدميرنا جميعنا

571
00:39:07,437 --> 00:39:08,957
‫- أجل
‫- اسمعونا حتى النهاية

572
00:39:10,347 --> 00:39:14,214
‫(أستير)، قلت إنه عند مجيء
‫الـ7 إلى الـ(سكيفيكور)

573
00:39:14,345 --> 00:39:17,559
‫(جانيا) عليها إحياء الـ(كافي)
‫قبل تمرير (فورتا) الأرواح الذهبية

574
00:39:17,690 --> 00:39:19,340
‫- صحيح؟
‫- أجل

575
00:39:19,471 --> 00:39:22,729
‫أجل، لذا إذا سمحنا للـ6

576
00:39:22,859 --> 00:39:25,945
‫بالنزول إلى الغرفة
‫تحيي (جانيا) الـ(كافي)...

577
00:39:26,075 --> 00:39:30,246
‫ثم عند الانتهاء، نضرب عندها
‫نجبرهم على المرور ببوابة (أستير)

578
00:39:30,376 --> 00:39:32,548
‫بدءاً بـ(فورتا) قبل أن
‫تمتلك فرصة استعبادهم

579
00:39:32,680 --> 00:39:36,111
‫إنزال الـ7 إلى هنا
‫وعرقلتهم في الوسط؟

580
00:39:36,502 --> 00:39:39,326
‫- هل فقدتما صوابكما؟
‫- (أستير)، هل هذا ممكن؟

581
00:39:39,543 --> 00:39:42,410
‫الـ(كافي) لا يستحقون
‫المخاطرة بهذا العالم كله

582
00:39:42,759 --> 00:39:44,235
‫لأنك لا تعتبرهم أناساً

583
00:39:44,365 --> 00:39:47,362
‫إنهم أدوات دمار
‫وظلم لا أكثر

584
00:39:47,581 --> 00:39:49,797
‫صحيح، لكن قد يكونوا أكثر
‫إذا سمحت لهم بذلك

585
00:39:49,927 --> 00:39:52,055
‫حتى لو وافقت
‫الحقيقة البسيطة هي

586
00:39:52,187 --> 00:39:54,967
‫أنه لا يمكنني الاقتراب من الـ(سكيفيكور)
‫عند وصول الـ6 الآخرين

587
00:39:55,097 --> 00:39:56,140
‫ماذا؟ لمَ لا؟

588
00:39:56,270 --> 00:39:57,964
‫لأنهم سيسيطرون عليّ

589
00:39:58,399 --> 00:40:00,094
‫ما معنى هذا؟

590
00:40:00,441 --> 00:40:03,090
‫لا أستطيع مقاومة الإرادة الجماعية
‫لأشقائي وشقيقاتي

591
00:40:03,222 --> 00:40:04,568
‫عندما نكون نحن الـ7 معاً

592
00:40:04,699 --> 00:40:06,567
‫لكنك خنتهم سابقاً

593
00:40:06,697 --> 00:40:11,694
‫أجل، كل واحد من الـ7 غير قادر جسدياً
‫على التصرف ضد الإرادة الجماعية للمجموعة

594
00:40:12,171 --> 00:40:15,257
‫لذا احتجت إلى مساعدة البشر لذلك

595
00:40:15,387 --> 00:40:16,994
‫طلبت من البشر استخدام
‫سيوف (آل كور)

596
00:40:17,168 --> 00:40:18,993
‫لقتل الآخرين

597
00:40:19,861 --> 00:40:23,857
‫كما ترون، إذا انضممت إلى الـ6 الآخرين
‫على ذلك المذبح

598
00:40:24,379 --> 00:40:30,029
‫فلن أتمكن من تحديهم
‫وستخسرون كلكم

599
00:40:37,370 --> 00:40:39,847
‫تقع الـ(سكيفيكور) أسفل تلك التعزيزات

600
00:40:39,977 --> 00:40:41,583
‫أخّرونا

601
00:40:42,626 --> 00:40:45,705
‫لكن لا يستطيعون منعنا
‫عن جيشنا لوقت طويل

602
00:40:45,799 --> 00:40:47,746
‫بعدما نجد (أستير)

603
00:40:47,840 --> 00:40:50,578
‫هل حبه لسكان هذا العالم يبقى؟

604
00:40:50,709 --> 00:40:53,880
‫- هل يمكن الوثوق به؟
‫- هذا لا يهم

605
00:40:54,314 --> 00:40:56,747
‫نحن مستعدون لخيانته هذه المرة

606
00:41:01,700 --> 00:41:04,698
‫تم رصد الـ6
‫يداهمنا الوقت

607
00:41:08,912 --> 00:41:12,214
‫- وجدته، أجل
‫- العالم لإرسالهم إليه؟

608
00:41:13,170 --> 00:41:16,951
‫عالم قاحل وبارد جداً لدرجة
‫أنهم سيتجمدون ويموتون فوراً

609
00:41:17,341 --> 00:41:19,339
‫(أستير)، لمَ لم تخبرني
‫أنك عاجز أمام الـ6

610
00:41:19,470 --> 00:41:20,990
‫عندما تكون في حضرتهم؟

611
00:41:21,511 --> 00:41:23,771
‫لم أرد أن أزعجك بما هو قادم

612
00:41:23,901 --> 00:41:25,726
‫لكنني لست متأكدة من أنني أفهم خطتك

613
00:41:26,117 --> 00:41:28,499
‫إذا كنت عاجزاً أمامهم
‫فكيف ستتمكن من فتح بوابة

614
00:41:28,592 --> 00:41:29,940
‫إلى عالم سيقتلهم؟

615
00:41:30,201 --> 00:41:32,417
‫- لا أستطيع
‫- ماذا تعني؟

616
00:41:32,634 --> 00:41:35,632
‫لن أتمكن من فتح البوابة
‫عندما يحين الوقت

617
00:41:35,762 --> 00:41:39,759
‫ألا يمكنك فتح البوابة؟
‫هل كان كل هذه كذبة؟

618
00:41:39,890 --> 00:41:43,887
‫يمكن فتح البوابة لكن ليس من قبلي

619
00:41:45,580 --> 00:41:47,275
‫يجب أن تفعلي ذلك، (تالون)

620
00:41:48,232 --> 00:41:50,621
‫يجب أن تسخّري قوتي ضد الآخرين

621
00:41:51,186 --> 00:41:54,574
‫يجب إرسال الـ6 إلى موتهم، من قبلك

