﻿1
00:00:02,122 --> 00:00:03,816
‫"في الموسم السابق..."

2
00:00:03,903 --> 00:00:06,206
‫- هل استدعيت شيطاناً آخر؟
‫- و(بلاكبلاد)

3
00:00:07,119 --> 00:00:08,986
‫- أذناك؟
‫- لقد قطعت الطرفين

4
00:00:10,073 --> 00:00:13,027
‫قتل آخر (بلاكبلاد) قابلتهما
‫أشخاص أبرياء كنت أهتم بهم

5
00:00:13,114 --> 00:00:15,373
‫كانا (بلاكفيست)، اعتقدا
‫أن الطريقة الوحيدة لتحرير شعبنا

6
00:00:15,460 --> 00:00:16,720
‫هي القضاء على كل البشر

7
00:00:16,763 --> 00:00:18,847
‫السيطرة على العقل؟
‫إذن هذا ما تفعلونه أنتم الـ(كينج)

8
00:00:21,020 --> 00:00:23,541
‫يشرفني أن أنحني أمام الثلاثة

9
00:00:23,628 --> 00:00:25,019
‫اعتقدت أنك ميت

10
00:00:26,582 --> 00:00:29,449
‫جيش كبير جداً من رتبة (برايم)
‫يبعد يوماً واحداً فقط سيراً على الأقدام

11
00:00:29,536 --> 00:00:31,578
‫ليس لدينا ما يكفي
‫من الرجال لخوض هذه المعركة

12
00:00:34,359 --> 00:00:36,314
‫سيستدعي (بلاكبلاد) قتلة الرجال

13
00:00:36,401 --> 00:00:37,661
‫وأخيراً عاودت استدعائي

14
00:00:37,747 --> 00:00:39,312
‫ابدأ بمناداة الأسماء
‫نحن بحاجة إلى المساعدة

15
00:00:42,527 --> 00:00:43,873
‫لماذا أحضرت (بلاكفيست)؟

16
00:00:43,960 --> 00:00:45,655
‫- نحن كلنا (بلاكبلاد)
‫- إذاً ماذا تقول؟

17
00:00:45,742 --> 00:00:47,088
‫أنتم جميعاً سجناؤنا

18
00:00:47,175 --> 00:00:49,826
‫ومن هذه النقطة فصاعداً
‫هذه هي قاعدتنا

19
00:01:07,899 --> 00:01:10,159
‫إذا كنتم ترغبون أيها البشر
‫في تناول الطعام الليلة...

20
00:01:11,332 --> 00:01:13,069
‫فسوف تبدأون العمل بشكل أسرع

21
00:01:16,980 --> 00:01:19,455
‫كلما أسرعتم في العثور
‫علاما نبحث عنه

22
00:01:19,543 --> 00:01:22,280
‫أسرعتم في تناول الطعام والراحة

23
00:01:22,844 --> 00:01:24,235
‫اعملوا!

24
00:01:27,753 --> 00:01:29,275
‫أتمنى لو كنت أعرف
‫عما نبحث

25
00:01:38,789 --> 00:01:43,265
‫- احمله واستمر في العمل
‫- مهلاً! يداه مجمدتان

26
00:01:44,133 --> 00:01:45,479
‫أحضر له بعض القفازات!

27
00:01:46,088 --> 00:01:48,348
‫يمكنه العمل حتى تسقط يداه

28
00:01:50,259 --> 00:01:53,083
‫- (سامي)!
‫- لا تفعل أي شيء غبي، (غاريت)

29
00:02:01,599 --> 00:02:02,990
‫مهلاً!

30
00:02:13,720 --> 00:02:15,111
‫توقف!

31
00:02:20,411 --> 00:02:23,235
‫كانت أوامرك إبقاءهم على قيد الحياة
‫وبصحة جيدة بما يكفي للعمل

32
00:02:23,930 --> 00:02:27,754
‫هاجم هذا الإنسان مشرفاً
‫يجب أن يعاقب

33
00:02:29,057 --> 00:02:30,403
‫يبدو أنك فعلت ذلك

34
00:02:37,138 --> 00:02:38,875
‫هل يريد أي شخص آخر
‫إثارة المشاكل؟

35
00:02:41,917 --> 00:02:43,307
‫جيد

36
00:03:08,550 --> 00:03:09,896
‫استمروا في التحرك

37
00:03:11,069 --> 00:03:14,414
‫استمروا في التحرك!
‫بسرعة! اذهبوا!

38
00:03:18,324 --> 00:03:20,540
‫تحتاج إلى وضع طوق
‫حول الـ(بلاكفيست) الخاص بك

39
00:03:21,105 --> 00:03:22,843
‫البشر الأموات لا فائدة لنا

40
00:03:22,974 --> 00:03:25,928
‫أنت تقود الـ(بلاكبلاد) الخاصين بك
‫وأنا أقود الـ(بلاكفيست)

41
00:03:26,015 --> 00:03:29,360
‫أنت تحت إمرتي، (يوبان)
‫هذه هي الطريقة التي تريدها (يافالا)

42
00:03:39,874 --> 00:03:41,525
‫يجب أن تكون ملكتهم ميتة
‫منذ زمن بعيد

43
00:03:41,612 --> 00:03:43,828
‫وجودها بحد ذاته
‫يشكل تهديداً لنظامنا

44
00:03:43,914 --> 00:03:46,087
‫رفاهية الملكة هي الشيء الوحيد
‫الذي يحافظ على النظام

45
00:03:48,043 --> 00:03:49,998
‫إذا قتلتها فسوف تثور عليك

46
00:03:51,779 --> 00:03:53,212
‫ولماذا نستمع اليك؟

47
00:03:53,299 --> 00:03:55,515
‫لأنها تفهم البشر
‫أفضل من أي منا

48
00:03:55,602 --> 00:03:57,991
‫كل (بلاكفيست)
‫يريد موت الملكة

49
00:03:58,078 --> 00:04:00,120
‫لا أعرف لكم من الوقت
‫يمكنني أن أعيقهم

50
00:04:17,455 --> 00:04:18,976
‫فيمَ كنت تفكر يا (سبيرز)؟

51
00:04:19,062 --> 00:04:21,148
‫لقد فعل ما هو ضروري

52
00:04:21,235 --> 00:04:24,494
‫(غاريت)، من الأفضل لك
‫أن تبدأ التأقلم قبل أن يقتلوك

53
00:04:24,580 --> 00:04:29,316
‫لن أقف مكتوف الأيدي
‫وهم يضربون الأبرياء

54
00:04:29,663 --> 00:04:32,575
‫يمكنني الاعتناء بنفسي
‫لم تكن بحاجة إلى التدخل

55
00:04:32,835 --> 00:04:35,745
‫لقد مرّ 39 يوماً
‫منذ أن أحضرت (تالون) الـ(بلاكبلاد)

56
00:04:35,920 --> 00:04:37,311
‫39 يوماً!

57
00:04:39,699 --> 00:04:41,655
‫متى نضع خطتنا موضع التنفيذ؟

58
00:04:41,741 --> 00:04:43,437
‫أنا و(سبيرز)
‫نستطيع إخراج الملكة

59
00:04:43,567 --> 00:04:45,608
‫خارج غرفها ولا خارج القاعدة

60
00:04:45,696 --> 00:04:48,780
‫- سنكتشف هذا الجزء
‫- حتى تقوم بذلك، لن تتسرّع

61
00:04:48,867 --> 00:04:50,822
‫سوف تقتل نفسك
‫وتقتل الملكة (روزموند)

62
00:04:50,994 --> 00:04:52,516
‫لم يكن يجب أن نثق بـ(تالون) أبداً

63
00:04:52,603 --> 00:04:55,340
‫- لا
‫- إنها (بلاكبلاد) قذرة كلياً

64
00:04:55,427 --> 00:04:58,947
‫على ما أذكر
‫كنت أنت من اتفقت معها

65
00:04:59,033 --> 00:05:00,466
‫على أنها يجب
‫أن تحضر الـ(بلاكبلاد)

66
00:05:00,554 --> 00:05:03,856
‫- وشياطينهم للقتال من أجلنا
‫- ألا يمكننا إعادة صياغة هذا؟

67
00:05:17,802 --> 00:05:20,190
‫دع شخصاً آخر يفعل هذا
‫أنت بحاجة إلى الشفاء

68
00:05:21,061 --> 00:05:23,059
‫لا أستطيع الجلوس
‫ولا أفعل شيئاً

69
00:05:25,927 --> 00:05:27,969
‫(سبيرز)، أنا ما زلت
‫الضابط المسؤول عنك

70
00:05:28,055 --> 00:05:30,098
‫سننتظر الفرصة المناسبة

71
00:06:07,243 --> 00:06:10,502
‫عن خطايا أسلافك

72
00:06:10,720 --> 00:06:12,110
‫(كيزون)!

73
00:06:14,283 --> 00:06:15,541
‫أبعد سيفك

74
00:06:28,097 --> 00:06:29,836
‫كانت أوامرك ألا تتضرر

75
00:06:31,660 --> 00:06:33,051
‫الآن اخرج

76
00:06:42,522 --> 00:06:45,954
‫- شكراً لك
‫- لا تسيئي فهم هذا الأمر

77
00:06:46,997 --> 00:06:48,779
‫في الوقت الحالي
‫أحتاج إليك على قيد الحياة

78
00:07:06,462 --> 00:07:08,155
‫هل أرسلت (كيزون) لقتل الملكة؟

79
00:07:08,633 --> 00:07:11,023
‫- لا
‫- حاول قتلها منذ ساعة

80
00:07:11,109 --> 00:07:12,326
‫وأنت لا تعلم؟

81
00:07:13,456 --> 00:07:15,411
‫تحكم بشعبك يا (يوبان)!

82
00:07:15,889 --> 00:07:18,974
‫- وأريد سجن (كيزون)!
‫- بسبب ماذا؟

83
00:07:19,408 --> 00:07:23,361
‫- لكونه متحمساً بعض الشيء؟
‫- متحمس؟

84
00:07:23,709 --> 00:07:26,316
‫أوضحت (يافالا) نفسها
‫الملكة ستبقى على قيد الحياة

85
00:07:26,359 --> 00:07:28,227
‫(يافالا) ليست هنا

86
00:07:28,315 --> 00:07:30,313
‫قد لا تكون أبداً

87
00:07:30,400 --> 00:07:32,833
‫بفضل صديقك المحب للبشر

88
00:07:33,876 --> 00:07:35,917
‫نعم، لديك هذا الـ(كينج)

89
00:07:36,048 --> 00:07:39,002
‫لن يكون مفيداً جداً
‫ضد جميع الـ(بلاكفيست)

90
00:07:39,132 --> 00:07:41,609
‫والـ(لو كيري) السبعة لدينا

91
00:07:42,043 --> 00:07:43,651
‫ماذا يوجد بجانبك؟

92
00:07:43,912 --> 00:07:46,344
‫- نحن في نفس الجانب، (يوبان)
‫- الآن!

93
00:07:47,213 --> 00:07:49,342
‫إذا لم يصل (بوبان)
‫إلى هنا قريباً

94
00:07:49,777 --> 00:07:52,426
‫الـ(بلاكفيست) لا يهدأون

95
00:07:52,470 --> 00:07:55,121
‫- أحاول إقناع (تالون)
‫- لا تقنعها

96
00:07:55,251 --> 00:07:57,555
‫أجبرها!
‫ابدأ بتعذيب صديقاتها

97
00:07:57,639 --> 00:08:00,509
‫لا! لن أفعل ذلك
‫بهذه الطريقة

98
00:08:03,332 --> 00:08:08,763
‫افتتانك بتلك الفتاة
‫يجعلك ضعيفاً

99
00:08:17,192 --> 00:08:18,538
‫أقنعها قريباً

100
00:08:19,798 --> 00:08:23,882
‫أو سنبدأ بفعل الأشياء
‫على طريقتي، يا قريبي

101
00:08:38,524 --> 00:08:41,305
‫- هل (غوين) بخير؟
‫- الآن

102
00:08:42,304 --> 00:08:44,866
‫لو لم تحضر الـ(بلاكفيست)
‫لم تكن لتواجه هذه المشاكل

103
00:08:44,953 --> 00:08:47,561
‫لم يكن لدي أي خيار
‫كان عليّ الحفاظ على التوازن

104
00:08:47,647 --> 00:08:50,515
‫بين الـ(بلاكفيست) والـ(بلاكبلاد)
‫على جانبي البوابة

105
00:08:50,776 --> 00:08:52,122
‫هذا ما تريده (يافالا)

106
00:08:52,818 --> 00:08:54,860
‫إذا فتحت البوابة وأخرجتها
‫فستفهمين

107
00:08:54,946 --> 00:08:57,032
‫وهي الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه التحكم بالـ(بلاكفيست)

108
00:08:57,075 --> 00:08:59,464
‫إذا كانت مهمة جداً
‫فلماذا لم تجلبها مع البقية؟

109
00:08:59,551 --> 00:09:01,898
‫كنت على وشك ذلك
‫لكنك أغلقت البوابة قبل أن أستطيع

110
00:09:01,985 --> 00:09:03,417
‫كان ينبغي
‫أن تكون واحدة من الأوائل

111
00:09:03,505 --> 00:09:07,502
‫كنت بحاجة إلى محاربين، (تالون)
‫(يافالا) ليست كذلك

112
00:09:07,588 --> 00:09:09,587
‫إنها آخر نبية متبقية
‫من الـ(بلاكبلاد)

113
00:09:09,674 --> 00:09:12,672
‫- الحارسة الوحيدة للطرق القديمة
‫- (زيد)، أنا في صفك

114
00:09:12,976 --> 00:09:15,842
‫لكنني لن أحضر أحداً
‫ليس لدي سبب للوثوق به

115
00:09:24,403 --> 00:09:25,837
‫لدينا ضيفة

116
00:09:29,399 --> 00:09:30,789
‫أرسليها بعيداً

117
00:09:31,788 --> 00:09:34,092
‫سمعت بما حدث
‫هل أنت بخير؟

118
00:09:34,612 --> 00:09:38,913
‫من الواضح أنك لا تهتمين
‫وإلا كنت لتزوريني قبل اليوم

119
00:09:39,826 --> 00:09:42,998
‫- أنا آسفة
‫- أنا أفهم، أنت مع شعبك الآن

120
00:09:47,343 --> 00:09:49,210
‫ما زلت في صفك

121
00:09:50,252 --> 00:09:52,729
‫نعم، هذا واضح

122
00:09:55,901 --> 00:09:58,161
‫يمكنني خدمتك بشكل أفضل
‫من خلال خدمتهم

123
00:09:59,117 --> 00:10:00,551
‫وماذا يعني ذلك؟

124
00:10:00,637 --> 00:10:03,635
‫هذا يعني أنني بحاجة إلى العمل
‫من الداخل لإبقاء (زيد) في السلطة

125
00:10:03,722 --> 00:10:05,373
‫إذا لم أفعل
‫فسوف يقتلك الـ(بلاكفيست)

126
00:10:05,460 --> 00:10:07,719
‫وسيبقون شعبك يحفر حتى موتك

127
00:10:08,588 --> 00:10:10,978
‫لماذا تنتظرين حتى الآن
‫لتخبريني بهذا؟

128
00:10:13,845 --> 00:10:15,192
‫لأنه عندما سمعت
‫أنهم كادوا أن يقتلوك

129
00:10:15,277 --> 00:10:18,363
‫لم أستطع تحمل فكرة
‫أن تموتي معتقدة أنني خائنة

130
00:10:22,707 --> 00:10:25,791
‫إذا اكتشفوا ذلك
‫فسوف يقتلونني

131
00:10:26,705 --> 00:10:28,747
‫ثم لن يحظى أحد منكم بفرصة

132
00:10:41,432 --> 00:10:43,041
‫لقد أحبت أمي شراب الصنوبر

133
00:10:43,258 --> 00:10:45,516
‫لم تسمح لي بشربه
‫لأنها قالت...

134
00:10:47,254 --> 00:10:49,035
‫سوف يضيع عليّ

135
00:10:49,514 --> 00:10:51,121
‫أيها البائس الضخم، تعال هنا

136
00:10:51,383 --> 00:10:52,815
‫أنا أعرفك أيها الغول الكبير

137
00:10:53,033 --> 00:10:55,031
‫أشتاق لها أيضاً، انظر

138
00:10:55,901 --> 00:10:57,509
‫يمكنك الحصول على كل
‫شراب الصنوبر الذي تريده

139
00:10:58,507 --> 00:10:59,897
‫(جانزو)

140
00:11:03,895 --> 00:11:05,806
‫لن تحب ذلك

141
00:11:18,231 --> 00:11:19,622
‫اخرج

142
00:11:21,534 --> 00:11:23,228
‫- عفواً؟
‫- اخرج

143
00:11:23,358 --> 00:11:25,835
‫أنا أطلب هذا المرفق
‫للاستخدام الرسمي

144
00:11:25,922 --> 00:11:28,572
‫- وماذا من المفترض أن يعني ذلك؟
‫- أطلب؟

145
00:11:28,920 --> 00:11:32,482
‫- إنه فعل، أخذ أو اكتساب
‫- أنا أعرف ما يعنيه "أطلب"

146
00:11:33,047 --> 00:11:34,742
‫هذا هو مختبري
‫لا أحد يأخذه

147
00:11:34,828 --> 00:11:37,174
‫إذا استدعيت الـ(لو كيري) هنا
‫فستحدث فوضى مروعة

148
00:11:37,262 --> 00:11:38,652
‫لا!

149
00:11:39,347 --> 00:11:40,737
‫لا تضخمي الأمر

150
00:11:42,127 --> 00:11:44,343
‫هذا هو مصنع الجعة الخاص بي
‫لن يكون هناك عنف

151
00:11:44,561 --> 00:11:46,211
‫سوف تذهب بسلام إذاً؟

152
00:11:47,384 --> 00:11:49,339
‫حالما تخبرينني
‫لماذا تريدين فتح هذا الصندوق

153
00:11:49,470 --> 00:11:52,077
‫- صندوق؟
‫- صندوق، اسم، حاوية سداسية الجوانب

154
00:11:52,164 --> 00:11:54,075
‫- مضحك جداً
‫- لنبدأ بالقول

155
00:11:54,162 --> 00:11:55,900
‫هذا الصندوق ليس صندوقاً عادياً
‫أليس كذلك؟

156
00:11:56,204 --> 00:11:59,549
‫لا، هذا صندوق مختلط
‫والثلاث فتحات في الغطاء

157
00:11:59,635 --> 00:12:01,287
‫هي أوعية للمركبات التفاعلية

158
00:12:01,374 --> 00:12:03,025
‫صندوق قفل للكيميائيين القدماء

159
00:12:03,112 --> 00:12:05,545
‫لا يفتح إلا عند سكب
‫المكونات الصحيحة فيه

160
00:12:06,805 --> 00:12:08,890
‫- أذكى مما تبدو
‫- شكراً لك

161
00:12:09,238 --> 00:12:11,758
‫فقط لا تتدخل بشؤوني
‫واخرج من مختبري

162
00:12:12,192 --> 00:12:13,974
‫عفواً، عفواً، عفواً

163
00:12:14,365 --> 00:12:16,362
‫أنا أعيش هنا
‫أين من المفترض أن أنام؟

164
00:12:17,493 --> 00:12:18,883
‫ليست مشكلتي

165
00:12:19,578 --> 00:12:21,489
‫- هذه المرأة
‫- عفواً

166
00:12:24,226 --> 00:12:27,268
‫هذه المرأة، هذه المرأة!

167
00:12:54,595 --> 00:12:56,508
‫مَن تخال نفسها؟

168
00:12:56,594 --> 00:12:59,505
‫إنها متنمرة
‫خطافة صغيرة سيئة

169
00:13:00,026 --> 00:13:03,198
‫- مَن؟
‫- الـ(بلاكبلاد) التي خطفت مصنعي للجعة

170
00:13:03,589 --> 00:13:05,239
‫سأنتقل للعيش معك

171
00:13:06,153 --> 00:13:07,411
‫اعتقدت أنك لم تكن
‫تتحدث معي حتى

172
00:13:07,499 --> 00:13:09,281
‫أنا لست كذلك لكن ليس لدي
‫مكان آخر أعيش فيه، أليس كذلك؟

173
00:13:09,367 --> 00:13:12,191
‫علاوة على ذلك، أفضّل أن تكوني
‫حارسي الـ(بلاكبلاد) بدلاً منه

174
00:13:12,712 --> 00:13:14,103
‫إنه أقل ما يمكنك فعله

175
00:13:18,143 --> 00:13:19,795
‫سوف أتحمل مسؤوليته

176
00:13:23,574 --> 00:13:24,965
‫ما زلت غاضباً جداً منك

177
00:13:27,180 --> 00:13:28,788
‫لا أستطيع أن أقول إنني ألومك

178
00:13:29,005 --> 00:13:30,699
‫ظننت أنني أعرفك يا (تالون)

179
00:13:32,872 --> 00:13:36,043
‫- أنت تعرفني أفضل مما تعتقد
‫- إذاً اشرحي لي

180
00:13:36,261 --> 00:13:37,998
‫اشرحي لماذا تحولت إلى خائنة

181
00:13:38,780 --> 00:13:40,606
‫أتمنى لو أستطيع، (جانزو)

182
00:13:41,300 --> 00:13:43,516
‫في الوقت الحالي
‫كلما قلّت معرفتك، كنت أكثر أماناً

183
00:13:45,732 --> 00:13:47,078
‫تصرف على سجيتك

184
00:14:10,670 --> 00:14:11,972
‫ما هذا، (يوبان)؟

185
00:14:12,625 --> 00:14:14,884
‫حان الوقت
‫لتمرير القيادة إلى الـ(بلاكفيست)

186
00:14:15,492 --> 00:14:16,969
‫لقد كلفتني (يافالا) بهذه المهمة

187
00:14:17,057 --> 00:14:20,880
‫وستأخذها منك
‫إذا رأت عدم كفاءتك

188
00:14:21,356 --> 00:14:22,878
‫أنت لا تريد أن تفعل هذا، (يوبان)

189
00:14:26,354 --> 00:14:28,353
‫هذا الشيء يمكنه فقط
‫التحكم بواحد منا

190
00:14:28,655 --> 00:14:32,698
‫اختر واحداً
‫سوف تقتلك بقيتنا

191
00:14:53,855 --> 00:14:55,419
‫عاشق البشر!

192
00:14:55,507 --> 00:14:57,852
‫أنت جيد
‫بقدر التي قطعت أذنيها

193
00:15:25,658 --> 00:15:27,047
‫لم أكن أعرف
‫أنك ما زلت تهتمين

194
00:15:44,427 --> 00:15:45,816
‫افعلها!

195
00:15:55,549 --> 00:15:57,982
‫الـ(بلاكبلاد) لا يقتلون بعضهم
‫أليس كذلك؟

196
00:16:01,806 --> 00:16:03,326
‫يجب أن أقتلك

197
00:16:04,934 --> 00:16:06,454
‫لكن هذا ليس ما تريده (يافالا)

198
00:16:08,148 --> 00:16:09,713
‫ما زلت في السلطة يا (يوبان)

199
00:16:28,525 --> 00:16:31,479
‫كان يجب عليك قتله
‫سيحاول مرة أخرى

200
00:16:31,567 --> 00:16:33,478
‫ربما، لكنني وعدت (يافالا)

201
00:16:33,564 --> 00:16:35,781
‫لماذا هذا مهم؟
‫ماذا تملك هذه المرأة ضدك؟

202
00:16:35,866 --> 00:16:38,648
‫لا شيء
‫هي آخر كاهنة (بلاكبلاد)، (تالون)

203
00:16:39,125 --> 00:16:42,645
‫ألا تفهمين ماذا يعني ذلك؟
‫إنها الأخيرة من نوعها

204
00:16:43,165 --> 00:16:47,077
‫أنا أؤمن بتعاليمها عن السلام
‫والوئام للجميع، (بلاكبلاد) والبشر

205
00:16:47,163 --> 00:16:49,075
‫إذا أحضرتها، سترين

206
00:16:49,162 --> 00:16:51,506
‫أنت لم تخبرني حتى
‫بكل شيء تريده

207
00:16:51,551 --> 00:16:54,028
‫- مثل ماذا؟
‫- مثل ما تبحث عنه

208
00:16:54,462 --> 00:16:57,199
‫- إنها مجرد بلورة لـ(رين)
‫- نعم، أعرف

209
00:16:58,155 --> 00:17:01,501
‫- لكن ماذا تفعل؟
‫- هذا كل ما أعلم

210
00:17:02,630 --> 00:17:05,411
‫هل لديك أي فكرة عما تريد (يافالا)
‫أن تفعله بمجرد وصولها إلى هنا؟

211
00:17:07,019 --> 00:17:09,798
‫- لا
‫- لهذا السبب لن أحضرها

212
00:17:23,311 --> 00:17:24,527
‫هذا جنون

213
00:18:03,803 --> 00:18:05,454
‫أنا أيضاً أفتقدها
‫أيها الرجل الضخم

214
00:18:07,235 --> 00:18:10,494
‫وأنت أيضاً
‫تعال هنا

215
00:18:10,668 --> 00:18:12,361
‫حسناً (جانزو)، حسناً

216
00:18:27,436 --> 00:18:29,566
‫تحاولين العثور على بذور الأشنة
‫إذا لم أكن مخطئاً

217
00:18:29,652 --> 00:18:33,085
‫احتفظت بسم خنفساء الطحين الأحمر
‫في زجاجة عشوائية بدون علامة؟

218
00:18:33,172 --> 00:18:35,170
‫المعذرة، لكن لا يوجد
‫شيء عشوائي في ذلك

219
00:18:35,258 --> 00:18:37,604
‫نظام التصنيف الخاص بي
‫دقيق جداً، أؤكد لك

220
00:18:37,691 --> 00:18:39,820
‫حقاً؟ وكيف يتم فرزها؟

221
00:18:39,906 --> 00:18:42,600
‫لأنه ليس حسب اللون
‫أو الملمس أو أبجدياً

222
00:18:42,687 --> 00:18:44,990
‫- زمنياً
‫- كيف؟

223
00:18:45,077 --> 00:18:47,378
‫- بترتيب شمّها أولاً
‫- أنت مجنون

224
00:18:47,466 --> 00:18:50,203
‫وأيضاً، الذاكرة الحسية الكيميائية
‫قوية جداً

225
00:18:50,291 --> 00:18:52,202
‫ما عليك سوى التفكير
‫في المرة الأولى التي شممت فيها

226
00:18:52,288 --> 00:18:54,591
‫رائحة زهرة النين
‫أو ذرق الخفافيش

227
00:18:54,677 --> 00:18:56,981
‫- أنت مجنون
‫- وأيضاً يبعد المتطفلين

228
00:18:57,067 --> 00:19:01,152
‫- عن غزو مختبري الخاص
‫- سوف أكسر أنفك الرائع

229
00:19:01,238 --> 00:19:03,193
‫وبعد ذلك، سنرى ذاكرتك
‫الكيميائية الحسية

230
00:19:03,280 --> 00:19:05,192
‫تعتقدين أن أنفي رائع
‫أليس كذلك؟

231
00:19:05,453 --> 00:19:06,843
‫مهلاً!

232
00:19:07,364 --> 00:19:09,971
‫- سيتلاشى الشلل في غضون لحظات
‫- نعم، ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

233
00:19:10,058 --> 00:19:12,403
‫يبدو لي أنك تعرفين القليل جداً
‫نظراً لأنك كدت أن تقتلي نفسك

234
00:19:12,491 --> 00:19:14,011
‫باستخدام سم الخنفساء

235
00:19:14,099 --> 00:19:16,662
‫ربما لو تم تصنيفه على هذا النحو
‫لم يكن ليحصل ذلك

236
00:19:23,700 --> 00:19:25,134
‫حظاً سعيداً بمحاولة العثور
‫على بذور الأشنة

237
00:19:25,220 --> 00:19:27,566
‫لا أحتاج إلى بذور الأشنة
‫سوف أصنع خاصتي

238
00:19:27,654 --> 00:19:29,174
‫صنع بذور الأشنة؟
‫هذا مستحيل

239
00:19:29,782 --> 00:19:31,128
‫فعلاً؟

240
00:19:32,085 --> 00:19:33,476
‫راقبني

241
00:19:43,772 --> 00:19:47,769
‫المكان ليس آمناً هناك
‫لم تتبدد الأبخرة بعد

242
00:19:49,072 --> 00:19:52,766
‫لماذا أنا دائماً محاط
‫بمثل هؤلاء الحمقى؟

243
00:20:27,522 --> 00:20:28,913
‫مهلاً!

244
00:21:17,397 --> 00:21:19,398
‫أعتقد أننا وجدناها

245
00:21:22,786 --> 00:21:25,088
‫أعطني إياها، أعطني إياها

246
00:21:53,024 --> 00:21:54,763
‫إنها (أبراسيت)

247
00:21:55,414 --> 00:21:57,326
‫(يوبان)، لقد فعلت شيئاً عجيباً

248
00:21:57,412 --> 00:21:58,542
‫هذه الأشياء نادرة جداً

249
00:21:58,629 --> 00:22:00,454
‫بلورة واحدة
‫في جبل من الصخور

250
00:22:00,845 --> 00:22:02,234
‫ووجدتها

251
00:22:05,146 --> 00:22:06,492
‫ستكون (يافالا) سعيدة جداً

252
00:22:06,580 --> 00:22:09,056
‫أنا سعيد لأنني يمكن
‫أن أكون في الخدمة

253
00:22:13,315 --> 00:22:16,963
‫- تأكدي من إخبار والدتك (يافالا)
‫- نعم، نعم، سأفعل، سأفعل

254
00:22:30,823 --> 00:22:32,517
‫هل أنت بخير يا (سامي)؟

255
00:22:33,473 --> 00:22:37,991
‫أفضل، بفضل الكابتن (كالكوسار)
‫لإقناعهم بإعطائي اليوم للشفاء

256
00:22:38,860 --> 00:22:41,250
‫يدرك (زيد) أنك قيّم
‫وأنت حيّ أكثر من ميت

257
00:22:42,336 --> 00:22:43,726
‫لقد ذهبوا

258
00:22:44,248 --> 00:22:47,897
‫سادتي، أعتقد أنني اكتشفت كيفية
‫إخراج (روزموند) من القاعدة

259
00:22:50,286 --> 00:22:52,025
‫أمضيت اليوم كله
‫أستمع إلى الحراس

260
00:22:52,155 --> 00:22:54,588
‫يبدو أن البوابة ستفتح الليلة
‫قبل منتصف الليل بقليل

261
00:22:54,935 --> 00:22:57,497
‫كلهم متحمسون لشحنة
‫من المواد الغذائية سرقوها من قرية

262
00:22:57,542 --> 00:22:59,584
‫- بما في ذلك قطيع من الغنم
‫- وماذا في ذلك؟

263
00:22:59,670 --> 00:23:02,495
‫هناك دائماً اثنان من الـ(لو كيري) يحرسان
‫البوابات في وقت واحد، ليلاً ونهاراً

264
00:23:02,842 --> 00:23:04,928
‫حسناً، هذا هو الجزء المثير للاهتمام

265
00:23:05,015 --> 00:23:06,623
‫سيتم نقل الـ(لو كيري)
‫من البوابة الأمامية

266
00:23:06,710 --> 00:23:08,230
‫وإلا لن يتمكنوا
‫من قيادة الغنم

267
00:23:08,316 --> 00:23:10,271
‫من الصعب جداً أن تكون بالقرب
‫من حيوان مفترس مثل هذا

268
00:23:10,359 --> 00:23:12,792
‫إذن بوابة مفتوحة
‫حارسان من الـ(بلاكبلاد)

269
00:23:12,879 --> 00:23:15,659
‫- وقليل من الاضطراب
‫- أجل

270
00:23:16,920 --> 00:23:19,874
‫- يجب أن تكون الليلة إذن
‫- (سامي)، أعترف بأنني لم أسامحك

271
00:23:19,960 --> 00:23:23,565
‫على التظاهر بأنك (ألتون)
‫لكنك استرديت نفسك قليلاً

272
00:23:24,608 --> 00:23:26,347
‫ربما هذا سوف يفديني أكثر

273
00:23:33,776 --> 00:23:35,122
‫انتهيت من النفق

274
00:23:38,859 --> 00:23:42,639
‫- ركلة واحدة، إنه مفتوح
‫- (سامي)، يمكنني تقبيلك!

275
00:23:42,726 --> 00:23:44,117
‫لا بأس، أنت لست نوعي المفضل

276
00:23:44,203 --> 00:23:47,679
‫- الليلة إذن، ننقذ الملكة
‫- أجل

277
00:25:19,698 --> 00:25:21,089
‫(توبين)

278
00:25:22,306 --> 00:25:23,652
‫كيف دخلت إلى هنا؟

279
00:25:24,087 --> 00:25:25,478
‫لقد جئنا لنخرجك

280
00:25:27,866 --> 00:25:29,256
‫(غاريت)

281
00:25:29,517 --> 00:25:31,255
‫- جلالة الملكة
‫- مرحباً

282
00:25:41,552 --> 00:25:42,942
‫حول خصرك

283
00:25:44,159 --> 00:25:45,373
‫يداك

284
00:25:49,503 --> 00:25:51,327
‫علينا أن نسرع
‫هيا بنا، لنذهب

285
00:26:39,900 --> 00:26:41,552
‫مثلما قال (سامي)

286
00:27:05,403 --> 00:27:08,183
‫(توبين)! (توبين)!

287
00:27:41,030 --> 00:27:43,635
‫تم القبض على هؤلاء الثلاثة
‫متلبسين بفعل الهروب

288
00:27:45,286 --> 00:27:47,502
‫هذا تمرد مفتوح

289
00:27:47,632 --> 00:27:52,195
‫يجب إعدامهم على الفور
‫بموجب مرسوم خاص بك يا (زيد)

290
00:27:53,542 --> 00:27:54,845
‫سنجري لهم محاكمة

291
00:27:56,192 --> 00:27:59,232
‫الدليل دامغ

292
00:27:59,320 --> 00:28:02,230
‫- لن ينكروا ذلك
‫- هل كنتم تحاولون الهروب؟

293
00:28:04,446 --> 00:28:07,444
‫- ما هو الخيار الذي أملكه؟
‫- اعتراف

294
00:28:07,531 --> 00:28:09,355
‫يجب أن يموتوا في الحال

295
00:28:12,137 --> 00:28:14,265
‫بدءاً بالملكة

296
00:28:14,353 --> 00:28:15,525
‫- لا
‫- مهلاً

297
00:28:17,437 --> 00:28:18,783
‫(زيد)، عليك أن تمنعه

298
00:28:19,306 --> 00:28:21,043
‫عرف أصدقاؤك ما سيحدث
‫إذا تم القبض عليهم

299
00:28:21,129 --> 00:28:23,519
‫(زيد)، إذا قتلت الملكة
‫سيثور البشر

300
00:28:28,385 --> 00:28:31,209
‫ماذا باستطاعتهم أن يفعلوا؟
‫إنهم تحت سيطرتنا!

301
00:28:31,296 --> 00:28:34,772
‫- إنهم ضعفاء
‫- لم تكن فكرة (روزموند)!

302
00:28:35,510 --> 00:28:37,118
‫حسناً؟ كانت فكرتي

303
00:28:37,205 --> 00:28:39,464
‫كانت فقط تتبعني

304
00:28:43,331 --> 00:28:46,459
‫ممتاز، أعدموا الرجلين

305
00:28:46,936 --> 00:28:48,414
‫سيتم الإعفاء عن الملكة
‫في الوقت الحالي

306
00:28:52,063 --> 00:28:54,670
‫أنت لا تزال أضعف
‫من أن تفعل ما هو ضروري

307
00:28:54,800 --> 00:28:56,625
‫لا تختبرني يا (يوبان)

308
00:28:56,755 --> 00:28:59,405
‫لقد أعطيتك معظم ما تريد
‫الآن أعدموا الرجلين

309
00:29:02,925 --> 00:29:04,403
‫بأمرك

310
00:29:09,744 --> 00:29:11,267
‫سأحضر (يافالا)

311
00:29:14,482 --> 00:29:16,959
‫سأحضر (يافالا)
‫إلى هذا العالم إذا أعفيت عنهما

312
00:29:21,173 --> 00:29:23,736
‫- (يوبان)؟
‫- افعليها الآن

313
00:30:41,461 --> 00:30:42,633
‫(زيد)

314
00:30:45,328 --> 00:30:47,760
‫ما الذي يحدث بالضبط هنا؟

315
00:30:51,497 --> 00:30:56,101
‫جلالة الملكة، اعتذاري عن الطريقة
‫التي تعامل بها هؤلاء الرجال معك

316
00:30:57,667 --> 00:31:00,621
‫سيتم التعامل معهم بشكل مناسب

317
00:31:01,490 --> 00:31:05,096
‫أؤكد لك أن نوايانا الحقيقية
‫هي السلام والوحدة

318
00:31:05,183 --> 00:31:07,182
‫للـ(بلاكبلاد) والبشر
‫على حد سواء

319
00:31:07,876 --> 00:31:10,786
‫- أنا الملكة (روزموند)
‫- سررت لمقابلتك

320
00:31:11,265 --> 00:31:14,307
‫أنا (يافالا)، نبية (بلاكبلاد)

321
00:31:14,698 --> 00:31:19,390
‫- يشرفني ذلك، حسبما آمل
‫- أؤكد لك أنه لدي الأمل نفسه

322
00:31:21,257 --> 00:31:23,170
‫إذا كنت تقصدين ما
‫تقولينه عن السلام

323
00:31:23,691 --> 00:31:27,298
‫فيجب أن يبدأ بتحرير شعبي
‫وإعادة القاعدة إلى سيطرتي

324
00:31:27,470 --> 00:31:34,682
‫كانت الطريقة التي أجرى بها
‫(يوبان) عملية التعدين مؤسفة

325
00:31:35,508 --> 00:31:39,506
‫مع خالص اعتذاري
‫أطلق سراح شعبك من أعمالهم

326
00:31:41,981 --> 00:31:43,372
‫وتحررينهم؟

327
00:31:43,459 --> 00:31:45,632
‫داخل هذه الجدران
‫هم أحرار، نعم

328
00:31:46,066 --> 00:31:49,541
‫لكن لا يمكنني السماح لهم
‫بمغادرة القاعدة بعد

329
00:31:49,628 --> 00:31:52,626
‫بالنظر إلى الأعمال العدائية
‫بين شعبينا، فأنت تدركين...

330
00:31:52,799 --> 00:31:55,277
‫أنني لا أستطيع المخاطرة
‫بالانتقام من الغرباء

331
00:31:56,840 --> 00:31:59,013
‫وماذا عني؟

332
00:32:00,316 --> 00:32:03,792
‫ستبقين ضيفتنا
‫سنعاملك بكل لطف

333
00:32:03,878 --> 00:32:06,963
‫يجب أن نكون أصدقاء
‫وليس أعداء

334
00:32:33,118 --> 00:32:35,682
‫- لن تنجحي
‫- لماذا أنت هنا؟

335
00:32:35,768 --> 00:32:37,505
‫قالت والدتك إنه يسمح لنا
‫بالذهاب إلى أي مكان نريد

336
00:32:37,593 --> 00:32:38,983
‫ليس هنا

337
00:32:41,373 --> 00:32:43,849
‫لا يمكنك فقط زراعة
‫بذور الأشنة من وعاء

338
00:32:43,936 --> 00:32:46,500
‫مصنوع من عفن الكهف
‫والأعشاب الطائرة

339
00:32:46,586 --> 00:32:48,801
‫ماذا لديك هناك؟
‫بعض الأحماض الشائعة

340
00:32:49,193 --> 00:32:50,714
‫من الواضح أنها قادمة
‫من طائرة الرماد

341
00:32:50,799 --> 00:32:52,147
‫فأنت في وضع صعب، أليس كذلك؟

342
00:32:52,234 --> 00:32:56,536
‫وليس لديك حق الوصول
‫إلى المجلات الكيميائية أو الأرشيفات

343
00:32:56,622 --> 00:32:58,098
‫لإخبارك بالمنهجية القياسية

344
00:32:58,143 --> 00:33:01,401
‫حسناً، الوصول إلى المكونات
‫لا بد من أنه من المثير للشفقة...

345
00:33:01,488 --> 00:33:03,270
‫هل تصمت يوماً؟

346
00:33:05,312 --> 00:33:08,006
‫فقط عندما لا يكون لدي ما أقوله
‫والآن لدي الكثير لأقوله

347
00:33:08,092 --> 00:33:10,395
‫- لأن ما أنت...
‫- اصمت!

348
00:33:23,559 --> 00:33:24,950
‫غير ممكن

349
00:33:25,383 --> 00:33:27,730
‫تؤدي الكمية المناسبة من الحرارة
‫والحمض إلى تفاعل إجهاد

350
00:33:27,817 --> 00:33:29,903
‫في قالب الكهف الشائع
‫مما يجبره على إطلاق...

351
00:33:30,033 --> 00:33:31,640
‫- بذور أشنة
‫- بكميات قليلة، نعم

352
00:33:31,726 --> 00:33:34,246
‫ولكن بحلول الوقت الذي تشرق فيه
‫الشمس، سيكون لدي ما يكفي

353
00:33:40,590 --> 00:33:41,936
‫لا تضيعي وقتك

354
00:33:42,153 --> 00:33:44,543
‫هناك ما يكفي من بذور الأشنة
‫لكل ما تحتاجين إليه

355
00:33:45,281 --> 00:33:46,672
‫لماذا تريد مساعدتي؟

356
00:33:47,411 --> 00:33:49,583
‫لا أريدك أن تستهلكي كل حشيشتي
‫أليس كذلك؟

357
00:33:52,842 --> 00:33:54,232
‫شكراً لك

358
00:33:59,619 --> 00:34:00,792
‫لا

359
00:34:08,874 --> 00:34:14,739
‫لماذا أنقذتني بينما من الواضح
‫أنك انحزت إلى جانبهم ضد البشر؟

360
00:34:17,431 --> 00:34:20,430
‫اعتقدت أنك من بين كل الناس
‫ستفهم ما كنت أفعله

361
00:34:21,386 --> 00:34:23,123
‫من الواضح أنني لست ذكياً
‫كما كنت تعتقدين

362
00:34:23,211 --> 00:34:25,383
‫فلماذا لا تشرحين ذلك لي؟

363
00:34:26,077 --> 00:34:27,772
‫لقد رأيت ذلك بنفسك

364
00:34:28,425 --> 00:34:31,726
‫(زيد) هو الشيء الوحيد الذي يمنع
‫الـ(بلاكفيست) من قتل (غوين)

365
00:34:32,856 --> 00:34:35,680
‫- (كيزون) حاول مرة واحدة
‫- مهلاً، ماذا؟

366
00:34:37,114 --> 00:34:40,459
‫تسلل (كيزون) إلى مسكن (غوين)
‫وحاول قتلها

367
00:34:43,023 --> 00:34:44,673
‫لحسن الحظ
‫كان (زيد) هناك لمنعه

368
00:34:45,195 --> 00:34:49,409
‫ربما هذه المرة، لكن...
‫ولكن ماذا لو حاول مرة أخرى؟

369
00:34:50,322 --> 00:34:52,145
‫هذا ما كنت أحاول إخبارك به

370
00:34:53,319 --> 00:34:56,143
‫الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها إبقاء
‫(غوين) حية هي إبقاء (زيد) في السلطة

371
00:34:56,534 --> 00:35:00,791
‫حتى لو كان ذلك يعني
‫أن بقيتنا مكبّلون وضربوا؟

372
00:35:01,791 --> 00:35:03,485
‫حاولت كل ما بوسعي لوقف ذلك

373
00:35:03,572 --> 00:35:06,482
‫سامحيني إذا لم يبد كذلك
‫من الأسفل في الحفرة

374
00:35:08,048 --> 00:35:12,000
‫هل لديك أي فكرة عما فعلته
‫لإبقاء (زيد) مؤمناً بأنني إلى جانبه؟

375
00:35:14,694 --> 00:35:16,085
‫هل تعتقد أنني أحب مشاهدة أصدقائي

376
00:35:16,171 --> 00:35:18,387
‫يتعرضون للضرب
‫ويعملون حتى الإرهاق؟

377
00:35:19,256 --> 00:35:21,950
‫أن تعتقدوا أنني خائنة؟ تكرهوني؟

378
00:35:25,469 --> 00:35:27,815
‫فعلت ما كان عليّ فعله
‫للحفاظ على أمان (غوين)

379
00:35:29,378 --> 00:35:31,292
‫لنفترض أنني أصدقك

380
00:35:32,898 --> 00:35:35,070
‫هذا يعني أنك قمت بمخاطرة مروعة

381
00:35:35,505 --> 00:35:37,069
‫إنقاذ (توبين) وأنا

382
00:35:38,503 --> 00:35:40,502
‫لم أستطع تركك تموت يا (غاريت)

383
00:35:41,284 --> 00:35:43,630
‫يجب أن تكرهيني، (تالون)

384
00:35:44,499 --> 00:35:46,280
‫بعد كل ما مررنا به

385
00:35:48,278 --> 00:35:50,146
‫لقد حاولت أن أكرهك يا (غاريت)

386
00:35:53,492 --> 00:35:55,186
‫أنا لست جيدة في ذلك

387
00:36:32,941 --> 00:36:34,331
‫سوف أتركك لترتاح

388
00:36:53,838 --> 00:36:55,229
‫صباح الخير

389
00:36:58,357 --> 00:37:01,833
‫- وماذا تريدين؟
‫- أريد التعرف إلى المختارة

390
00:37:03,354 --> 00:37:04,918
‫الآن بعد أن تحققت النبوءة

391
00:37:05,004 --> 00:37:07,306
‫- أنا مجرد (تالون)
‫- لكنها لم تتحقق

392
00:37:08,220 --> 00:37:11,651
‫هل تعتقدين حقاً أن جيش (برايم)
‫هو الظالم القديم؟

393
00:37:12,173 --> 00:37:14,128
‫هل تعتقدين أن النبوءة
‫كانت ببساطة

394
00:37:14,215 --> 00:37:19,081
‫حول تحرير بعض البشر
‫من بعض البشر الآخرين؟

395
00:37:19,167 --> 00:37:20,732
‫أحاول ألا أفكر في ذلك

396
00:37:22,557 --> 00:37:23,947
‫هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

397
00:37:23,990 --> 00:37:26,466
‫لماذا أنا هنا؟ ماذا أريد؟

398
00:37:27,162 --> 00:37:30,161
‫نعم، لم يخبرني (زيد)

399
00:37:30,333 --> 00:37:33,115
‫كانت مهمة (زيد)
‫إحضاري إلى هنا

400
00:37:33,504 --> 00:37:35,374
‫لا يعرف لماذا

401
00:37:36,851 --> 00:37:38,240
‫والآن أنت هنا؟

402
00:37:39,629 --> 00:37:42,281
‫أنا سعيدة لمشاركة كل شيء
‫ليس لدي شيء أخفيه

403
00:37:46,321 --> 00:37:48,929
‫لقد رأيت طائرة الرماد
‫أليس كذلك؟

404
00:37:49,450 --> 00:37:50,841
‫نعم

405
00:37:51,187 --> 00:37:54,837
‫- إنه مكان مروع
‫- نعم، نعم، إنه كذلك

406
00:37:55,576 --> 00:37:57,355
‫ولكن هناك عالم آخر

407
00:37:57,400 --> 00:37:59,572
‫مقابل طائرة الرماد
‫من كل النواحي

408
00:38:00,181 --> 00:38:03,309
‫جنة خصبة
‫يمكن أن يتحد فيها الـ(بلاكبلاد)

409
00:38:03,396 --> 00:38:06,915
‫كشعب واحد مرة أخرى
‫ويعيشون في سلام

410
00:38:07,350 --> 00:38:09,868
‫إنه حلم جميل
‫لكن يصعب تصديقه

411
00:38:12,259 --> 00:38:16,474
‫لماذا تعتقدين أن هذه القاعدة
‫أمر حيوي جداً بالنسبة إلى الـ(بلاكبلاد)؟

412
00:38:17,168 --> 00:38:20,557
‫القوة لفتح الطريق إلى الجنة هنا

413
00:38:20,687 --> 00:38:22,208
‫في مكان ما في القاعدة

414
00:38:24,294 --> 00:38:26,293
‫- الـ(كينج)
‫- ما هي القوة الحقيقية الأخرى؟

415
00:38:26,683 --> 00:38:31,765
‫وعندما نجدها، سيتحد الـ(بلاكبلاد)
‫ويعيدون بناء أمتنا العظيمة

416
00:38:31,810 --> 00:38:35,589
‫ستنتهي معاناة شعبنا وأخيراً

417
00:38:36,978 --> 00:38:38,718
‫أنت تتحدثين
‫إلى الشخص الخطأ عن هذا

418
00:38:40,412 --> 00:38:42,454
‫يجب أن تتحدثي
‫مع الملكة (روزموند)

419
00:38:49,232 --> 00:38:50,926
‫كم هو من الجيد
‫أن أعود إلى هنا مرة أخرى

420
00:38:52,100 --> 00:38:54,228
‫- شكراً لك (جانزو)
‫- في صحتك، (جانزي)

421
00:38:55,445 --> 00:38:56,791
‫نعم

422
00:38:58,920 --> 00:39:01,353
‫لا تخطئ الفهم
‫نحن لا نزال سجناء

423
00:39:01,440 --> 00:39:05,828
‫وما زالت (غوين) مسجونة وقد حاول
‫أحد هؤلاء الأوغاد قتلها مرة واحدة

424
00:39:05,916 --> 00:39:08,696
‫إذن، مَن يدري ما الذي
‫ستفعله كاهنة الـ(بلاكبلاد)؟

425
00:39:09,347 --> 00:39:10,781
‫حررتنا من الحفر

426
00:39:10,999 --> 00:39:12,432
‫عليك أن تعترف
‫بهذا الأمر المهم

427
00:39:12,518 --> 00:39:14,996
‫نعم، بمجرد أن حصلت
‫على ما تريد

428
00:39:15,082 --> 00:39:18,254
‫حتى تحررنا تماماً
‫لن يكون الأمر مهماً

429
00:39:19,123 --> 00:39:21,990
‫(غواليتا)؟ هل سمحوا لك
‫بخدمة الملكة (روزموند)؟

430
00:39:22,077 --> 00:39:23,945
‫لا، ما زالوا
‫لم يسمحوا لي برؤيتها

431
00:39:24,032 --> 00:39:26,509
‫لكني كنت سعيدة
‫لأنهم غيروا حراسها

432
00:39:26,596 --> 00:39:29,419
‫مَن هاجمها
‫ممنوع من دخول المبنى بعد الآن

433
00:39:43,887 --> 00:39:45,321
‫سأحضر شراباً أقوى

434
00:39:51,447 --> 00:39:53,184
‫مرحباً، (غواليتا)

435
00:39:53,271 --> 00:39:55,835
‫قاموا بنشر (كيزون)
‫من الـ(بلاكفيست) في مكان آخر؟

436
00:39:55,922 --> 00:39:57,398
‫البوابة الشرقية
‫إذا سمعت بشكل صحيح

437
00:40:03,307 --> 00:40:05,610
‫بوابة عالم الفردوس؟

438
00:40:05,696 --> 00:40:08,737
‫سامحيني على شكوكي
‫لكن هذا يبدو وكأنه خرافة للأطفال

439
00:40:11,172 --> 00:40:14,691
‫هل تبدو طائرة الرماد
‫خرافة بالنسبة إليك؟

440
00:40:15,212 --> 00:40:18,340
‫لأنه كما ستشهد صديقتك (تالون)
‫كل هذا حقيقي تماماً

441
00:40:20,294 --> 00:40:23,945
‫أين بالضبط هذا الـ(كينج)
‫الذي سينقلنا إلى عالم جديد؟

442
00:40:25,336 --> 00:40:28,636
‫تم بناء هذه القاعدة
‫فوق قلعة (بلاكبلاد) قديمة

443
00:40:28,723 --> 00:40:31,676
‫المدخل مخفي لكننا سنجده

444
00:40:32,112 --> 00:40:35,328
‫تعمل ابنتي (رين) على ذلك
‫حتى ونحن نتحدث

445
00:40:37,717 --> 00:40:42,104
‫وعندما تجدين هذا الـ(كينج)
‫ستحررين شعبنا إلى الأبد؟

446
00:40:42,496 --> 00:40:46,146
‫أعدك
‫سيكون كل شعبك حراً، لكن...

447
00:40:46,841 --> 00:40:51,055
‫أحتاج إلى وعدك بأنه لن يكون هناك
‫المزيد من المشاكل من شعبك

448
00:40:51,880 --> 00:40:54,227
‫إذا ليس هناك مشكلة
‫من شعبك...

449
00:40:54,314 --> 00:40:55,660
‫أعدك

450
00:40:57,355 --> 00:40:59,527
‫سيبقى شعبي مسالماً

451
00:41:46,232 --> 00:41:47,622
‫لأجل الملكة

