﻿1
00:00:02,032 --> 00:00:03,249
‫"اسمي (تالون)"

2
00:00:03,380 --> 00:00:06,028
‫"وأنا الفرد الأخير من سلالة أصحاب
‫الدم الأسود أو هذا ما أخبروني إياه"

3
00:00:06,116 --> 00:00:08,332
‫"هربت حين قتل (إيفريت دريد) شعبي"

4
00:00:08,637 --> 00:00:10,983
‫"قطعت طرفي أذني كي أختبىء بين الناس"

5
00:00:11,634 --> 00:00:13,763
‫"يعيش مخلوق صغير بداخلي"

6
00:00:13,893 --> 00:00:15,674
‫" مرّرته إليّ أمي وهي تحتضر"

7
00:00:15,804 --> 00:00:18,499
‫"يمنحني القوة لأفتح بوابات إلى عالم آخر"

8
00:00:18,585 --> 00:00:20,714
‫"وأستدعي شياطين قوية تدعى (لوكيري)"

9
00:00:21,149 --> 00:00:23,799
‫"ولكنني أستطيع استدعاءها
‫فقط حين أعرف اسمها"

10
00:00:23,929 --> 00:00:27,101
‫"وقد تبين أن هذا يشكل تحدياً
‫يريد (برايم أوردر) موتي"

11
00:00:27,232 --> 00:00:29,664
‫"ولكنني وجدت ملجأ
‫في الحافة الأبعد من المملكة"

12
00:00:29,794 --> 00:00:31,837
‫"في مكان يُعرف بـ(ذو أوتبوست)"

13
00:00:32,097 --> 00:00:33,792
‫"في حلقات سابقة ..."

14
00:00:33,923 --> 00:00:36,746
‫لقد عيّنت الكابتتن (سبيرز)  قائداً للقاعدة

15
00:00:36,877 --> 00:00:42,654
‫ما المفاجأة التي قد تكون أهم من رأس
‫الملكة المزيفة أو جثة صاحبة الدم الأسود؟

16
00:00:42,785 --> 00:00:45,305
‫وكلا الأمران فشلت بتنفيذهما

17
00:00:45,479 --> 00:00:48,216
‫جلبت إليكم القائد (غاريت سبيرز)

18
00:00:48,390 --> 00:00:51,995
‫هذا ما تفعله الآلهة
‫بهؤلاء الذين يخدمون ملكة مزيفة

19
00:00:53,169 --> 00:00:55,035
‫- خذ دوائك
‫- ما هو؟

20
00:00:55,123 --> 00:00:56,514
‫سبب بقاؤك على قيد الحياة

21
00:00:57,296 --> 00:00:59,122
‫- أريدك أن ترشديه
‫- (جانزو)؟

22
00:00:59,207 --> 00:01:01,076
‫اجعلي منه الرجل
‫الذي تحتاجه (تالون) في حياتها

23
00:01:01,207 --> 00:01:03,726
‫يمكنك أن تكون أكثر من ذلك
‫إن قمنا باصلاحك قليلًا

24
00:01:03,943 --> 00:01:05,550
‫- إصلاحي
‫- بمكنني أن أؤمن لك

25
00:01:05,681 --> 00:01:07,940
‫جيش كبير من أصحاب الدم الأسود
‫من أجل هزيمة عدوك

26
00:01:08,071 --> 00:01:09,505
‫لقد خذلتني يا (دراغمان)

27
00:01:10,374 --> 00:01:13,546
‫- هذا اسم يا (تالون)
‫- في نهاية الأسبوع

28
00:01:13,676 --> 00:01:15,674
‫سيكون (غاريت سبيرز) تحت أمرتكم

29
00:01:28,708 --> 00:01:33,227
‫كيف يُعقل أن رجلًا
‫أمضى حياته في خدمة الـ(ثلاثة)

30
00:01:33,747 --> 00:01:37,005
‫أن يُعامل بنفس الطريقة
‫مثل خائن الحكومة

31
00:01:39,395 --> 00:01:40,438
‫(دريد)؟

32
00:01:46,000 --> 00:01:50,604
‫مهما فعلوا بك، فهذا ليس كافياً

33
00:01:52,256 --> 00:01:54,124
‫إنهم مجموعة من الأغبياء

34
00:01:55,080 --> 00:01:59,033
‫يريد النظام، إلا أنهم لا يملكون
‫الشجاعة للقيام بما هو مطلوب

35
00:01:59,207 --> 00:02:02,943
‫وما هو هذا؟ قتل أناس أبرياء؟

36
00:02:03,378 --> 00:02:05,941
‫لو أنه يمكنني أن أريك الرؤى التي رأيتها

37
00:02:07,244 --> 00:02:13,023
‫قوافل من الشياطين تجوب الأراضي
‫وتقتل كل شيء في طريقها

38
00:02:13,588 --> 00:02:18,106
‫نساء وأطفال مقطعين إرباً بينما أصحاب الدم
‫الأسود يحكمون الـ(ريلم)

39
00:02:18,324 --> 00:02:22,581
‫حسناً، يبدو هذا كحلم سيء

40
00:02:22,668 --> 00:02:25,709
‫ليس بحلم، إنها نبوءة

41
00:02:27,186 --> 00:02:32,443
‫قتلت أصحاب الدم الأسود من أجل إنقاذ
‫الـ(ريلم) وهذا هو الشكر الذي أتلقاه

42
00:02:34,789 --> 00:02:38,048
‫من المؤكد أنه ليس السبب
‫الوحيد لوجودك هنا

43
00:02:39,481 --> 00:02:42,653
‫لم أستشر الـ(ثلاثة)
‫قبل أن أقتل أصحاب الدم الأسود

44
00:02:43,609 --> 00:02:45,912
‫لكن لم أكن أملك الوقت
‫لأحصل على موافقتهم

45
00:02:46,564 --> 00:02:48,040
‫لو لم أقتلهم في ذلك الوقت والزمان

46
00:02:48,171 --> 00:02:50,995
‫لكانوا استدعوا جيش الشياطين
‫ليمحونا عن الوجود

47
00:02:51,647 --> 00:02:53,688
‫كانوا أناس مسالمون

48
00:02:54,862 --> 00:02:56,339
‫لنرى إن كنت ستفكر بهذه الطريقة

49
00:02:56,469 --> 00:02:59,033
‫عندما تستدعي آخر واحدة من أصحاب
‫الدم الأسود جيش الشياطين خاصتها

50
00:02:59,814 --> 00:03:01,987
‫وتقتل كل من تهتم لأمره

51
00:03:02,377 --> 00:03:08,547
‫إن قامت باستدعاء جيشاً، ستفعل هذا
‫للدفاع عن الملكة الشرعية

52
00:03:08,677 --> 00:03:09,720
‫شرعية؟

53
00:03:11,980 --> 00:03:15,412
‫أنت معميّ بجمالها
‫لدرجة أنه لا يمكنك رؤية الحقيقة

54
00:03:15,846 --> 00:03:20,364
‫إنها ملكة زائفة
‫وأنت مجرد لعبة بين يديها

55
00:03:20,495 --> 00:03:22,667
‫ليست مزيفة

56
00:03:25,187 --> 00:03:26,752
‫أتعلم ما هو السبب الحقيقي

57
00:03:26,882 --> 00:03:29,880
‫وراء عدم سماح (غوين) لصاحبة
‫الدم الأسود بقتلي تلك الليلة؟

58
00:03:30,487 --> 00:03:36,397
‫كي تعذبني لتعرف ما الذي رأيته
‫في الحجرة السرية تحت خزانتها

59
00:03:36,743 --> 00:03:38,699
‫وما الذي رأيته؟

60
00:03:38,786 --> 00:03:43,522
‫الصورة الذاتية الأخيرة المتبقية
‫للأميرة (روزموند) كطفلة

61
00:03:43,913 --> 00:03:50,646
‫دمّرها (كالغوسار) جميعها، لكن يبدو
‫أن (غوين) هرّبت صورة لصديقة طفولتها

62
00:03:53,600 --> 00:03:58,380
‫- تعني صورة عن نفسها
‫- الفتاة في الصورة تشبه (غوين) كثيراً

63
00:03:58,597 --> 00:03:59,683
‫هذا صحيح

64
00:04:00,943 --> 00:04:08,590
‫لكن (روزمند) الحقيقية كان وجهها مشوهاً
‫جراء ركلة من حصان

65
00:04:24,795 --> 00:04:27,185
‫- هل أنت بخير؟
‫- كنت بحال أفضل

66
00:04:33,223 --> 00:04:35,439
‫- ستدفع ثمن هذا
‫- حقاً؟

67
00:04:35,744 --> 00:04:38,437
‫في المرة المقبلة، ستأتين لأخذ جثته

68
00:04:38,567 --> 00:04:42,652
‫إن حصل هذا
‫فسأحصل على جثتك بعد هذا بقليل

69
00:04:49,126 --> 00:04:51,906
‫مهلًا، مهلًا، كان بيننا اتفاق

70
00:04:52,166 --> 00:04:54,686
‫حجرة أكبر إن أخبرته بما تريده

71
00:05:15,367 --> 00:05:18,408
‫الحجرة الأكبر
‫لن تجعل قبضتي أقل إيلاماً

72
00:05:32,137 --> 00:05:35,525
‫(تالون)؟ ما الذي تفعلينه في الأعلى؟

73
00:05:36,567 --> 00:05:42,781
‫أتمشى وأحفظ الاسم
‫في حال حاول أحدهم سرقته مجدداً

74
00:05:44,562 --> 00:05:48,037
‫- تعلم أنه الوحيد المتبقي
‫- أعلم هذا يا (تالون)

75
00:05:49,776 --> 00:05:52,469
‫ربما يكون هذا الأمل الوحيد من أجل
‫استدعاء المساعدة لهزيمة شيطان (ريب)

76
00:05:53,730 --> 00:05:56,597
‫ماذا لو جلب الـ(لوكيري) واحد آخر
‫من أصحاب الدم الأسود

77
00:05:57,596 --> 00:06:01,073
‫إن كان ما قالته (ريب) حقيقياً
‫فهذا ما سيحصل على الأرجح

78
00:06:01,854 --> 00:06:05,026
‫لكن إن كان كل أصحاب الدم الأسود
‫مثل (ريب)، أيجدر بك المخاطرة؟

79
00:06:05,417 --> 00:06:07,111
‫قد لا نملك أي خيار

80
00:06:12,107 --> 00:06:13,585
‫ماذا تفعل؟

81
00:06:20,536 --> 00:06:24,229
‫إليك، دعه هكذا، تبدو لطيفاً

82
00:06:24,924 --> 00:06:25,966
‫حقاً؟

83
00:06:30,616 --> 00:06:33,700
‫- ما الذي جرى لك مؤخراً؟
‫- أرجوك، لا تقتليني

84
00:06:35,829 --> 00:06:40,260
‫قالت (نايا) إنه ضميتك وقبّلتك
‫فستريني بطريقة مختلفة

85
00:06:40,826 --> 00:06:42,998
‫أنا أراك بطريقة مختلفة
‫لكن ليس بطريقة جيّدة

86
00:06:44,259 --> 00:06:47,951
‫انسى ما قالته (نايا)، أنت رائع كما أنت

87
00:06:48,776 --> 00:06:51,035
‫لو كنت رائعاً، فلماذا لم تقعي في حبي؟

88
00:06:52,339 --> 00:06:54,989
‫لأنني وقعت في حبك
‫منذ أن رأيتك يا (تالون)

89
00:06:55,119 --> 00:06:57,205
‫أجل، نحن لا نختار من نحب يا (جانزو)

90
00:06:57,899 --> 00:07:01,462
‫آسف، لكن لا يمكنني أن ألغي
‫ما أشعر به تجاهك

91
00:07:02,809 --> 00:07:05,459
‫لو أن مشاعري كانت مماثلة
‫لكنت أكثر فتاة محظوظة في العالم

92
00:07:06,327 --> 00:07:08,067
‫- حقاً؟
‫- حقاً

93
00:07:09,066 --> 00:07:14,497
‫وثق بي، لو كانت مشاعري لتتغير
‫كانت لتكون تجاه (جانزو) الذي أعرفه

94
00:07:15,625 --> 00:07:17,929
‫وليس تجاه تلك النسخة الجديدة

95
00:07:19,319 --> 00:07:22,142
‫- إذاً تقولين إنه في النهاية...
‫- لم أقل هذا أبداً

96
00:07:23,185 --> 00:07:25,054
‫ربما بعد زمن بعيد؟

97
00:07:27,094 --> 00:07:28,616
‫ربما بعد ذلك بزمن أبعد

98
00:07:29,485 --> 00:07:30,614
‫يمكنني الانتظار

99
00:07:54,858 --> 00:07:58,725
‫لقد مضى أسبوع، تقول الممرضة (سانا)
‫إنه يمكنك أن تسير في الأرجاء

100
00:07:59,072 --> 00:08:02,896
‫- لكن لا تحاول نغادرة هذه الغرفة
‫- هذه الغرفة كسجن بالنسبة لي

101
00:08:03,589 --> 00:08:07,023
‫ليست بهذا السوء
‫كانت هذه غرفة ملكية من قبل

102
00:08:07,197 --> 00:08:09,543
‫إحدى أجمل الغرف في القصر

103
00:08:09,673 --> 00:08:12,584
‫- كان هذا المبنى قصراً
‫- أجل، قبل التطهير

104
00:08:12,715 --> 00:08:16,755
‫خدمت العديد من اللوردات
‫في هذه الغرفة تحديداً لعدة سنوات

105
00:08:18,841 --> 00:08:20,796
‫كان الأمر مختلفاً في الماضي بالطبع

106
00:08:22,186 --> 00:08:26,356
‫كانت مفروشة بطريقة فاخرة
‫وأوراق الذهب على مقابض الأبواب

107
00:08:27,182 --> 00:08:30,353
‫ووضعوا الجص فوق الرسومات
‫على كل حائط

108
00:08:32,266 --> 00:08:38,304
‫لا يمكننا إبقاء صور العائلة المالكة تنظر
‫إلينا، وتذكرنا بالماضي، صحيح؟

109
00:08:41,127 --> 00:08:45,472
‫تبدو بحال أفضل بكثير يا (غاريت)
‫كيف تشعر؟

110
00:08:46,646 --> 00:08:49,296
‫- أريد رؤية الرسالة
‫- ماذا؟

111
00:08:51,077 --> 00:08:52,250
‫اتركينا

112
00:09:00,287 --> 00:09:04,458
‫- لماذا تذكر هذا؟
‫- أريد أن أعلم إن كان ما قلته صحيحاً

113
00:09:05,240 --> 00:09:07,022
‫بشأن الرسالة من (غوين)

114
00:09:07,369 --> 00:09:10,541
‫أنت بحال دقيقة الآن، إن انتظرنا لنرى...

115
00:09:10,672 --> 00:09:14,277
‫إن لم تريني إياها، فسأفترض أنها كذبة

116
00:09:16,276 --> 00:09:17,363
‫حسناً

117
00:09:19,578 --> 00:09:21,924
‫آمل ألا تكون مؤلمة كثيراً بالنسبة إليك

118
00:09:44,907 --> 00:09:47,123
‫أين الرسالة؟ لقد سأل عنها للتو

119
00:09:47,297 --> 00:09:50,729
‫كدت أنتهي منها
‫لا يمكنك استعجال هذه الأمور

120
00:09:52,118 --> 00:09:56,812
‫كان عليّ أن أسحب ثلاث طرق مختلفة
‫كي أتقن خط يدها

121
00:09:58,245 --> 00:10:03,850
‫إن شك بأي شيء، سأقتلك ببطء شديد
‫لدرجة أن شعر رأسك سينمو من جديد

122
00:10:52,683 --> 00:10:57,853
‫فيما يتعلق بمسألة
‫(غاريت سبيرز)، لقد...

123
00:11:00,894 --> 00:11:03,197
‫فأصبح لديّ قائد قاعدة جديد

124
00:11:05,717 --> 00:11:10,062
‫التوقيع، سموّها الملكة (روزموند)

125
00:11:13,450 --> 00:11:15,797
‫أعرف خط يدها أكثر مما أعرف خطي

126
00:11:15,927 --> 00:11:18,576
‫قرأت آلاف الرسائل المكتوبة من قبلها

127
00:11:20,142 --> 00:11:22,314
‫وهل هذا خط يدها؟

128
00:11:25,572 --> 00:11:26,833
‫أجل، إنه كذلك

129
00:11:29,264 --> 00:11:33,566
‫- كانت تستغلك، عليك معرفة هذا الآن
‫- اتركيني لوحدي

130
00:11:34,957 --> 00:11:39,561
‫- لم أكن أريد فعل هذا بك
‫- اخرجي فحسب

131
00:11:40,040 --> 00:11:43,862
‫- أرجوك يا (غاريت)
‫- أحتاج للبقاء وحدي الآن

132
00:13:00,806 --> 00:13:05,020
‫كان وجه (روزموند) الحقيقية مشوهاً

133
00:13:22,442 --> 00:13:23,616
‫ادخلي

134
00:13:25,570 --> 00:13:28,438
‫لقد حضر البارون (توبن)
‫بناء على طلبك يا سموّك

135
00:13:28,914 --> 00:13:31,479
‫- أدخليه
‫- لديه هدية لك

136
00:13:31,653 --> 00:13:33,043
‫هل هذا صحيح؟

137
00:13:43,166 --> 00:13:45,729
‫- سموّك
‫- سيّد (توبن)

138
00:13:45,859 --> 00:13:47,511
‫أنا سعيد أنك أردت رؤيتي

139
00:13:47,683 --> 00:13:51,247
‫أجل، حسناً، ظننت أنه على الأقل أمنحك
‫شرف معرفتك بشكل أفضل

140
00:13:51,377 --> 00:13:54,723
‫حتى وإن كان قراري بالزواج بك أم لا
‫سيكون قراراً واعياً

141
00:13:54,982 --> 00:13:56,635
‫أنا أوافقك الرأي

142
00:13:57,677 --> 00:14:00,240
‫جلبت لك جالب حظ
‫ليعبر عن حبي يا مولاتي

143
00:14:00,719 --> 00:14:05,975
‫أرجو أن يكون ألماساً أو ذهباً
‫يمكنني من الدفع لعمالي

144
00:14:06,193 --> 00:14:09,147
‫- سيأتي هذا بعد الزواج
‫- إن تزوجنا

145
00:14:09,538 --> 00:14:13,405
‫- افتحي الهدية
‫- عليّ أن أقر، أشعر بالفضول

146
00:14:28,349 --> 00:14:33,737
‫إنه ممتاز، أليس كذلك؟
‫إنه من أجل السرير الزوجي

147
00:14:33,868 --> 00:14:40,385
‫شكراً يا (توبن)، أتعلم أن هذه الهدية
‫الجميلة تريني حقيقة شخصيتك

148
00:14:40,777 --> 00:14:42,035
‫أجل، إنه من واجب الرجل...

149
00:14:42,166 --> 00:14:46,033
‫وهي شخصية أفعى، تأكل نفسها بدأ بزيلها

150
00:14:47,162 --> 00:14:50,465
‫- لست متأكداً من أنني أفهمك
‫- أنت مدمّر لذاتك

151
00:14:50,638 --> 00:14:52,854
‫نرجسي، وشخص فاجر بكل وضوح

152
00:14:52,985 --> 00:14:54,940
‫لقد خسرت قضيتك
‫بشكل كامل أيها البارون

153
00:14:55,070 --> 00:14:56,851
‫- حقاً؟
‫- اخرج

154
00:14:57,460 --> 00:14:59,328
‫- ارتديه فحسب
‫- اخرج

155
00:15:08,407 --> 00:15:10,537
‫- أتريدينه
‫- ارحل

156
00:15:18,096 --> 00:15:22,570
‫هذا الشاي رائع، هل (جانزو) هو من...

157
00:15:22,657 --> 00:15:24,309
‫أجلن إنه مفيد في بعض الأوقات

158
00:15:24,439 --> 00:15:29,349
‫أنت محظوظة جداً كون لديك ولدان محبان
‫أين (بيل)؟

159
00:15:29,480 --> 00:15:32,477
‫هناك مجرم كنت أعرفه، قطع له رأسه
‫وأرسله لي في حقيبة

160
00:15:34,389 --> 00:15:36,865
‫- هذا فظيع يا (إليانور)
‫- لا تقلقي، لقد استعدت نفسي

161
00:15:36,995 --> 00:15:40,601
‫سمح لي (ويزرز) سمح لي بخصي الغبي
‫بنفسي، كل هذا باسم العدالة، أتفهمين؟

162
00:15:42,165 --> 00:15:43,685
‫- العسل من أجل الشاي؟
‫- (مانت)

163
00:15:45,120 --> 00:15:48,769
‫ارحل، ارحل، ارحل

164
00:15:56,024 --> 00:15:58,980
‫- هل هناك من خطب ما يا (إيلي)
‫- خطب؟ لا، ما من خطب

165
00:15:59,065 --> 00:16:03,367
‫مجرد أن أمنا ماتت
‫وبينما كانت تُحتضر، سألت عنك

166
00:16:03,497 --> 00:16:06,713
‫لقد رجت قدومك، لكنك لم تأت
‫وأنا كان عليّ دفنها بنفسي

167
00:16:06,843 --> 00:16:11,318
‫Tفتاة في العاشرة من عمري
‫أدفنها بنفسي، هذا هو الخطب

168
00:16:11,449 --> 00:16:15,011
‫وقلت لك عدّة مرات إنني آسفة لهذا
‫وأنني هنا الآن

169
00:16:15,141 --> 00:16:20,529
‫أجل، أنت هنا الآن، لكن لا تقلقي
‫فبسبب كونك سافلة أنا ما أنا عليه اليوم

170
00:16:20,789 --> 00:16:22,092
‫صاحبة عن حانة

171
00:16:23,439 --> 00:16:27,089
‫امرأة قوية جداً

172
00:16:27,914 --> 00:16:32,347
‫قاسية جداً، آخذ ما أريده
‫أحمي أصدقائي وأسحق أعدائي

173
00:16:32,519 --> 00:16:38,688
‫أنا محترمة جداً في هذه البلدة
‫وحتى أنني أعرف سموّ الملكة شخصياً

174
00:16:39,775 --> 00:16:42,425
‫- أجل، أشك بهذا
‫- هذا صحيح في الحقيقة

175
00:16:42,730 --> 00:16:44,815
‫- أنا صديقها أيضاً
‫- اخرس يا (جانزو)

176
00:16:45,814 --> 00:16:48,726
‫هذا مثير للاهتمام، أخبرني عنها إذاً

177
00:16:49,941 --> 00:16:52,853
‫- ماذا تريدين أن تعلمي؟
‫- لنبدأ بالكنز والمدخرات

178
00:16:53,285 --> 00:16:56,545
‫أصحيح أنها لا تملك شيئاً
‫ولا يمكنها دفع أجور الجنود والعمال؟

179
00:17:00,584 --> 00:17:05,235
‫أرى ما ما تفعلينه، تتصرفين بلطف معي
‫ليس لأنك تريدين التقرّب مني

180
00:17:05,365 --> 00:17:07,190
‫لكن تريدين أخذ معلومات مني

181
00:17:07,320 --> 00:17:11,926
‫أنا فضولية فحسب
‫أتحب الملكة الرجال حتى؟

182
00:17:12,403 --> 00:17:14,315
‫أم أنها تحب النساء أكثر
‫إن كنت تعلمين ما أقصد؟

183
00:17:14,445 --> 00:17:17,139
‫- لماذا قد تفكرين بهذا حتى؟
‫- اخرس يا (جانزو)

184
00:17:17,312 --> 00:17:20,919
‫أعني، انظري إلى البارون خاصتي
‫إنه وسيم وغني

185
00:17:21,223 --> 00:17:23,786
‫إلا أن ملكتك تبدي اهتماماً أكثر بمساعدتها

186
00:17:24,264 --> 00:17:29,173
‫أتظنين أنني سأمنحك أسرار الملكة
‫أنت تقللين من قدري، أنا لست بواشية

187
00:17:29,304 --> 00:17:32,780
‫أرجوك، أنت تبيعين المشروب والنساء

188
00:17:32,908 --> 00:17:35,343
‫- ما من شيء أقل من قدرك
‫- أنا لا أبيع النسوة

189
00:17:35,517 --> 00:17:38,167
‫أنا محترمة جداً في هذه البلدة

190
00:17:38,384 --> 00:17:41,555
‫أجل، من قبل من؟ السكارى والمجرمون
‫وربما الهاربين من العدالة؟

191
00:17:41,686 --> 00:17:43,597
‫وبماذا أنت أفضل يا خالتي (غورتي)؟

192
00:17:43,727 --> 00:17:49,245
‫تهينين مضيفتك؟ أختك؟
‫أهذه أفضل تصرفاتك التي تبرز هنا؟

193
00:17:50,984 --> 00:17:52,807
‫لا يا (جانزو) بالطبع، أنت محق

194
00:17:53,330 --> 00:17:55,979
‫عليّ أن أرحل
‫قبل أن أقول أمور أندم عليها

195
00:17:56,240 --> 00:17:58,717
‫طاب يومك يا (جانزو)
‫وأنت أيضاً يا (مانت)

196
00:18:01,061 --> 00:18:03,713
‫كان من الرائع رؤيتك
‫فلنفعل هذا مجدداً

197
00:18:06,406 --> 00:18:09,448
‫أبعد العسل يا (مانت)
‫تبدو غبياً

198
00:18:20,873 --> 00:18:22,742
‫الناس يحترمونك يا أمي

199
00:18:38,383 --> 00:18:41,728
‫(غاريت) مات، و(ويزرز) لم يعد بجثته

200
00:18:42,685 --> 00:18:46,117
‫لم يتبق لـ(تالون) سوى اسم شيطان واحد
‫والخزنة فارغة

201
00:18:47,116 --> 00:18:52,242
‫لم يعد لديّ خيارات لا تتضمن (توبن)
‫لذا أرجوك أخبريني بشيء جيّد

202
00:18:52,634 --> 00:18:55,066
‫آسفة يا سيّدتي
‫لا يمكنني التفكير بأي شيء

203
00:18:55,370 --> 00:18:57,413
‫كيف يجري عملك
‫مع (تالون) وصانع البيرة؟

204
00:18:58,195 --> 00:19:00,368
‫هذه هي الأمور بالتحديد
‫التي أحتاجها لتلهيني

205
00:19:00,975 --> 00:19:05,190
‫إنه يتقدّم بشكل ملحوظ
‫يبدو وسيماً وواثقاً من نفسه

206
00:19:05,363 --> 00:19:07,840
‫ممتاز، وهل (تالون) تستجيب أيضاً؟

207
00:19:08,057 --> 00:19:11,315
‫أظن أنه سيحاول تقبيلها في أي لحظة الآن
‫أتمنى هذا

208
00:19:11,446 --> 00:19:15,573
‫ماذا؟ يا إلهي
‫لا، أتحاولين تعريضه للقتل؟

209
00:19:16,746 --> 00:19:19,484
‫هذا ما قاله هو، هل هو في خطر حقيقي؟

210
00:19:20,005 --> 00:19:23,436
‫ربما قد يتعرض للضرب على وجهه
‫أو تكسر له يده

211
00:19:26,175 --> 00:19:27,304
‫ادخل

212
00:19:29,911 --> 00:19:33,821
‫هناك امرأة تُدعى (ريب)
‫تطلب رؤيتك يا سموّك

213
00:19:34,124 --> 00:19:36,253
‫اجلب المزيد من الحرس
‫فرقة كاملة

214
00:19:36,688 --> 00:19:39,816
‫يمكنك إدخالها الآن
‫لكن تأكد جيّداً من أنها ليست مسلحة

215
00:19:39,947 --> 00:19:41,293
‫حاضر يا سموّك

216
00:19:51,417 --> 00:19:52,763
‫لا تقتربي أكثر

217
00:19:54,936 --> 00:19:56,151
‫سموّك

218
00:19:57,238 --> 00:20:00,322
‫ربما يجب أن تبدئي
‫بالاعتراف بقتلك لطفلة بريئة

219
00:20:00,454 --> 00:20:02,756
‫لم أفعل هذا الشيء
‫ما الذي سأكسبه من هذا؟

220
00:20:02,886 --> 00:20:05,580
‫أن تضغطي عليّ لآمر (تالون)
‫بتمرير قواها لك

221
00:20:05,710 --> 00:20:08,708
‫كل ما أريده هو أن تُفتح البوابة
‫وتُستدعى الأسماء

222
00:20:08,926 --> 00:20:11,531
‫سواء فعلتها (تالون) أم أنا
‫فهذا لا يهم

223
00:20:11,966 --> 00:20:14,660
‫قتل الـ(دراغمان) يقلل من خياراتي

224
00:20:14,790 --> 00:20:19,439
‫حقاً؟ إذاً، لن تمانعي
‫كتابة الأسماء هنا الآن؟

225
00:20:20,221 --> 00:20:22,351
‫لديّ الكثير من الحبر والورق

226
00:20:22,957 --> 00:20:25,347
‫وستجبرينها على فتح البوابة
‫واستدعاء الأسماء؟

227
00:20:26,521 --> 00:20:28,607
‫حتى أنا لا يمكنني إجبار (تالون)
‫على فعل أي شيء

228
00:20:29,258 --> 00:20:31,604
‫إذاً كتابة الأسماء لن يكسبني أي شيء

229
00:20:35,732 --> 00:20:36,905
‫ماذا تفعلين؟

230
00:20:38,295 --> 00:20:43,724
‫عندما ماتت الـ(دراغمان) أصبحت أنا الأمل
‫الوحيد لك ولثورتك المثيرة للشفقة

231
00:20:43,855 --> 00:20:45,333
‫اقبضوا على هذه المرأة أيها الحراس

232
00:20:46,594 --> 00:20:51,372
‫لا داع لحصول هذا ساعديني على استدعاء
‫انسبائي وسنفوز بالحرب من أجلك

233
00:20:52,632 --> 00:20:56,065
‫- أعدك بذلك
‫- بحسب ما أرى فإن وعدك باطل

234
00:20:57,498 --> 00:21:00,366
‫ما الذي يجري في الخارج؟ أيها الحراس

235
00:21:17,483 --> 00:21:18,700
‫هذا مؤسف

236
00:21:21,611 --> 00:21:25,433
‫مات العديد من الرجال
‫أنت متأكدة أنك تريدين أن يموت المزيد؟

237
00:21:28,605 --> 00:21:30,387
‫لا تقلقي سموّك

238
00:21:31,517 --> 00:21:35,340
‫لن يصيبك أي أذى
‫طالما أن (تالون) تفعل ما أريده منها

239
00:21:44,942 --> 00:21:48,200
‫أيتها الخادمة، اجلبي (تالون)

240
00:21:50,458 --> 00:21:54,456
‫- وأسرعي
‫- لن ترضخ (تالون) لمطالبك

241
00:21:56,845 --> 00:22:00,496
‫قولي لها إنه إن فقد صبري

242
00:22:01,060 --> 00:22:05,100
‫سأطعم الـ(أوكيدي) أصابع أرجل الملكة
‫كل واحد على حدى

243
00:22:06,752 --> 00:22:11,096
‫وعندما أنتهي من أصابع الأرجل
‫سأبدأ بقطع أصابع اليدين

244
00:22:25,910 --> 00:22:28,214
‫ولم تفكر بأن تريني هذه الهدية أولًا؟

245
00:22:28,344 --> 00:22:33,775
‫لماذا؟ كانت هدية جميلة وثمينة جداً

246
00:22:34,123 --> 00:22:35,686
‫أجود أنواع الحرير

247
00:22:35,904 --> 00:22:39,596
‫لكنها ليست مناسبة لملكة
‫بحسب كلماتها، أنت فقدت كل حظوظك

248
00:22:41,378 --> 00:22:44,766
‫لقد تم أخذ الملكة كرهينة
‫ليذهب الجميع إلى القلعة

249
00:22:48,721 --> 00:22:51,978
‫هذه هي فرصتك
‫من أجل أن تنقذ نفسك، هيا

250
00:22:56,193 --> 00:22:57,627
‫عذراً، المعذرة

251
00:22:58,583 --> 00:23:01,623
‫آسفة، آسفة، المعذرة

252
00:23:01,928 --> 00:23:05,100
‫آسفة، عذراً، اعذروني عليّ أن أمر

253
00:23:06,012 --> 00:23:07,533
‫آسفة، عذراً

254
00:23:11,008 --> 00:23:13,485
‫- كنت أتساءل متى ستستجيبين
‫- ماذا؟

255
00:23:14,006 --> 00:23:19,175
‫أن ترمي بنفسك عليّ هكذا يا (نايا)
‫أنت جميلة حقاً، أتعلمين هذا؟

256
00:23:19,611 --> 00:23:23,651
‫لا أملك الوقت لهذا، هل رأيت (تالون)؟
‫هل هي في (نايت شايد)؟

257
00:23:23,782 --> 00:23:25,216
‫لا، لماذا؟

258
00:23:25,475 --> 00:23:28,300
‫لقد تم أخذ الملكة (روزموند) كرهينة
‫على يد صاحبة الدم الأسود

259
00:23:28,517 --> 00:23:31,384
‫- أخذت (تالون) الملكة كرهينة؟
‫- صاحبة الدم الأسود الأخرى

260
00:23:31,516 --> 00:23:36,337
‫حسناً، يبدو هذا أدق، لا تقلقي
‫سأذهب لانقاذ الملكة الآن

261
00:23:37,641 --> 00:23:39,249
‫سأنال منك يوماً ما

262
00:23:40,117 --> 00:23:42,768
‫أجل، أشك أنك ستقدم الكثير من المساعدة

263
00:23:44,636 --> 00:23:45,679
‫يا إلهي

264
00:23:50,023 --> 00:23:53,846
‫لقد نال الشيطان وصاحبة الدم الأسود
‫من الملكة في غرفة العرش

265
00:23:53,977 --> 00:23:56,236
‫- ماذا؟ ما الذي تريده؟
‫- أنت

266
00:23:56,626 --> 00:23:58,798
‫- إذاً يمكنها الحصول عليّ
‫- أين تذهبين؟

267
00:23:58,930 --> 00:24:00,538
‫- ذاهبة لانقاذ (غوين)
‫- هل أنت مجنونة؟

268
00:24:00,668 --> 00:24:03,057
‫- (ريب) لديها شيطان، لا أمل لديك
‫- ما الذي تقترحه؟

269
00:24:03,187 --> 00:24:05,621
‫عليك أن تفتحي البوابة وتستدعي الشيطان
‫الذي تملكين اسمه

270
00:24:05,751 --> 00:24:07,793
‫إن فتحت البوابة
‫لا يُمكن معرفة ما قد يخرج منها

271
00:24:07,923 --> 00:24:09,748
‫يمكنه أن يكون (لوكيري)
‫قد يساعدك يا (تالون)

272
00:24:09,878 --> 00:24:11,703
‫ويمكن أن يكون (لوكيري)
‫مع شخص من أصحاب الدم الأسود

273
00:24:11,964 --> 00:24:14,049
‫- لا نملك وقتاً لهذا
‫- بالطبع

274
00:24:14,179 --> 00:24:17,351
‫حتى مع الـ(لوكيري) قد لا تتمكنين
‫من هزيمة (ريب)، لكنها تحتجر الملكة

275
00:24:17,479 --> 00:24:19,740
‫مهلًا، هل أنت مع أو ضد
‫أن أقوم باستدعاء الاسم؟

276
00:24:19,870 --> 00:24:22,042
‫لا، أنا أفكر بصوت مرتفع

277
00:24:22,260 --> 00:24:23,955
‫قالت صاحبة الدم الأسود
‫إنك إن لم تحضري حالًا

278
00:24:24,128 --> 00:24:26,387
‫ستبدأ بتقطيع أصابع أرجل
‫وأيدي (غوين)

279
00:24:26,518 --> 00:24:31,035
‫- هذا دراماتيكي، صحيح؟
‫- قتل هذا الشيطان 20 رجلًا بغمضة عين

280
00:24:31,122 --> 00:24:35,598
‫ألديك فرصة باستدعاء أحد هذه الأشياء
‫لنفسك، أظن أن هذا سيكون أفضل

281
00:24:44,244 --> 00:24:49,110
‫كان كل هذا غير ضروري علينا أن نكون
‫حلفاء بمواجهة الـ(ثلاثة)، لا أعداء

282
00:24:53,193 --> 00:24:56,539
‫- من أنت؟
‫- أنا الرجل الذي سينقذ الملكة

283
00:25:11,137 --> 00:25:13,744
‫- أترين هذا أيضاً؟
‫- للأسف

284
00:25:14,135 --> 00:25:17,001
‫صحيح، حسناً، أردت أن أتأكد فحسب

285
00:25:37,075 --> 00:25:38,595
‫ما الذي تنظرون إليه؟

286
00:25:51,282 --> 00:25:53,063
‫في كل مرة أفعل هذا
‫تنتهي الأمور بشكل سيء

287
00:26:32,512 --> 00:26:35,641
‫أطلب من وحشك أن يتراجع
‫وإلا سيحصل قريباً على سيّد جديد

288
00:26:41,461 --> 00:26:43,808
‫سأبقي البوابة مفتوحة لفترة كافية
‫كي تعود أدراجك

289
00:26:44,025 --> 00:26:47,979
‫افعلي هذا من فضلك، افتحيها
‫عندها يمكنني استدعاء المزيد من شعبي

290
00:26:48,370 --> 00:26:49,673
‫جواب خاطىء

291
00:26:53,886 --> 00:26:57,014
‫- لماذا لا يهاجمنا هذا الشيء،أو يهاجمها؟
‫- لم يأمره أحد بذلك

292
00:27:00,839 --> 00:27:02,751
‫- هذا هو الأمر
‫- ماذا قال؟

293
00:27:03,967 --> 00:27:06,790
‫إن كنت سأحزر كمثقف
‫أظنه قال "اقتلهم جميعاً بطريقة مؤلمة"

294
00:27:08,876 --> 00:27:13,221
‫طلب منه عدم أذيتنا
‫قرار سيء من جهته

295
00:27:21,520 --> 00:27:25,299
‫لقد فهمتني؟
‫هل أنت من أصحاب الدم الأسود؟

296
00:27:26,341 --> 00:27:28,861
‫- لكن أذناك
‫- قطعت الأطراف

297
00:27:29,383 --> 00:27:31,165
‫تعبت من شرح هذا

298
00:27:34,944 --> 00:27:36,291
‫(تالون)

299
00:27:38,333 --> 00:27:41,982
‫- أين (ريب)؟
‫- ماذا تكون بالنسبة لك؟

300
00:27:43,155 --> 00:27:46,022
‫إنها قائدة (بلاك فيست)
‫أكثر قبيلة تحب القتال

301
00:27:46,588 --> 00:27:48,499
‫سألتك ما الذي تعنيه بالنسبة لك

302
00:27:49,455 --> 00:27:52,670
‫قتلت شقيقتي، إنها عدوتي

303
00:28:03,706 --> 00:28:05,661
‫ماذا فعلت ليديك؟

304
00:28:06,876 --> 00:28:11,438
‫كل حياتي، كلها، كانت كذبة

305
00:28:13,524 --> 00:28:15,741
‫لهذا السبب لم أكن أريك أن أريك الرسالة

306
00:28:16,044 --> 00:28:20,997
‫قدمت كل شيء لـ(كالغوسار) و(غوين)
‫كل شيء

307
00:28:21,866 --> 00:28:27,775
‫كل حياتي، وطيلة هذا الوقت
‫كانا يستغلانني

308
00:28:27,905 --> 00:28:30,858
‫لا يمكنني التخيل كم أنك مجروح وغاضب

309
00:28:31,381 --> 00:28:35,290
‫- أخذا كل شيء مني
‫- كما فعل بي أصحاب الدم الأسود

310
00:28:37,420 --> 00:28:40,548
‫- أشعر أنني غبي
‫- لا بأس

311
00:28:40,896 --> 00:28:46,543
‫ابق هنا، ابق معي
‫وسأنسيك كل ألمك

312
00:29:06,398 --> 00:29:10,439
‫- لماذا حاولت قتلي؟
‫- هذا ما يقوله من يوجه السيف إلى رقبتي

313
00:29:10,830 --> 00:29:14,305
‫كان لديّ عدة فرص لقتلك
‫أو أن أدع (فيكا) يقتلك

314
00:29:15,001 --> 00:29:18,476
‫لم أستفد من أي منها
‫أما أنت فكان هدفك القتل

315
00:29:18,822 --> 00:29:21,909
‫آخر اثنان من أصحاب الدم الأسود
‫الذين قابلتهما قتلا أبرياء أهتم لأمرهم

316
00:29:22,212 --> 00:29:23,820
‫كانا من (بلاك فيست)

317
00:29:24,036 --> 00:29:26,906
‫يؤمنون بأن الطريقة الوحيدة لتحرير شعبنا
‫هو من خلال إبادة البشر

318
00:29:27,122 --> 00:29:28,947
‫لكنها الآن تحتجز الملكة كرهينة

319
00:29:29,165 --> 00:29:31,641
‫ولن تُفرج عنها إلا إن ساعدتها باستدعاء
‫أصحاب الدم الأسود جميعاً

320
00:29:31,771 --> 00:29:33,421
‫ليس جميع أصحاب الدم الأسود

321
00:29:33,552 --> 00:29:37,333
‫خططتها هي أن تترك قبيلتنا هناك لأننا
‫نؤمن أنه يمكننا العيش بسلام مع البشر

322
00:29:37,679 --> 00:29:42,546
‫ولهذا السبب قتلت الـ(دراغمان)
‫لأنه إن ضاعت كل الأسماء إلى الأبد

323
00:29:42,677 --> 00:29:48,280
‫يمكنها أن تختار من تستدعي من خلال
‫البوابة، تاركة أعدائها أي أنتم، وراءها

324
00:29:48,410 --> 00:29:52,321
‫- قتلت الـ(دراغمان)
‫- إن سمحتم لي

325
00:29:52,538 --> 00:29:56,361
‫قد تكون صاحبة الدم الأسود الأخرى تُطعم
‫أصابع أرجل (غوين) لذلك الوحش

326
00:29:56,926 --> 00:29:59,099
‫- لا أقصد الاهانة
‫- أرشديني إليها

327
00:29:59,230 --> 00:30:00,923
‫وأقسم أنني سأقتل (ريب)
‫أو أموت وأنا أحاول

328
00:30:01,054 --> 00:30:05,181
‫لا، إن كان كل ما يهمك هو الانتقام من
‫(ريب)، قد تُقتل الملكة خلال المعركة

329
00:30:05,312 --> 00:30:06,875
‫ولماذا استدعيتني
‫إن لم يكن من أجل أن أقتل (ريب)؟

330
00:30:07,006 --> 00:30:11,742
‫لم أستدعك، بل استدعيته هو
‫مرر طاعته لي

331
00:30:13,697 --> 00:30:18,562
‫ولماذا أقوم بالتنازلات لخصم مهزوم
‫ولا يحمل السلاح؟

332
00:30:25,514 --> 00:30:28,600
‫- هل هذا أفضل
‫- مثير للاعجاب

333
00:30:29,250 --> 00:30:31,119
‫لكن ليس كافياً من أجل هزيمة (ريب)

334
00:30:32,248 --> 00:30:35,028
‫إن لم يكن عليّ مواجهة الـ(لوكيري)
‫خاصتها، فأنا لديّ فرصة

335
00:30:40,938 --> 00:30:44,544
‫سأعيده إن نجونا كلانا، أعدك بذلك

336
00:30:46,455 --> 00:30:49,538
‫ولماذا قد أساعدك؟
‫أنت لا تقدمين لي شيئاً بالمقابل

337
00:30:49,626 --> 00:30:51,017
‫أنت تعلم لماذا

338
00:30:52,972 --> 00:30:55,536
‫- أتعدين بتحرير، أنسبائي؟
‫- لا

339
00:30:56,448 --> 00:30:58,446
‫لكنها الطريقة الوحيدة لتكسب ثقتي

340
00:31:00,662 --> 00:31:05,051
‫إذاً تريديني أن أتخلى عن كل الأفضليات
‫التي لديّ وأرسل (فيكا) لحتفه على الأرجح

341
00:31:05,179 --> 00:31:09,395
‫من أجل إنقاذ امرأة بشرية لم ألقاها أبداً
‫كي أكتسب ثقتك؟

342
00:31:10,698 --> 00:31:12,045
‫أجل

343
00:31:14,563 --> 00:31:16,260
‫سنقاتلها معاً

344
00:31:17,867 --> 00:31:21,255
‫لا، لا أثق بك، ابق هنا

345
00:31:26,208 --> 00:31:29,858
‫ها أنت
‫قلقت من أنني فقدت عنصر التفاوض

346
00:31:32,334 --> 00:31:35,636
‫ظننت أنك تودين أن تختاري
‫أي اصبع رجل تريديني أن أقطع أولًا

347
00:31:43,804 --> 00:31:46,194
‫اختاري أو سأختار من أجلك

348
00:31:47,888 --> 00:31:49,322
‫ابتعدي عنها

349
00:31:51,624 --> 00:31:55,795
‫ها أنت، كنت قد بدأت أتساءل
‫إن كانت تعني أي شيء لك

350
00:31:56,056 --> 00:32:00,096
‫- دعيها ترحل
‫- وماذا سأربح في المقابل؟

351
00:32:01,269 --> 00:32:04,181
‫- سأعطيك الـ(أستركنج)
‫- حقاً؟

352
00:32:04,311 --> 00:32:06,786
‫بهذه السهولة؟ من هو المخادع الآن؟

353
00:32:06,918 --> 00:32:11,001
‫قلت إن كل ما تريدينه هو الـ(أستركنج)
‫أطلقي سراح الملكة ويمكنك الحصول عليه

354
00:32:12,218 --> 00:32:16,910
‫كي تتمكني من وضع سكين على رقبتي في
‫اللحظة الأخيرة، كما فعلت عندما خدعتني

355
00:32:17,171 --> 00:32:19,777
‫لن أقوم بالتحويل إلى أن تتحرر

356
00:32:21,558 --> 00:32:26,772
‫ما الذي تخططين له، ما كنت لتسمحي لي
‫باطلاق مقاتلي إلى هذا الـ(ريلم)

357
00:32:26,946 --> 00:32:29,639
‫إن لم يكن هناك أي اتفاق
‫فلماذا ما زلنا هنا بحق السماء؟

358
00:32:29,770 --> 00:32:31,508
‫لا يمكن للـ(أستركنج) أن ينجو
‫خارج الجسد المضيف

359
00:32:31,639 --> 00:32:33,551
‫لهذا السبب لا يمكنك أخذه بالقوة

360
00:32:34,463 --> 00:32:37,156
‫- عليّ أن أعطيك إياه طوعياً
‫- إلا إن كنت ميتة

361
00:32:39,633 --> 00:32:43,194
‫- لا تجري الأمور بهذا الشكل
‫- هنا أنت مخطئة

362
00:32:43,978 --> 00:32:46,583
‫- (إيكوندي)
‫- سوف تقتلك يا (تالون)

363
00:32:54,274 --> 00:32:59,488
‫صبراً يا صديقتي، كما كل المخلوقات
‫الحية، الـ(أستركنج) يريد أن يعيش

364
00:32:59,618 --> 00:33:04,093
‫لذا عندما يبرد دمك ويتجمد في عروقك

365
00:33:04,788 --> 00:33:07,351
‫سيخرج منك مسرعاً

366
00:33:07,872 --> 00:33:10,609
‫لا عجب أنهم سجنوك وألقوا المفتاح

367
00:33:18,083 --> 00:33:19,125
‫انتظري

368
00:33:22,644 --> 00:33:25,903
‫أنت لا تحتاجين إلى الملكة الآن
‫إنها لا تنفعك بشيء

369
00:33:26,076 --> 00:33:28,379
‫أطلقي سراحها وسألقي سيفي
‫وأموت طوعياً

370
00:33:28,510 --> 00:33:32,550
‫- لست في موقع يسمح لك بالتفاوض
‫- إن قاتلت، سأتسبب بالكثير من الأضرار

371
00:33:32,767 --> 00:33:35,548
‫أنت لا تريدين أن يموت الـ(أستركنج)
‫عن طريق الخطأ، صحيح؟

372
00:33:36,677 --> 00:33:38,589
‫إن اضطررت سأفعل هذا بنفسي

373
00:34:01,920 --> 00:34:04,570
‫القي سيفك واجثي على ركبتيك

374
00:34:04,700 --> 00:34:07,307
‫- ليس قبل أن تخرج من الباب
‫- ليس عليك فعل هذا يا (تالون)

375
00:34:07,741 --> 00:34:09,739
‫- اذهبي فحسب
‫- هذا يكفي

376
00:34:11,608 --> 00:34:14,345
‫ألقي سيفك وإلا فإنها لن تخطو خطوة أخرى

377
00:34:19,819 --> 00:34:21,514
‫اجثي على ركبتيك

378
00:34:28,423 --> 00:34:30,116
‫يبدو أنك لست المختارة

379
00:34:32,115 --> 00:34:34,026
‫أنا بطلة النبوءة

380
00:35:00,703 --> 00:35:01,746
‫(تالون)

381
00:36:19,166 --> 00:36:22,381
‫قد لا أكون أنا المختارة
‫لكن كذلك الأمر بالنسبة لك

382
00:36:30,376 --> 00:36:32,591
‫ذكريني بأن أضع قضبان حديدية
‫على هذه النوافذ

383
00:36:42,323 --> 00:36:45,147
‫- طلبت منك ألا تتدخل بهذا
‫- كنت أحمي مصالحي

384
00:36:45,929 --> 00:36:49,014
‫هل هذا ما أنا عليه بالنسبة إليك؟
‫مصالحك؟

385
00:36:52,012 --> 00:36:54,922
‫اسمع، لا يمكن لـ(فيكا) البقاء هنا
‫لن يفهم الناس

386
00:36:55,271 --> 00:36:59,354
‫أرسلته إلى الغابة ليصطاد
‫لا تقلقي لن يصطاد البشر

387
00:37:01,701 --> 00:37:03,743
‫عليك أن تخبّىء أذنيك

388
00:37:11,519 --> 00:37:13,127
‫هذا لك

389
00:37:17,818 --> 00:37:18,948
‫شكراً

390
00:37:22,424 --> 00:37:25,640
‫- أتثقين بي الآن؟
‫- أيجدر بي هذا؟

391
00:37:28,463 --> 00:37:31,026
‫عليك أن تخبريني بكل ما حصل
‫في تلك السنوات الماضية

392
00:37:32,678 --> 00:37:38,152
‫من أجل هذا سنحتاج لبضعة المشروبات
‫هيا، سأريك (نايت شايد)

393
00:37:50,708 --> 00:37:52,662
‫- تبدو وسيماً جداً
‫- بفضلك

394
00:37:52,794 --> 00:37:57,137
‫لا، ليس بفضلي يجب أن تحصل
‫الآلهة فقط على الفضل بسبب تأييدك

395
00:37:57,529 --> 00:37:59,831
‫أجل، لكن يمكنك الحصول
‫على فضل إعادتي من الموت

396
00:37:59,961 --> 00:38:03,480
‫وأنك شفيتني من جديد
‫لا يمكنني أن أوفي ما فعلته من أجلي

397
00:38:04,002 --> 00:38:06,695
‫لقد وقيتني بشيء كنت بحاجة إليه بشدة

398
00:38:10,649 --> 00:38:14,256
‫- أنت جاهز؟
‫- ما زلت لا أفهم لماذا علينا فعل كل هذا

399
00:38:14,386 --> 00:38:18,861
‫لأن الطريقة الوحيدة كي نبني أنا وأنت
‫حياة معاً هي بمباركة الـ(ثلاثة)

400
00:38:19,208 --> 00:38:21,990
‫- أنت تريد هذا، صحيح؟
‫- أكثر من أي شيء

401
00:38:22,510 --> 00:38:25,202
‫تذكر كل ما قلته لك وستكون بخير

402
00:38:25,986 --> 00:38:27,637
‫تعال، سنتأخر

403
00:38:51,185 --> 00:38:55,441
‫يشرفني أن أنحني أمام الـ(ثلاثة)
‫وأقدم دمي وقلبي

404
00:38:56,137 --> 00:38:59,265
‫ومن الذي أتيت به إلينا أيتها الشافية؟

405
00:39:02,394 --> 00:39:06,304
‫أيها الـ(ثلاثة)
‫أقدم لكم القائد (غاريت سبيرز)

406
00:39:07,216 --> 00:39:09,345
‫كان سابقاً من (غالوود) في (أوتبوست)

407
00:39:10,431 --> 00:39:11,908
‫يمكنك الوقوف

408
00:39:15,949 --> 00:39:17,339
‫جلالتكم

409
00:39:18,860 --> 00:39:21,076
‫عانى القائد (سبيرز) الأمرين

410
00:39:21,553 --> 00:39:25,072
‫يعلم الآن أنه كان تحت تأثير قائد مخادع

411
00:39:25,767 --> 00:39:28,026
‫أظن أنه ندم على تصرفاته

412
00:39:29,548 --> 00:39:31,894
‫ماذا تقول أنت يا سيّد (سبيرز)؟

413
00:39:34,196 --> 00:39:36,803
‫يشرفني أن أنحني أمام الـ(ثلاثة)

414
00:39:37,194 --> 00:39:38,976
‫وأقدم دمي وقلبي

415
00:39:40,149 --> 00:39:44,364
‫سأخدمكم على الدوام
‫ولن أضيع مجدداً

416
00:39:45,796 --> 00:39:47,318
‫أنا ملككم

