﻿1
00:00:07,424 --> 00:00:08,383
‫بئسًا!

2
00:00:14,097 --> 00:00:15,515
‫ربّاه يا "مورتي"، ماذا فعلت؟

3
00:00:15,682 --> 00:00:17,517
‫- قتلت آل "سيمبسون"!
‫- ربّاه، كلا!

4
00:00:17,600 --> 00:00:20,729
‫- كلا، لم أقصد ذلك!
‫- كلا!

5
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
‫ربّاه، انظر للرضيعة! ربّاه يا "مورتي"!

6
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
‫لقد قتلت آل "سيمبسون" بأكملهم يا "مورتي"!
‫إنها عائلة محبوبة يا "مورتي"!

7
00:00:26,943 --> 00:00:28,695
‫إنهم كنز وطني.

8
00:00:28,862 --> 00:00:30,572
‫- وأنت قتلتهم.
‫- أنا محض طفل!

9
00:00:30,655 --> 00:00:32,449
‫أنا محض طفل! لا أريد الذهاب للسجن!

10
00:00:32,574 --> 00:00:34,367
‫اهدأ يا "مورتي". سنهتم بالأمر.

11
00:00:34,868 --> 00:00:37,078
‫أودّ منك أخذ قارورة عصارة آل "سيمبسون"

12
00:00:37,203 --> 00:00:38,621
‫وهذه الصورة لهذا العنوان.

13
00:00:38,705 --> 00:00:40,582
‫وسيُنتجون آل "سيمبسون" جدد، أتفهم؟

14
00:00:40,790 --> 00:00:43,752
‫- أنا؟ ماذا ستفعل؟
‫- "مورتي"، عليّ تنظيف هذا المكان

15
00:00:43,877 --> 00:00:45,336
‫قبل أن يأتي أحدهم ليتقصى.

16
00:00:45,420 --> 00:00:47,464
‫أتعرف كم شخصية أخرى في هذا المسلسل؟

17
00:00:47,589 --> 00:00:49,716
‫هنالك الكثير من الشخصيات.

18
00:00:49,924 --> 00:00:52,343
‫لقد أنتجوا حلقة حيث كان "جورج بوش" جارهم.

19
00:00:52,427 --> 00:00:53,970
‫حسنًا، لا يمكنني معارضة ذلك.

20
00:01:02,937 --> 00:01:07,901
‫"جعة (داف)"

21
00:01:37,680 --> 00:01:41,101
‫أهلًا وسهلًا يا جار!
‫يبدو أنه لديك سفينة فضائية في...

22
00:01:41,434 --> 00:01:42,477
‫من أنت؟

23
00:01:50,485 --> 00:01:53,238
‫"ريك"، لقد عدت! استيقظ!

24
00:01:53,321 --> 00:01:55,448
‫ربّاه، وأخيرًا يا "مورتي". ناولني هذه.

25
00:01:56,407 --> 00:01:57,492
‫"44 مئوية، التكييف"

26
00:02:05,917 --> 00:02:07,502
‫عجبًا، هاك نصيحة يا "مورتي".

27
00:02:07,961 --> 00:02:10,755
‫لا تنظف قوارير الحمض النووي ببصاقك!

28
00:02:10,964 --> 00:02:12,882
‫لنذهب. أنا من سيقود هذه المرّة.

29
00:02:15,009 --> 00:02:17,971
‫لا لاستضافة مزيد من الرسامين!

30
00:02:24,936 --> 00:02:26,855
‫"مسابقة الرياضيات،
‫المقاعد الجيدة دومًا متاحة"

31
00:02:26,938 --> 00:02:28,022
‫"مركز مؤتمرات العاصمة"

32
00:02:28,148 --> 00:02:31,818
‫{\an8}حسنًا يا صغار. أظنه من الآمن
‫أن تلبسوا قمصانكم الآن.

33
00:02:33,778 --> 00:02:34,654
‫انتظر هنا.

34
00:02:35,363 --> 00:02:36,239
‫{\an8}دودة كتب!

35
00:02:36,823 --> 00:02:38,783
‫{\an8}إلى نموذج الأمم المتحدة التمثيلي وأسرع!

36
00:02:40,118 --> 00:02:44,455
‫{\an8}"مزحة الرياضيات اليوم:
‫تناولت فطيرة وكانت لذيذة"

37
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
‫{\an8}أمر طريف.

38
00:02:47,041 --> 00:02:48,376
‫{\an8}يا له من...

39
00:02:49,669 --> 00:02:51,004
‫كلب في صندوق.

40
00:02:51,462 --> 00:02:52,589
‫رائع.

41
00:02:57,427 --> 00:03:00,096
‫{\an8}حسنًا، لنتعرّف بفريقينا من الرياضيين.

42
00:03:00,180 --> 00:03:03,766
‫{\an8}أولًا من ابتدائية "سبرينغفيلد"،
‫"الكسور النشطة"!

43
00:03:03,933 --> 00:03:05,143
‫{\an8}ينظمون القوافي و...

44
00:03:05,226 --> 00:03:06,311
‫{\an8}"(سبرينغفيلد)"

45
00:03:06,477 --> 00:03:10,899
‫{\an8}وعلى يمين الحلبة من ابتدائية "ويفرلي هيلز"

46
00:03:11,065 --> 00:03:12,483
‫{\an8}"اللا مضاهون". مدللون وأغنياء.

47
00:03:12,567 --> 00:03:13,526
‫{\an8}"(ويفرلي هيلز)"

48
00:03:13,610 --> 00:03:16,654
‫{\an8}اسمع! ما الذي قالته الزاوية القائمة
‫للزاوية الأكبر منها؟

49
00:03:16,821 --> 00:03:19,324
‫{\an8}حسنًا، لا أعرفهما، فلا يمكنني الجزم.

50
00:03:19,490 --> 00:03:20,909
‫{\an8}أيّتها المنفرجة!

51
00:03:23,828 --> 00:03:28,958
‫{\an8}والآن، لنرحّب بضيوفنا من المشاهير،
‫الفائزون السابقون في هذه المسابقة

52
00:03:29,083 --> 00:03:31,336
‫{\an8}والناجحون في مجالهم، أجل، كما سمعتموني،

53
00:03:31,419 --> 00:03:34,589
‫{\an8}قلت الناجحين في مجال ريادة التقنية!

54
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
‫"الحكام"

55
00:03:35,715 --> 00:03:38,593
‫{\an8}"غاري" و"دوغ" و"بنجامين"،
‫الذين طوّروا تطبيق "لأين ذهب".

56
00:03:38,760 --> 00:03:41,512
‫{\an8}وهو تطبيق يجد لك التطبيقات الأخرى
‫على هاتفك الذكي.

57
00:03:41,638 --> 00:03:44,766
‫{\an8}مما يمكّنك من المشاركة مع هواتف أصدقائك.

58
00:03:45,350 --> 00:03:49,270
‫{\an8}من عام مضى كنا دود كتب
‫بلا حبيبات نعيش في أقبية أمهاتنا.

59
00:03:49,354 --> 00:03:52,774
‫{\an8}والآن، القبو الذي نعيش فيه
‫أصبح في قصر ضخم.

60
00:03:52,857 --> 00:03:54,067
‫{\an8}- مرحى!
‫- مرحى!

61
00:03:54,359 --> 00:03:56,903
‫{\an8}ونملك فريقًا رياضيًا ما.

62
00:03:58,029 --> 00:03:59,405
‫{\an8}حسنًا، اهدؤوا.

63
00:03:59,489 --> 00:04:02,116
‫{\an8}والآن، جاء لدعم هؤلاء الطلبة المتفوقون

64
00:04:02,200 --> 00:04:04,285
‫{\an8}الرجل الذي يحب علم الحساب...

65
00:04:04,369 --> 00:04:07,997
‫{\an8}حساب! خلتك ذكرت "حبس"!
‫إسقاط على الجريمة!

66
00:04:10,083 --> 00:04:11,960
‫{\an8}جديًا، فيمَ أنا هنا؟

67
00:04:12,043 --> 00:04:14,629
‫{\an8}- ألم يخبرك أحدهم؟
‫- عندما يرسلون لي سيارة، أستقلها.

68
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
‫{\an8}ثم تأخذني لمكان ما.

69
00:04:15,838 --> 00:04:18,007
‫{\an8}ثم أشاهد الأخبار لاحقًا
‫لأرى ما الذي فعلته.

70
00:04:18,091 --> 00:04:20,426
‫"تصفيق"

71
00:04:20,551 --> 00:04:21,594
‫يا له من كابوس.

72
00:04:21,719 --> 00:04:23,346
‫ذلك مقبول.

73
00:04:23,554 --> 00:04:27,225
‫أنتج الفريقان مقطعين تعريفيين عن أنفسهم.

74
00:04:27,308 --> 00:04:29,477
‫لنشاهدهما بأعيننا.

75
00:04:30,478 --> 00:04:32,397
‫{\an8}"ابتدائية (سبرينغفيلد):
‫حيث الامتياز مصطلح قاموس"

76
00:04:32,730 --> 00:04:35,191
‫ابتدائية "سبرينغفيلد" صُممت بداية

77
00:04:35,316 --> 00:04:37,151
‫كمنشأة تخزين للحم الخنزير المملح.

78
00:04:37,235 --> 00:04:38,152
‫"أبخرة لحم مضرة"

79
00:04:38,236 --> 00:04:39,654
‫وفي وقت لاحق، حُولت لمدرسة.

80
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
‫{\an8}إنتاج "تشالمسكين".

81
00:04:41,239 --> 00:04:44,033
‫في الأيام الحارة
‫ما يزال شحم الخنزير ينضح من الجدران.

82
00:04:44,158 --> 00:04:45,368
‫كفّ عن التذمر.

83
00:04:45,535 --> 00:04:47,537
‫{\an8}والآن، "ويفرلي هيلز".

84
00:04:47,704 --> 00:04:49,455
‫{\an8}أهلًا، أنا عبقري السينما "مايكل باي".

85
00:04:49,539 --> 00:04:50,498
‫"ابتدائية (ويفرلي هيلز)"

86
00:04:50,665 --> 00:04:53,584
‫{\an8}اعتدت أن أقول، "رياضيات؟
‫من يحتاج للصداع، أليس كذلك؟"

87
00:04:54,210 --> 00:04:55,628
‫لكني لم أكن محقًا.

88
00:04:55,795 --> 00:04:58,840
‫فقد جعلني فريق رياضيات "ويفرلي هيلز" أدرك

89
00:04:58,923 --> 00:05:02,969
‫أنّ المعادلات التربيعية أكثر جاذبية
‫من مليون ممثلة كـ"ميغان فوكس".

90
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
‫نعم للرياضيات!

91
00:05:09,976 --> 00:05:13,646
‫يا "ويفرلي هيلز"! إنكم رائعون!
‫مثل صديقي الممثل "ذا روك"!

92
00:05:13,813 --> 00:05:16,274
‫وأعرف اسمه الحقيقي! اسمه "دواين"!

93
00:05:16,441 --> 00:05:17,692
‫"هوليوود" في جيبي!

94
00:05:17,775 --> 00:05:19,402
‫"أخرجه وأنتجه (مايكل باي)"

95
00:05:19,485 --> 00:05:21,154
‫"كتبه (أليكس كورتزمان) و(روبرتو أورسي)"

96
00:05:21,446 --> 00:05:22,905
‫"المعادلات الإضافية من (ستيفن هوكينغ)"

97
00:05:23,531 --> 00:05:25,700
‫احتفلوا الآن أيّها المختالون المتكبرون.

98
00:05:27,035 --> 00:05:30,121
‫لكنّ مدرستنا الصغيرة المقدامة ستفاجئكم.

99
00:05:30,288 --> 00:05:32,373
‫وسنفاجئكم جميعًا!

100
00:05:32,540 --> 00:05:33,875
‫"(ويفرلي هيلز): 30، (سبرينغفيلد): صفر"

101
00:05:34,000 --> 00:05:37,462
‫حسنًا يا "ليزا"، لم نحرز أيّ نقطة.
‫ذلك كان مفاجئًا.

102
00:05:40,757 --> 00:05:43,468
‫ستفوزين المرّة المقبلة يا عزيزتي.

103
00:05:43,634 --> 00:05:48,473
‫كلا! لن نفوز! فتلك المدرسة فاحشة الثراء!

104
00:05:48,681 --> 00:05:50,975
‫وكلّ طالب فيها لديه حاسب محمول!

105
00:05:52,477 --> 00:05:57,815
‫بكاؤها محزن أكثر من قصص الممثلين الصغار
‫بعدما ذهبت عنهم الشهرة.

106
00:05:57,982 --> 00:05:59,108
‫ذلك حقيقي.

107
00:05:59,192 --> 00:06:00,068
‫"(فيراري كوستاروسا)"

108
00:06:00,902 --> 00:06:04,155
‫بصفتنا خريجي ابتدائية "سبرينغفيلد"،
‫فإننا نود أن نرد المعروف.

109
00:06:04,322 --> 00:06:06,783
‫سنشتري لكل طالب حاسوبًا لوحيًا

110
00:06:06,866 --> 00:06:09,827
‫ونحدّث مدرستكم بكاملها
‫بأحدث تقنية إلكترونية.

111
00:06:09,911 --> 00:06:10,828
‫"قميصي الآخر مبطن بالذهب"

112
00:06:10,995 --> 00:06:12,705
‫هاك الشيك. خذ هذا الشيك.

113
00:06:13,289 --> 00:06:16,918
‫أول رئيس أسود البشرة
‫ما يزال واقعًا بعيد المنال.

114
00:06:17,001 --> 00:06:18,169
‫"أهلًا بنائب الرئيس (نيكسون)"

115
00:06:19,337 --> 00:06:21,297
‫أعد ما سيلهيني طيلة الفصل الدراسي!

116
00:06:21,381 --> 00:06:24,884
‫لم نعد بحاجة إلى أفلام
‫مثل "الحياة في هذه الولايات الـ48"

117
00:06:24,967 --> 00:06:27,303
‫لأنّ مدرستنا تتحول للرقمية!

118
00:06:28,554 --> 00:06:29,430
‫اللعنة!

119
00:06:29,597 --> 00:06:31,474
‫لن تقبل نقابة المعلمين بهذا.

120
00:06:31,557 --> 00:06:32,683
‫الرقمية تعني عملًا أقل.

121
00:06:32,767 --> 00:06:35,228
‫لم أعرف أنه من الممكن العمل بشكل أقل.

122
00:06:35,311 --> 00:06:36,437
‫هذا يثير الفضول.

123
00:06:36,979 --> 00:06:38,189
‫"سُلطة تكون ليلًا"

124
00:06:38,272 --> 00:06:40,525
‫"لن أقاوم"

125
00:06:43,319 --> 00:06:46,197
‫"لن أقاوم المستقبل"

126
00:06:49,367 --> 00:06:51,077
‫"مختبر الطباعة ثلاثية الأبعاد"

127
00:06:58,793 --> 00:07:03,464
‫"مدرسة (سبرينغفيلد) الابتدائية"

128
00:07:03,631 --> 00:07:05,550
‫وإن غُزينا يومًا، فقط اضغط هذا.

129
00:07:07,385 --> 00:07:08,261
‫"اتحاد الأسطول النجمي"

130
00:07:08,845 --> 00:07:09,637
‫"أمة (ريد سوكس)"

131
00:07:09,720 --> 00:07:10,513
‫"وحّدوا (بانجيا)"

132
00:07:10,596 --> 00:07:11,305
‫"أرض المكعبات"

133
00:07:13,599 --> 00:07:16,853
‫هذا رائع.
‫وأخيرًا نتحمّل تكلفة مدرسين وسيمين.

134
00:07:18,521 --> 00:07:21,732
‫كنت الوحيد هنا الذي فهم خاصية التناضح.

135
00:07:22,024 --> 00:07:23,401
‫ارحمني يا قبيح.

136
00:07:25,319 --> 00:07:27,196
‫"ويلي"، بعد أن أصبحت كتبنا إلكترونية،

137
00:07:27,280 --> 00:07:29,532
‫فلم نعد بحاجة للنسخ الورقية. احرقها.

138
00:07:29,615 --> 00:07:31,742
‫ألن يكون من الأسهل أن نكتفي برميها؟

139
00:07:31,826 --> 00:07:35,204
‫غير معقول!
‫فلدينا الآن محرقة الكتب الحديثة هذه.

140
00:07:35,288 --> 00:07:38,332
‫"مكافحة الطباعة 3000، الحرارة 233 مئوية"

141
00:07:39,125 --> 00:07:40,376
‫اسمع لأزيزها.

142
00:07:41,419 --> 00:07:42,587
‫ما ذلك؟

143
00:07:42,670 --> 00:07:44,881
‫حسنًا، لم نرد إقصاءك عن الثورة الرقمية.

144
00:07:44,964 --> 00:07:46,549
‫"ويلي"، قابل مشرفك الجديد.

145
00:07:47,049 --> 00:07:49,844
‫هل عليّ تلقي أوامر من آلة؟

146
00:07:49,927 --> 00:07:52,388
‫كلا، فلا يمكنها الحديث.
‫لكن إن حدث وتكلمت، فنعم.

147
00:07:59,228 --> 00:08:02,106
‫هل ستُوجد يومًا تقنية تعلم الطلبة الأغبياء

148
00:08:02,190 --> 00:08:03,941
‫كيف يقرعون المثلث الرنان؟

149
00:08:05,276 --> 00:08:08,446
‫قضت هذه المدرسة آخر50 سنة
‫عالقة في حقبة الستينيات.

150
00:08:08,613 --> 00:08:11,282
‫لنقض الـ50 سنة القادمة عالقين في الحاضر!

151
00:08:11,782 --> 00:08:13,451
‫"ابتدائية (سبرينغفيلد)،
‫مصف الخوادم، جهد عال"

152
00:08:15,786 --> 00:08:16,704
‫"بورون" أف!

153
00:08:16,829 --> 00:08:18,206
‫"(بورون) العدد الذري، الكتلة، رمزه"

154
00:08:18,289 --> 00:08:19,665
‫{\an8}"(بي إتش أو) الآن"

155
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
‫{\an8}وبهذا الخاتم،
‫نوحّد هذه العشائر العريقة المتصارعة

156
00:08:23,169 --> 00:08:28,174
‫التي تمرح عارية حتى في الشتاء،
‫ونجلب السلام لـ"ديكابيتا"!

157
00:08:33,596 --> 00:08:35,348
‫القنوات المدفوعة رائعة!

158
00:08:35,473 --> 00:08:37,850
‫من كان يعلم بوجود عريّ في القرون الوسطى؟

159
00:08:37,975 --> 00:08:40,061
‫لا يفترض أن تتمكن من الخروج عن شبكتنا!

160
00:08:40,144 --> 00:08:42,063
‫ما كان عليك وضع كلمتك للمرور
‫"كلمة المرور".

161
00:08:42,146 --> 00:08:43,940
‫ذلك اسم الشارع الذي نشأت فيه.

162
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
‫شارع "كلمة المرور"!

163
00:08:51,364 --> 00:08:54,867
‫"سيمور"، وصلت الخوادم
‫بحاميات الجهد المرتفع، صحيح؟

164
00:08:54,992 --> 00:08:57,286
‫- أجل، المقابس الكهربية.
‫- أيّها الأحمق.

165
00:08:57,370 --> 00:09:01,123
‫حاميات الجهد المرتفع مقابس كهربية،
‫وليس العكس.

166
00:09:08,631 --> 00:09:09,715
‫أنتج ذلك عنا؟

167
00:09:10,424 --> 00:09:11,300
‫كلا يا سيدي.

168
00:09:11,717 --> 00:09:13,261
‫يعجبني ألّا نكون السبب.

169
00:09:16,347 --> 00:09:18,933
‫"إلكترونيات المدرسة دُمرت!
‫عناوين تقليدية مطلوبة مجددًا"

170
00:09:31,571 --> 00:09:35,157
‫لنر. الأعداد الرومانية. التمثيل الضوئي.

171
00:09:36,117 --> 00:09:37,243
‫اللواء "روبرت إي لي".

172
00:09:37,410 --> 00:09:40,204
‫آنسة "هوفر"، هل تعلّمين أم تسردين وحسب

173
00:09:40,288 --> 00:09:41,998
‫أيّ شيء يخطر في بالك؟

174
00:09:42,164 --> 00:09:44,417
‫آنسة "هوفر"، رجاء تعالي لمكتب المدير.

175
00:09:44,584 --> 00:09:46,586
‫لقد أصدرت ذلك الإعلان بيدك!

176
00:09:46,752 --> 00:09:48,504
‫"رالف ويغام"، أخفض رأسك.

177
00:09:48,671 --> 00:09:50,339
‫لك السلطة أيّتها اليد الناطقة!

178
00:09:50,923 --> 00:09:53,718
‫حسنًا يا طلاب. لا حواسيب لدينا
‫ولا لوحات مفاتيح كاتبة.

179
00:09:53,801 --> 00:09:54,677
‫"أساسيات الطباعة"

180
00:09:54,844 --> 00:09:57,471
‫لكن لا يعني ذلك
‫أنه لا يمكننا التدرب على الطباعة.

181
00:09:57,597 --> 00:09:58,347
‫{\an8}"حلوى الخطمي"

182
00:09:58,514 --> 00:10:02,351
‫والآن، ضعوا سبابتكم
‫على الخطمية "إف" و"جي"،

183
00:10:02,518 --> 00:10:05,521
‫واضغطوا.

184
00:10:05,688 --> 00:10:08,024
‫اضغطوا. "نلسون"، كفّ عن ذلك!

185
00:10:08,149 --> 00:10:10,359
‫ذلك عشائي. أتناول الآن شريحة لحم.

186
00:10:10,693 --> 00:10:11,611
‫"شريحة لحم"

187
00:10:13,654 --> 00:10:14,697
‫تحتاج للصلصة.

188
00:10:18,951 --> 00:10:23,456
‫خبر رائع يا طلبة. وجدّت فيلمًا تعليميًا
‫يمكنني تشغيله على هاتفي.

189
00:10:23,539 --> 00:10:25,708
‫تقاربوا، فالهاتف صغير نوعًا ما.

190
00:10:25,875 --> 00:10:29,754
‫الرياضيات! الزراعة!
‫أهنالك كلمتان أكثر تشويقًا؟

191
00:10:29,837 --> 00:10:33,507
‫منذ أيام الرومان،
‫استخدموا المناجل لقتل بعضهم البعض.

192
00:10:33,674 --> 00:10:36,636
‫المزارع القديم احتاج إلى أدوات
‫لقياس مساحة أرضه.

193
00:10:36,886 --> 00:10:38,638
‫عشر عقد يمينًا.

194
00:10:39,305 --> 00:10:40,473
‫وخمس يسارًا.

195
00:10:44,852 --> 00:10:47,813
‫جئت لتسخري من "ويلي"، صحيح؟

196
00:10:47,980 --> 00:10:51,859
‫"على (ويلي) العمل طيلة اليوم
‫تحت الشمس الحارقة.

197
00:10:51,942 --> 00:10:55,488
‫صديق (ويلي) المفضل عصا وخيط."

198
00:10:55,655 --> 00:10:57,073
‫لست هنا لأسخر منك.

199
00:10:57,239 --> 00:11:01,661
‫"(ويلي) لا يعلم متى يكون أحدهم صادقًا!"

200
00:11:01,827 --> 00:11:04,747
‫أنا هنا لقضاء الوقت معك.
‫ما الجهاز الذي تستخدمه؟

201
00:11:04,914 --> 00:11:06,957
‫إنها عصاي ولا شيء مميز.

202
00:11:07,124 --> 00:11:10,419
‫إنها عصا قياس
‫يرجع تاريخها لكهنة "الدرويد" القدماء.

203
00:11:11,629 --> 00:11:13,255
‫هلّا تخبرني كيف تعمل.

204
00:11:13,422 --> 00:11:16,384
‫حيث كلّ عقدة تمثّل طول مثانة خروف.

205
00:11:16,509 --> 00:11:20,846
‫إنّ الملعب بطول 75 معدة وعرض 52 كلية.

206
00:11:20,971 --> 00:11:24,266
‫وذلك بمساحة 163 أحشاء مربعة.

207
00:11:24,392 --> 00:11:28,270
‫تنحّ أيّها النظام المتري!
‫فأنا أتعلّم النظام المعديّ!

208
00:11:28,479 --> 00:11:29,355
‫أحسنت.

209
00:11:29,730 --> 00:11:34,110
‫خبر جيد يا سيدي، تمكّنت من جمع صفحة
‫عن مسافرو صخرة "بليموث".

210
00:11:34,276 --> 00:11:36,195
‫أجل، حسنًا، ذلك أفضل ما نأمله.

211
00:11:36,570 --> 00:11:38,322
‫ضع الشريط اللاصق.

212
00:11:39,031 --> 00:11:41,784
‫أيّها المدير "سكينر"!

213
00:11:41,951 --> 00:11:45,162
‫"ويلي" أظهر لي أنّ خسارة تقنيتنا

214
00:11:45,287 --> 00:11:47,248
‫لا تعني بالضرورة نهاية تعليمنا.

215
00:11:47,331 --> 00:11:50,084
‫يمكننا تحويل مدرستنا لمدرسة "والدورف".

216
00:11:50,251 --> 00:11:51,460
‫أتعنين كالفندق؟

217
00:11:51,627 --> 00:11:55,131
‫كلا! في المدرسة الابتدائية،
‫يركّز التعليم بطريقة "والدورف"

218
00:11:55,214 --> 00:11:57,925
‫على الأنشطة العملية واللعب الخلاق.

219
00:11:58,050 --> 00:12:01,053
‫- والمدرسة المتوسطة...
‫- ليست مسؤوليتنا.

220
00:12:01,178 --> 00:12:03,597
‫بعد الصف السادس، مع السلامة وحظًا طيبًا.

221
00:12:03,681 --> 00:12:05,474
‫أجل، فعلًا.

222
00:12:05,558 --> 00:12:07,476
‫حسنًا، تبدو فكرة جيدة، لكن عندي سؤال.

223
00:12:07,560 --> 00:12:09,979
‫أهي مقتبسة من الكتاب حيث الرجل ذو القبعة؟

224
00:12:10,146 --> 00:12:12,648
‫كتب البحث عن "والدو"؟
‫ليس ذلك بالاسم الذي ذكرتُه.

225
00:12:12,773 --> 00:12:15,735
‫إني متفاجئة من أنكما لم تعتقدا
‫أنها كانت مقتبسة عن السَلطة.

226
00:12:15,901 --> 00:12:17,361
‫أهنالك سَلطة "والدورف"؟

227
00:12:18,821 --> 00:12:21,657
‫أمعنوا النظر في التعليم بطريقة "والدورف"!

228
00:12:21,782 --> 00:12:24,577
‫حيث ننخرط لنتعلم بالتطبيق.

229
00:12:24,744 --> 00:12:28,080
‫عليّ إعداد 360 شطيرة لحم مفروم،

230
00:12:28,164 --> 00:12:30,708
‫لكن لديّ فقط نصف كغم من اللحم.

231
00:12:30,791 --> 00:12:34,211
‫كم مترًا مكعبًا من إسفنج الحماية
‫عليّ إضافته؟

232
00:12:34,420 --> 00:12:38,340
‫بافتراض أربع إسفنجات لكل شطيرة،
‫فالجواب متر مكعب.

233
00:12:38,507 --> 00:12:40,760
‫حسنًا، إنك طفل سمين وذكي.

234
00:12:40,843 --> 00:12:41,844
‫{\an8}"كيف ترتقي إلى الأعالي"

235
00:12:41,927 --> 00:12:44,013
‫{\an8}مذكور أنّ الطلبة غير مضطرين لرفع أيديهم.

236
00:12:44,263 --> 00:12:46,682
‫بل عليهم سؤال كلّ ما يرد بخاطرهم.

237
00:12:47,433 --> 00:12:48,934
‫لماذا إبر الصنوبر مدببة؟

238
00:12:49,101 --> 00:12:53,063
‫وما الفرق بين الكويكب والشهاب؟

239
00:12:53,189 --> 00:12:56,442
‫وهل يمكنك هز شيء آخر عدا كتفيك؟

240
00:12:57,860 --> 00:12:59,904
‫ألدى أحد آخر أيّ سؤال؟

241
00:13:00,279 --> 00:13:04,241
‫إن لم يكن ينبغي وضع حقيبة والدتي
‫في المايكرويف، فلماذا اتسع لها؟

242
00:13:04,617 --> 00:13:07,870
‫لن نحتاج للحواسيب. ولن نحتاج للكتب.

243
00:13:08,037 --> 00:13:09,747
‫تعلّمت ألّا نشرب من مياه الجدول.

244
00:13:09,914 --> 00:13:12,792
‫أتعني أنّ هذه المياه ليست من الجدول؟

245
00:13:13,000 --> 00:13:17,713
‫رباني والدي وأشقائي الـ11 الميتين
‫على مياه الجدول!

246
00:13:18,297 --> 00:13:19,840
‫الكلّ يرتدي قبعات،

247
00:13:19,924 --> 00:13:22,384
‫قبعات قش في الصيف، وقبعات صوف في الشتاء.

248
00:13:22,468 --> 00:13:23,636
‫{\an8}"تعليم (والدورف)"

249
00:13:23,719 --> 00:13:26,472
‫{\an8}تفقّدوا هذا. اجتماع لكلّ أولياء الأمور
‫كلّ ليلة جمعة.

250
00:13:27,598 --> 00:13:29,308
‫لحظة. قد يكون هنالك مخرج من هذا.

251
00:13:29,391 --> 00:13:33,229
‫هل مذكور لديك أولياء الأمور بالمطلق
‫أم حددوا الأمر؟

252
00:13:33,395 --> 00:13:36,232
‫ذكروا "كلّ". أيْ كلانا.

253
00:13:40,903 --> 00:13:44,073
‫حسنًا، لن أرتدي قبعة،
‫فقد يظن الناس أنني أصلع.

254
00:13:48,619 --> 00:13:50,120
‫"لقاء مدرسة (والدورف سبرينغفيلد)"

255
00:13:50,204 --> 00:13:52,540
‫قبل الإدلاء بالتصاريح
‫ورؤية نتائج الصف الثالث

256
00:13:52,706 --> 00:13:55,125
‫لدراسة رقصة الصفصاف والأشجار المتدلية،

257
00:13:55,209 --> 00:13:57,628
‫نبدأ اليوم بأغنية مدرسية.

258
00:13:57,795 --> 00:13:59,338
‫والآن، عليّ غناء أغنية!

259
00:13:59,421 --> 00:14:02,758
‫لمَ خلط هذان الغبيان
‫بين حاميات الجهد المرتفع والمقابس؟

260
00:14:02,967 --> 00:14:06,720
‫"كلّ كائن حيّ

261
00:14:06,887 --> 00:14:10,224
‫كلّ قطة وكلّ برغوث

262
00:14:10,558 --> 00:14:14,562
‫كلّ ما يمتاز بالوجه

263
00:14:14,728 --> 00:14:18,274
‫من حقه الابتسام لي

264
00:14:18,524 --> 00:14:22,403
‫كلّ عائلة وحدة واحدة

265
00:14:22,528 --> 00:14:26,198
‫أحيانًا تصرخ وأحيانًا تغضب

266
00:14:26,282 --> 00:14:30,411
‫سواء كانت مطلّقة أو مثليّة أو حتى متبناة

267
00:14:30,578 --> 00:14:34,331
‫حتى (بيلي) صاحب الثلاثة أباء"

268
00:14:36,417 --> 00:14:38,252
‫أشعر كـ"بيتهوفن"

269
00:14:38,335 --> 00:14:41,922
‫عندما قبله الممثل "تشارلز غرودين" ككلبه.

270
00:14:45,259 --> 00:14:46,552
‫"حانة (مو)"

271
00:14:46,719 --> 00:14:50,389
‫هذه المدرسة رائعة الآن.
‫فالأطفال يتعلمون بالتطبيق.

272
00:14:50,514 --> 00:14:53,225
‫إن كانت بتلك الروعة،
‫فلمَ لا تساعد طفليك في فروضهما؟

273
00:14:53,350 --> 00:14:55,227
‫"بارت" يؤديه هنا الآن.

274
00:14:55,352 --> 00:14:57,646
‫كلا! ليس ثلثي الكأس، بل نصفه!

275
00:14:57,771 --> 00:14:59,356
‫والآن كلاهما فيه الثلث.

276
00:14:59,565 --> 00:15:00,900
‫الآن تتعلم الصنعة!

277
00:15:02,401 --> 00:15:03,611
‫استمتعا.

278
00:15:05,613 --> 00:15:07,114
‫دودة أرض واحدة...

279
00:15:08,115 --> 00:15:08,991
‫نصفان.

280
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
‫عجبًا!

281
00:15:11,160 --> 00:15:12,494
‫"ويلي"!

282
00:15:12,578 --> 00:15:15,122
‫يريدون منك تدريب فريق رياضيات مدرستنا!

283
00:15:15,205 --> 00:15:18,000
‫سأحتاج للرجوع لمشرفي.

284
00:15:20,044 --> 00:15:20,920
‫يمكنني ذلك!

285
00:15:21,086 --> 00:15:24,757
‫إن كان "ويلي" يتلقّى ثلاثة سنتات
‫عن كلّ 900 سم مكعب

286
00:15:24,882 --> 00:15:29,762
‫للبذر، وإن كانت مساحة الحقل 230 متر مكعب،

287
00:15:29,845 --> 00:15:31,096
‫فما الذي يجنيه "ويلي"؟

288
00:15:31,263 --> 00:15:33,307
‫سأقول إنه يُنصب عليه.

289
00:15:34,391 --> 00:15:35,309
‫إنك محق!

290
00:15:35,476 --> 00:15:37,019
‫أنت يا "تشالمرز"!

291
00:15:40,439 --> 00:15:43,275
‫عد لهنا أيّها المحتال عليّ!

292
00:15:50,658 --> 00:15:56,038
‫لحظة، مَن الذي رمى تلك البيضة
‫بأمثل 45 درجة؟

293
00:15:56,121 --> 00:15:57,081
‫كنت أنا.

294
00:15:58,082 --> 00:16:01,043
‫يا صغار، قابلوا قائدكم الجديد
‫لفريق الرياضيات.

295
00:16:01,168 --> 00:16:02,086
‫وأخيرًا.

296
00:16:02,252 --> 00:16:03,754
‫لكني القائد.

297
00:16:03,837 --> 00:16:05,297
‫ليس بعد الآن.

298
00:16:05,381 --> 00:16:06,465
‫أعجز عن الرؤية.

299
00:16:06,548 --> 00:16:07,800
‫أعجز عن الرؤية.

300
00:16:08,342 --> 00:16:10,761
‫"ابتدائية (ويفرلي هيلز)"

301
00:16:13,430 --> 00:16:19,436
‫مرحبًا في مباراة رد الاعتبار المنتظرة
‫بين "ويفرلي هيلز" و"سبرينغفيلد".

302
00:16:23,607 --> 00:16:26,902
‫هلّا تخبرني بأيّ جامعة عليّ الالتحاق.

303
00:16:26,986 --> 00:16:29,571
‫ليست قبعة الانتقاء!

304
00:16:29,655 --> 00:16:32,700
‫أرجوك! فالتقديم المبكر
‫ينتهي الأسبوع المقبل!

305
00:16:32,783 --> 00:16:33,951
‫لا بأس.

306
00:16:34,952 --> 00:16:36,954
‫جامعة "ميامي" في "أوهايو".

307
00:16:37,997 --> 00:16:38,956
‫حسنًا.

308
00:16:39,206 --> 00:16:41,709
‫سؤالنا الأول للفريقين.

309
00:16:41,875 --> 00:16:46,714
‫"ما المضاعف المشترك الأصغر لـ6 و8 و16؟"

310
00:16:46,880 --> 00:16:48,966
‫- 48.
‫- صحيح!

311
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
‫{\an8}لم يذكر أحدهم وجود الرياضيات!

312
00:16:52,928 --> 00:16:57,099
‫{\an8}قلنا إنه لن يكون هنالك إلّا الرياضيات!
‫وأنت قائد فريق الرياضيات!

313
00:16:57,182 --> 00:16:59,226
‫{\an8}ظننت أنه لن يكون عليّ فعل شيء.

314
00:16:59,309 --> 00:17:01,478
‫{\an8}كربان سفينة سياحية إيطالية.

315
00:17:01,645 --> 00:17:05,274
‫من حسن حظك أن ذلك الربان ليس هنا الآن
‫ليرد على إهانتك!

316
00:17:05,357 --> 00:17:08,235
‫كان ليصدم سفينة مباشرةً ببيتك!

317
00:17:13,365 --> 00:17:14,533
‫"(ويفرلي هيلز): 1، (سبرينغفيلد): 2"

318
00:17:25,127 --> 00:17:25,878
‫"(سبرينغفيلد): 2"

319
00:17:27,463 --> 00:17:29,131
‫"(ويفرلي هيلز): 10، (سبرينغفيلد): 8"

320
00:17:34,219 --> 00:17:35,095
‫"نصف الوقت"

321
00:17:40,142 --> 00:17:41,769
‫"التعليم يرضي دود الكتب المميز"

322
00:17:41,935 --> 00:17:44,438
‫قناة "إي إس بي إن" لا تغطي هذا.

323
00:17:45,189 --> 00:17:46,106
‫{\an8}"الأب يبالغ في الحماسة"

324
00:17:46,190 --> 00:17:47,357
‫{\an8}بئسًا!

325
00:18:07,961 --> 00:18:09,088
‫"(سبرينغفيلد): 29"

326
00:18:09,171 --> 00:18:12,174
‫وهكذا، بتعادل نتيجة الفريقين عند 29،

327
00:18:12,257 --> 00:18:15,302
‫فإنّ الحسم منوط بسؤال واحد أخير.

328
00:18:17,721 --> 00:18:22,184
‫وهو رسم ثلاثة خطوط مستقيمة
‫لتكوين تسعة مثلثات غير متداخلة،

329
00:18:22,309 --> 00:18:27,439
‫قلت غير متداخلة وليس متداخلة،
‫لتكوين تسعة مثلثات غير متداخلة.

330
00:18:40,035 --> 00:18:41,703
‫لديّ الجواب!

331
00:18:42,871 --> 00:18:46,458
‫بصفتي ابنًا لدى والده شعر شبيه بحرف "إم"،
‫فهذا أمر بسيط.

332
00:18:47,251 --> 00:18:49,336
‫بئسًا، ليس هذا الأمر مجددًا.

333
00:18:51,255 --> 00:18:52,631
‫أنا حل معضلة!

334
00:18:52,798 --> 00:18:54,842
‫فريق "الكسور النشطة" يفوز!

335
00:18:55,717 --> 00:18:58,137
‫قد تكونون أغنى وأفضل مظهرًا،

336
00:18:58,262 --> 00:19:01,473
‫لكننا فزنا بمسابقة لنُعادل النتيجة!

337
00:19:01,557 --> 00:19:03,475
‫"هنيئًا لـ(سبرينغفيلد)"

338
00:19:03,559 --> 00:19:04,560
‫"رياضيات"

339
00:19:04,643 --> 00:19:07,563
‫ذلك سيبدو رائعًا في دولاب جوائزنا.
‫"ويلي"، ابن دولاب جوائز.

340
00:19:07,646 --> 00:19:08,939
‫حاضر يا سيدي.

341
00:19:09,022 --> 00:19:12,359
‫لكن أتعلمون مَن علينا فعلًا شكره
‫على نجاحنا؟

342
00:19:13,569 --> 00:19:15,279
‫المعايير الدنيا!

343
00:19:15,779 --> 00:19:17,322
‫المعايير الدنيا!

344
00:19:17,406 --> 00:19:18,323
‫بالضبط.

345
00:19:21,577 --> 00:19:22,744
‫"(لويجي) مغلق لحفل بيتزا خاص"

346
00:19:22,828 --> 00:19:24,621
‫"تهانينا لرياضيي (سبرينغفيلد)،
‫لا أحد أفضل منكم!"

347
00:19:24,705 --> 00:19:26,498
‫إنك رائع يا "ويلي".

348
00:19:26,915 --> 00:19:27,916
‫{\an8}"شراب (ماونتن دو)"

349
00:19:28,000 --> 00:19:32,713
‫أنت والعالم الأسكتلندي القديم
‫الذي اخترع عصاك للقياس.

350
00:19:32,880 --> 00:19:36,175
‫حسنًا، بصراحة، لم تُخترع للقياس.

351
00:19:36,341 --> 00:19:39,011
‫حقًا؟ لماذا اُخترعت إذًا؟

352
00:19:39,178 --> 00:19:42,097
‫كانت تُستخدم لشنق سارقي الخراف!

353
00:19:42,181 --> 00:19:46,518
‫العقدة الضعيفة أبقت على حياتهم لفترة أطول
‫ليذوقوا العذاب.

354
00:19:47,561 --> 00:19:52,274
‫ربما لا أودّ معرفة هذه الأمور.
‫أيمكنك ذكر شيء لطيف عن "اسكتلندا"؟

355
00:19:52,441 --> 00:19:57,529
‫حسنًا، أحيانًا ما يجتاحها الضباب
‫ليستر كلّ عيب فيها.

356
00:19:57,738 --> 00:19:58,739
‫جوّها متقلب.

357
00:20:05,120 --> 00:20:06,121
‫"فرقة (سيمبسون) لملء وقت البث"

358
00:21:09,977 --> 00:21:11,979
‫ترجمة "حمدية جمعة"
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

