﻿1
00:00:16,433 --> 00:00:19,477
‫مساء الخير سيد "هورشيو"، أعطني الخريطة.

2
00:00:19,561 --> 00:00:20,437
‫"…فيلد"

3
00:00:36,828 --> 00:00:38,580
‫"(سبرينغفيلد)"

4
00:00:38,872 --> 00:00:42,250
‫{\an8}"سبرينغفيلد"؟ إذن أقصدها بحاثًا عن الكنز.

5
00:00:42,375 --> 00:00:44,502
‫{\an8}بل تعني نقصدها بحاثين عن الكنز.

6
00:00:46,838 --> 00:00:49,424
‫{\an8}سنجد تلك السفينة الغارقة بغضون أسبوع.

7
00:00:50,884 --> 00:00:52,385
‫{\an8}الحيّز: 274 في 319.

8
00:00:52,469 --> 00:00:53,762
‫{\an8}"بعد 40 عامًا"

9
00:00:53,845 --> 00:00:55,055
‫{\an8}وبعمق 60 مترًا. افحصه.

10
00:00:56,973 --> 00:00:59,434
‫{\an8}- لا شيء.
‫- لننتقل للحيّز التالي.

11
00:01:04,355 --> 00:01:08,943
‫{\an8}الحيّز: 247 في 320. وبعمق 60 مترًا. افحصه.

12
00:01:11,154 --> 00:01:12,197
‫{\an8}لا شيء.

13
00:01:33,760 --> 00:01:38,223
‫{\an8}يا ربّان، لاقط الحركة بعيد المدى يظهر
‫عاصفة تقترب من الشمال الشرقي.

14
00:01:40,850 --> 00:01:43,353
‫{\an8}يُستحسن أن نعود أدراجنا حتى تنقشع.

15
00:01:44,687 --> 00:01:48,108
‫{\an8}دعني أحزر، لم تجد أيّ كنز اليوم.

16
00:01:48,525 --> 00:01:52,278
‫{\an8}هل ناقشت مع الطبيب زيادة جرعتك؟

17
00:01:55,115 --> 00:01:57,367
‫{\an8}العاصفة حرّكت قاع البحر.

18
00:01:57,492 --> 00:02:00,703
‫{\an8}سيكون علينا إعادة فحص كلّ حيّز جنوب الحد.

19
00:02:04,874 --> 00:02:09,170
‫الحيّز: 247 في 6. وبعمق 30 مترًا. افحصه.

20
00:02:10,213 --> 00:02:11,214
‫لا شيء.

21
00:02:14,008 --> 00:02:17,178
‫شويت لنا على العشاء، ثم رميت الشواء.

22
00:02:18,721 --> 00:02:21,683
‫آسف أني لم أنجب منك قط.

23
00:02:24,936 --> 00:02:29,566
‫الحيّز: 291 في 502. وبعمق 70 مترًا. افحصه.

24
00:02:33,820 --> 00:02:35,155
‫رنة ثانية.

25
00:02:35,697 --> 00:02:37,323
‫رنة ثانية!

26
00:02:37,490 --> 00:02:39,951
‫قضيت عمرًا منتظرًا قول هذا.

27
00:02:40,243 --> 00:02:41,911
‫يا غواصون، استعدوا!

28
00:02:52,505 --> 00:02:55,550
‫وجدناه. وأخيرًا وجدناه يا رفاق!

29
00:02:55,800 --> 00:02:57,760
‫لم أضع حياتي هباء!

30
00:03:07,604 --> 00:03:11,107
‫أرى أنكم جئتم للتمعن في غنيمتنا.

31
00:03:11,274 --> 00:03:12,483
‫"عمدة"

32
00:03:12,650 --> 00:03:15,069
‫مبدئيًا تلك الغنيمة ملك البلدة.

33
00:03:15,236 --> 00:03:17,947
‫فقد اُكتشفت في نطاق بلدة "سبرينغفيلد".

34
00:03:18,239 --> 00:03:21,784
‫كلا، بل وجدنا الذهب في
‫مياه خارج حدود السلطة!

35
00:03:21,868 --> 00:03:23,870
‫المسح الجغرافي يقضي بأحقيتنا!

36
00:03:24,037 --> 00:03:28,124
‫آسف، لكنّ البلدة أعادت
‫تنظيم الحدود… البارحة.

37
00:03:28,333 --> 00:03:31,419
‫لكنا عملنا خفية لـ40 عامًا.

38
00:03:31,544 --> 00:03:35,423
‫وتظاهرت أني شخصية سطحية ومملة.

39
00:03:35,673 --> 00:03:37,133
‫فكيف عرفتم؟

40
00:03:37,926 --> 00:03:40,261
‫كان ينبغي أن أكون أنا كنزك.

41
00:03:45,808 --> 00:03:46,851
‫مبنى بلدية (سبرينغفيلد)"

42
00:03:46,935 --> 00:03:48,561
‫"اجتماع الليلة: صرف كنزنا"

43
00:03:48,728 --> 00:03:51,564
‫حسنًا يا جماعة. بلدتنا تملك عملات ذهبية.

44
00:03:51,648 --> 00:03:52,732
‫فمن لديه أفكار؟

45
00:03:52,899 --> 00:03:55,944
‫إن لم أسمع أفكارًا جيدة،
‫سنبني ملعبًا آخرًا،

46
00:03:56,069 --> 00:03:57,820
‫ولن يلعب فيه أيّ فريق.

47
00:03:57,946 --> 00:04:01,449
‫ما رأيكم بساعة جديدة للبلدة،
‫ومع كلّ ساعة، المسيح يصفح عن الشيطان؟

48
00:04:01,741 --> 00:04:04,577
‫حديقة حيوان جديدة بمزيد
‫من الحيوانات الجاذبة.

49
00:04:04,744 --> 00:04:07,080
‫ماذا عن لجان التوصية
‫بالموت التي وُعدنا إياها؟

50
00:04:07,330 --> 00:04:09,916
‫أصيح بشيء قبل أن أعي ما سأقوله.

51
00:04:10,124 --> 00:04:13,503
‫صالة فخرية لموسيقى الروك
‫من دون فرقة "بيرل جام"!

52
00:04:13,920 --> 00:04:16,256
‫المعذرة. لديّ فكرة.

53
00:04:16,381 --> 00:04:20,843
‫اسمعي يا "مارج"، إن راجعت جدولنا،
‫فإنّ التذمرات الاعتراضية في النهاية.

54
00:04:20,927 --> 00:04:23,263
‫{\an8}"1. الإعلان عن المال 2. أفكار غريبة
‫3. التصويت المزور 4 الاعتراضات التذمرية"

55
00:04:25,306 --> 00:04:26,516
‫انظروا للعالم.

56
00:04:26,599 --> 00:04:29,769
‫مستقبل صغارنا صعب وغامض.

57
00:04:30,061 --> 00:04:32,605
‫هذه النعمة الغير محتسبة هي أملنا الأخير

58
00:04:32,689 --> 00:04:36,025
‫لتسليح صغارنا بما يلزم
‫لمجابهة ذلك المستقبل.

59
00:04:36,526 --> 00:04:39,362
‫لينجحوا، ينبغي أن يحظى أطفالنا بتعليم

60
00:04:39,487 --> 00:04:44,826
‫مستندًا على العلوم، والتقنية،
‫والهندسة، والحساب.

61
00:04:45,910 --> 00:04:46,911
‫"ستيم".

62
00:04:47,120 --> 00:04:52,667
‫كلّ من يجد فكرة "مارج" مملة،
‫ليبالغ بالتثاؤب ساخرًا.

63
00:04:56,296 --> 00:05:01,009
‫حسنًا، حسنًا. جئت بمن
‫ستصغون له بشأن تعليم "ستيم".

64
00:05:01,301 --> 00:05:04,595
‫نجم "كولومبيا" للتسجيلات: "جون ليجند".

65
00:05:05,430 --> 00:05:10,310
‫"(ستيم): علوم وتقنية هندسة وحساب

66
00:05:10,560 --> 00:05:14,605
‫ويعدو كونه طريقة عصرية لقول: صف حاسوب

67
00:05:14,772 --> 00:05:18,192
‫(ستيم)، ليس للمجتهدين
‫والمثابرين ودود الكتب

68
00:05:18,318 --> 00:05:21,362
‫سيحيل كلّ صغاركم الأغبياء لـ(زوكربرغ)

69
00:05:21,487 --> 00:05:26,075
‫(ستيم) لأنّ المستقبل مكتوب بالبرمجة

70
00:05:26,200 --> 00:05:29,454
‫اصنع تطبيقًا واغتن من الاكتتاب الأولي

71
00:05:29,620 --> 00:05:30,747
‫(ستيم)

72
00:05:30,830 --> 00:05:36,336
‫يا سلام، (ستيم)"

73
00:05:39,756 --> 00:05:42,300
‫من قد يعارض أغنية هادئة وسلسة

74
00:05:42,383 --> 00:05:44,635
‫عن أهمية التعليم المستند على التقنية؟

75
00:05:44,719 --> 00:05:48,264
‫لن أنجب لأنّ خصيتيّ طبخهما العلم.

76
00:05:48,389 --> 00:05:52,727
‫لكن إن أمكنني ذلك، لأردت أن يتعلموا
‫عن التبرير العلمي لعدم وجودهم.

77
00:05:52,852 --> 00:05:55,772
‫أود شكر زوجة "جون ليجند"،

78
00:05:55,897 --> 00:05:58,566
‫"كريسي تيغن"، لجلبه هنا اليوم.

79
00:05:58,900 --> 00:06:00,818
‫تبيّن أنه لا شيء تحبه أكثر

80
00:06:00,943 --> 00:06:04,155
‫من إسداء الخدمات الشخصية
‫لمتابعيها على "إنستغرام".

81
00:06:04,489 --> 00:06:06,741
‫حسنًا يا "مارج"، لقد علّقت
‫على الصورة المنشورة

82
00:06:06,824 --> 00:06:09,744
‫عن أطفالي والكاتشب يعلو وجوههم بـ"ساحرة."

83
00:06:09,911 --> 00:06:12,497
‫فعلًا. لقد كانت ساحرة للغاية.

84
00:06:12,663 --> 00:06:14,207
‫عزيزتي، علينا المغادرة.

85
00:06:14,415 --> 00:06:17,418
‫وإلّا سنتأخر على حفل إطلاق
‫عطر الأزواج خاصتنا.

86
00:06:17,668 --> 00:06:22,423
‫أتحدث مع صديقتي الافتراضية على الواقع.
‫اذهب واشحن أجهزة الصغار اللوحية.

87
00:06:28,388 --> 00:06:29,931
‫بربكم يا أهل "سبرينغفيلد"!

88
00:06:30,056 --> 00:06:32,558
‫ابنوا لصغاركم مدرسة الغد.

89
00:06:36,062 --> 00:06:39,649
‫فعلتها. أعطيت صغارنا أملًا للمستقبل.

90
00:06:39,982 --> 00:06:42,026
‫ألديك أيّة أغنية تبرر وجوب السماح لي

91
00:06:42,110 --> 00:06:43,236
‫بالتغيب عن المشاركة كمحلّف؟

92
00:06:44,153 --> 00:06:47,573
‫"كيف من العدل إدراج رجل كمحلّف

93
00:06:48,032 --> 00:06:50,159
‫أثناء تصفيات كرة السلة؟

94
00:06:54,914 --> 00:06:57,333
‫"معهد (سبرينغفيلد) لـ(ستيم)"

95
00:06:57,417 --> 00:06:59,544
‫ما الذي ستفعله مع تقاعدك الإلزامي يا سيدي؟

96
00:06:59,627 --> 00:07:01,587
‫أثار اهتمامي ناد محلي للقفز بالمظلات

97
00:07:01,671 --> 00:07:04,215
‫بحاجة لشخص يجلس في مكتب مجيبًا للهاتف.

98
00:07:04,507 --> 00:07:08,719
‫أجل، حسنًا ومن يهتم؟
‫سألتحق برحلة نهرية في "أوهايو".

99
00:07:09,137 --> 00:07:12,598
‫الكثير من الأرامل عند
‫نهر الخير ذاك. الكثير منهنّ.

100
00:07:14,725 --> 00:07:15,768
‫عبق المدرسة الجديدة.

101
00:07:15,893 --> 00:07:19,856
‫فصول بلا ورق وأجهزة لوحية شخصية
‫وخزائن لا يمكن حشرها.

102
00:07:23,609 --> 00:07:25,528
‫رباه، هذا أمر مخز.

103
00:07:25,611 --> 00:07:28,906
‫"مدرسة للقرن الـ21"

104
00:07:30,700 --> 00:07:32,827
‫أهلًا يا "بارت سيمبسون".

105
00:07:32,994 --> 00:07:38,207
‫أنا "زين فرلنغ"، "م . ت" هذه المدرسة،
‫أيْ المنخرط التعليمي المتعاون.

106
00:07:38,332 --> 00:07:40,501
‫سأقاطعك يا "نسخة سكينر الـ2".

107
00:07:40,585 --> 00:07:44,464
‫مهما نمّقتم من المكان،
‫ستبقى المدارس سجونًا للصغار.

108
00:07:44,630 --> 00:07:47,008
‫حسنًا، سأعزلك،

109
00:07:47,216 --> 00:07:50,011
‫حيث ستتعلم الهندسة بالتصويب على النيازك.

110
00:07:50,511 --> 00:07:54,140
‫أصب ما يكفي، لتفتح أزياء مخصصة.

111
00:07:56,017 --> 00:07:57,185
‫أزياء؟

112
00:07:57,310 --> 00:07:59,312
‫هكذا يعلب الصبيان لعبة التلبيس.

113
00:08:01,856 --> 00:08:03,274
‫"ليزا سيمبسون".

114
00:08:03,524 --> 00:08:09,697
‫مقياسنا التعليمي حدد أنك
‫متعددة الاستيعاب مميزة.

115
00:08:09,822 --> 00:08:12,325
‫أتعني أني في صف الموهوبين؟

116
00:08:12,950 --> 00:08:14,494
‫لا تعجبنا هذه التسمية.

117
00:08:15,161 --> 00:08:18,247
‫فالكل موهوب. وأؤمن بذلك بقوة.

118
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
‫والآن اصعدي لصف الموهوبين.

119
00:08:24,045 --> 00:08:25,922
‫وأخيرًا، يكترثون لي.

120
00:08:26,047 --> 00:08:28,883
‫ولأول مرّة، سيتقبلني نظرائي

121
00:08:28,966 --> 00:08:30,092
‫بكلّ ترحاب.

122
00:08:33,679 --> 00:08:35,264
‫أنا حيث أنتمي.

123
00:08:43,648 --> 00:08:46,275
‫حسنًا يا صف الموهوبين. انتهت الفسحة.

124
00:08:47,860 --> 00:08:49,779
‫اسمعوا، هذه المدرسة بغاية التقدم

125
00:08:49,862 --> 00:08:52,907
‫حيث كلّ جزء منها تديره خوارزمية.

126
00:08:53,199 --> 00:08:55,618
‫من يقدر على إعطائي مثالًا عن خوارزمية؟

127
00:08:55,701 --> 00:08:56,702
‫"الخوارزميات"

128
00:08:57,203 --> 00:08:59,497
‫مثلما تشتري حاوية قمامة من الشبكة

129
00:08:59,580 --> 00:09:02,333
‫ولبقية حياتك، تظهر لك
‫دعايات لحاويات القمامة.

130
00:09:02,500 --> 00:09:05,211
‫أو عندما تشاهد مقاطع لخفة اليد

131
00:09:05,294 --> 00:09:08,172
‫على "يوتيوب" لتظهر لك دعايات
‫عن خط الانتحار الساخن.

132
00:09:08,297 --> 00:09:09,423
‫بالضبط.

133
00:09:09,549 --> 00:09:11,509
‫ولأنّ هذا الدرس أعجبكم،

134
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
‫فإنّ الخوارزمية تظن
‫أنكم قد تستمتعون أيضًا…

135
00:09:14,011 --> 00:09:16,180
‫"مقدمة للشبكات العصبية،
‫البرمجة بـ(سي +++)، لغز جريمة قتل"

136
00:09:19,225 --> 00:09:20,726
‫"عطر (ليجند أوف كريسي)"

137
00:09:21,185 --> 00:09:24,772
‫كيف كان يومك الأول في
‫مدرسة "ستيم" الجديدة التي أسستها؟

138
00:09:24,939 --> 00:09:28,401
‫كان رائعًا. درسنا العلوم،
‫ثم درسنا علوم الحاسوب،

139
00:09:28,568 --> 00:09:30,903
‫ثم درسنا علوم الحاسب الإدراكية.

140
00:09:31,070 --> 00:09:33,322
‫يا للمفاجأة. "ليزا" تحب المدرسة.

141
00:09:33,531 --> 00:09:36,284
‫حسنًا يا فتى. علام عوقبت في المدرسة اليوم؟

142
00:09:36,367 --> 00:09:37,410
‫على لا شيء.

143
00:09:39,412 --> 00:09:40,788
‫أحب هذه المدرسة أيضًا.

144
00:09:40,871 --> 00:09:42,707
‫بدلًا من تقييم المعلمين لنا بالدرجات،

145
00:09:42,873 --> 00:09:45,334
‫الخوارزمية تقيمنا بالنجوم.

146
00:09:45,501 --> 00:09:48,045
‫التعليم أصبح لعبة الآن، وأنا بارع فيها.

147
00:09:48,129 --> 00:09:50,214
‫تفقّد كلّ هذه الأزياء التي فتحتها فعلًا.

148
00:09:50,423 --> 00:09:51,465
‫"خوارزمية المدرسة"

149
00:09:51,549 --> 00:09:53,384
‫انظر لذلك الفتى. رائع.

150
00:09:53,509 --> 00:09:55,678
‫حتى أني فتحت شارة "فاتح الأزياء".

151
00:09:55,803 --> 00:09:57,096
‫"فاتح الأزياء"

152
00:09:57,179 --> 00:09:59,682
‫"قاعة المحاضرات، يوم المهن، (مايباد)"

153
00:09:59,765 --> 00:10:00,808
‫"يوم المهن"

154
00:10:00,891 --> 00:10:02,351
‫أخبرنا بوظيفتك يا سيد "سيمبسون"؟

155
00:10:02,643 --> 00:10:06,606
‫حسنًا. أراقب حرارة قلب
‫المفاعل في المحطة النووية.

156
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
‫وإن وصلت للحيّز الأحمر،

157
00:10:08,190 --> 00:10:10,901
‫أخبر عائلتي أولًا ليتمكنوا
‫من المغادرة أولًا

158
00:10:10,985 --> 00:10:12,778
‫قبل أن يزداد ازدحام الشوارع.

159
00:10:12,903 --> 00:10:15,406
‫والآن، هذا مثال رائع…

160
00:10:16,324 --> 00:10:18,993
‫…عن نوع الوظائف التي قريبًا ما تختفي.

161
00:10:19,285 --> 00:10:20,786
‫ماذا تقول؟

162
00:10:20,911 --> 00:10:24,707
‫مهام السيد "سيمبسون" اليوم يمكن
‫لآلي تأديتها بشكل أكثر كفاءة.

163
00:10:24,790 --> 00:10:27,877
‫تخميني هو: وظيفته ستختفي في غضون 18 شهرًا.

164
00:10:27,960 --> 00:10:30,504
‫وماذا عنهم؟ لكم من الوقت ستستمر وظائفهم؟

165
00:10:30,630 --> 00:10:32,465
‫- أنا أمين مكتبة
‫- لخمس سنوات.

166
00:10:32,548 --> 00:10:35,343
‫اشتريت للتو رخصة
‫سيارة أجرة لمدينة "نيويورك".

167
00:10:35,509 --> 00:10:36,510
‫من خمس سنوات مضت.

168
00:10:36,636 --> 00:10:39,764
‫أدير وسائل التواصل الاجتماعي
‫لشركة توصيل للقنب.

169
00:10:39,972 --> 00:10:41,223
‫ستكونين بخير.

170
00:10:41,390 --> 00:10:45,978
‫لكن كلّ تلك الوظائف الأخرى
‫ستنتهي قريبًا على يد الأتمتة.

171
00:10:46,145 --> 00:10:49,106
‫بئسًا. الآليات آتية! عليّ تحذير الجميع!

172
00:10:51,525 --> 00:10:52,652
‫طلبة أغبياء!

173
00:10:59,909 --> 00:11:01,994
‫إني أنال خمس نجمات في كلّ موادي.

174
00:11:02,119 --> 00:11:04,830
‫وأخيرًا فتحت السالفين المجدولين.

175
00:11:04,955 --> 00:11:07,333
‫اسم مستخدم أحدهم يرتقي لوحة النتائج.

176
00:11:07,416 --> 00:11:08,751
‫"لوحة النجوم"

177
00:11:08,834 --> 00:11:09,835
‫مرحى.

178
00:11:10,211 --> 00:11:13,631
‫والآن عد للأسفل للاستعداد لوظائف المستقبل.

179
00:11:14,674 --> 00:11:16,217
‫هذا سباق لمن يصل القاع أولًا!

180
00:11:23,933 --> 00:11:26,602
‫"بارت"، لم تسبق لي رؤيتك
‫منخرطًا هكذا في التعلم.

181
00:11:26,686 --> 00:11:28,604
‫هذا رائع. نحاول معرفة كم دراجة كهربية

182
00:11:28,688 --> 00:11:29,772
‫يمكننا جمعها من البلدة،

183
00:11:29,855 --> 00:11:31,732
‫ثم شحنها وإعادتها للخدمة.

184
00:11:31,857 --> 00:11:34,902
‫فهمت. إنكم تتعلمون المنطق
‫والتحليل المكاني.

185
00:11:35,027 --> 00:11:37,738
‫ما أعرفه أني إن لم أجمع
‫عشرًا منها في غضون دقيقة،

186
00:11:37,822 --> 00:11:40,032
‫فلن أفتح شارة "الجامع المتمكن".

187
00:11:42,535 --> 00:11:44,036
‫فتحتها! التعليم رائع!

188
00:11:44,120 --> 00:11:45,162
‫"الجامع المتمكن"

189
00:11:45,246 --> 00:11:48,124
‫"اقتصاد المعاملات"

190
00:11:50,584 --> 00:11:52,795
‫لا بد أنك تعلّمين الطلبة التغذية

191
00:11:52,878 --> 00:11:54,839
‫والالتزام بالميزانية، صحيح؟

192
00:11:54,964 --> 00:11:58,426
‫كلا، بل نعلّمهم شراء
‫التموينات للأغنياء الكسالى.

193
00:11:58,634 --> 00:12:01,887
‫هذا الأفوكادو سيكون
‫بالنضج الأمثل بعد يومين.

194
00:12:02,221 --> 00:12:04,306
‫أتساءل ما مذاقه.

195
00:12:07,059 --> 00:12:08,102
‫أجرة "أوبر".

196
00:12:08,310 --> 00:12:09,353
‫توصيل الطعام.

197
00:12:09,478 --> 00:12:10,688
‫أجرة "ليفت"؟

198
00:12:10,938 --> 00:12:15,151
‫ليس تلك بوظائف المستقبل. بل وظائف جانبية.

199
00:12:17,611 --> 00:12:18,612
‫يا رفاق، يا رفاق.

200
00:12:18,696 --> 00:12:19,697
‫"نظّف وراءك!"

201
00:12:19,780 --> 00:12:21,407
‫الآليات قادمة. الآليات قادمة!

202
00:12:21,532 --> 00:12:22,783
‫آليات هنا؟

203
00:12:23,033 --> 00:12:25,286
‫هذه المحطة ليست ذات فكر تقدمي.

204
00:12:25,494 --> 00:12:29,123
‫فعلًا. نحن إحدى آخر محطات
‫"أمريكا" النووية العاملة بالفحم.

205
00:12:29,248 --> 00:12:31,834
‫فعلًا؟ حسنًا،
‫يمكنكم تجاهل الأمر ملتهين بشطائركم،

206
00:12:31,917 --> 00:12:34,378
‫لكني أعلم أنّ الآليات قادمة لتستبدلنا!

207
00:12:34,462 --> 00:12:35,588
‫اهدأ يا "هومر".

208
00:12:35,713 --> 00:12:37,965
‫احتس شرابًا من آلة المياه الغازية الجديدة.

209
00:12:38,132 --> 00:12:40,176
‫"(باز كولا) مثلما تريد!"

210
00:12:40,426 --> 00:12:42,011
‫الآليات هنا بالفعل،

211
00:12:42,136 --> 00:12:46,348
‫وعندما تتولى زمام الأمر،
‫فلا يمكنك تخيل مدى كآبة المستقبل.

212
00:12:58,110 --> 00:13:01,113
‫أختار أن أؤمن بأنّ
‫مستقبلًا زاهرًا ينتظرنا.

213
00:13:04,700 --> 00:13:06,535
‫"ليكن يومك طيبًا!"

214
00:13:06,660 --> 00:13:10,706
‫إنها تتأمر علينا. الثورة بدأت.

215
00:13:15,211 --> 00:13:18,172
‫أعرف هذه النظرة. ستفسد
‫أمرًا رائعًا بشخصيتها.

216
00:13:18,380 --> 00:13:20,049
‫انتباه يا طلبة!

217
00:13:20,132 --> 00:13:22,843
‫هذه المدرسة لا تدربكم على برمجة التطبيقات.

218
00:13:22,968 --> 00:13:25,262
‫بل للانصياع للتطبيقات!

219
00:13:25,346 --> 00:13:28,933
‫عندما تبلغون، ستكون محظوظين
‫إن جنيتم الحد الأدنى من الأجر!

220
00:13:31,519 --> 00:13:33,437
‫وذلك مبلغ كبير!

221
00:13:33,521 --> 00:13:35,815
‫مثل نيلكم لمصروفكم كلّ ساعة.

222
00:13:37,775 --> 00:13:39,693
‫ماذا؟ كلا، كلا.

223
00:13:39,860 --> 00:13:43,948
‫إنكم تستحقون نفس الفرصة
‫لتنجحوا مثل صف الموهوبين.

224
00:13:44,031 --> 00:13:49,537
‫ذلك يعني الاستعداد لوظائف فعلية،
‫وليس للعمل في الاقتصاد الحر.

225
00:13:49,662 --> 00:13:52,373
‫الحرية رائعة! منسقو الأغاني يعزفون بحرية!

226
00:13:52,665 --> 00:13:54,250
‫منسقو الأغاني!

227
00:13:56,418 --> 00:13:58,754
‫لا يمت الأمر بصلة لتنسيق الأغاني!

228
00:14:10,891 --> 00:14:12,309
‫"فرضية (ريمان)"

229
00:14:14,687 --> 00:14:16,397
‫على الأقل يتعلمون الفن.

230
00:14:17,064 --> 00:14:18,274
‫{\an8}"أسِد خدمة، التغيير مستحسن"

231
00:14:18,399 --> 00:14:19,567
‫{\an8}مرطمان للبقشيش؟!

232
00:14:19,817 --> 00:14:22,528
‫طفح الكيل. عليّ تقويم هذه المدرسة.

233
00:14:31,787 --> 00:14:33,539
‫كفّي عن العبث بالمدرسة.

234
00:14:33,747 --> 00:14:36,417
‫فقد ملأت أخيرًا ما يكفي
‫من زجاجات البول الافتراضية

235
00:14:36,500 --> 00:14:39,128
‫لفتح شارة "متبوّل مستودع (أمازون)"

236
00:14:39,253 --> 00:14:40,921
‫"متبوّل المستودع"

237
00:14:41,046 --> 00:14:43,549
‫"بارت"، عليّ إعادة صياغة الخوارزمية.

238
00:14:43,632 --> 00:14:46,802
‫بعدها ستعلّم المدرسة
‫كلّ الطلبة الـ"ستيم" حقًا.

239
00:14:46,927 --> 00:14:49,096
‫إني أقوم بهذا لمصلحتك.

240
00:14:49,221 --> 00:14:51,807
‫{\an8}فعلًا؟ حسنًا، وأنا أقوم بهذا لمصلحتي.

241
00:14:51,891 --> 00:14:53,767
‫{\an8}"مكنسة كهربية"

242
00:14:53,851 --> 00:14:54,894
‫{\an8}"عصا قياس كهربية"

243
00:14:55,019 --> 00:14:57,187
‫{\an8}- التعليم للكل!
‫- وظائف جانبية للأغلبية!

244
00:14:58,022 --> 00:14:59,106
‫ما الخطب يا صغيريّ؟

245
00:14:59,231 --> 00:15:01,483
‫المتعقبات المزروعة فيكما
‫أظهرت احتدام مشاعركما.

246
00:15:01,734 --> 00:15:02,776
‫متعقبات ماذا؟

247
00:15:02,902 --> 00:15:04,028
‫أيّها المعلم، يا معلم،

248
00:15:04,111 --> 00:15:07,114
‫أختي ستفسد المدرسة
‫الوحيدة التي أعجبتني بحياتي!

249
00:15:07,197 --> 00:15:09,533
‫ليس من العدل أنّ مجموعة صغيرة من الطلبة

250
00:15:09,617 --> 00:15:11,619
‫تحظى بمستوى متقدم من التعليم!

251
00:15:11,744 --> 00:15:14,455
‫حسنًا، أليس هذا الغرض من صف الموهوبين؟

252
00:15:15,414 --> 00:15:17,166
‫"ليزا"، غاية الخوارزمية

253
00:15:17,249 --> 00:15:19,418
‫هي تحضير الطلبة لوظائف المستقبل.

254
00:15:19,543 --> 00:15:22,880
‫لكنها تعلمهم كيف يمتهنوا
‫بوظائف الحاضر الحرة.

255
00:15:22,963 --> 00:15:25,591
‫لا يدري أحد ما هي وظائف المستقبل.

256
00:15:25,716 --> 00:15:29,011
‫حسنًا، أثق أنّ الخوارزمية تعلم.
‫اسمعا، سأسألها.

257
00:15:31,805 --> 00:15:34,475
‫لحظة، لحظة، يستحيل. هنالك وظيفة وحيدة.

258
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
‫نحن في ورطة.

259
00:15:36,894 --> 00:15:38,145
‫{\an8}"مصنع (سبرينغفيلد) النووي"

260
00:15:38,520 --> 00:15:41,148
‫"باز كولا" بنكهة الفانيلا والليمون.

261
00:15:41,273 --> 00:15:43,692
‫و"باز كولا" الحمية لي،
‫بنكهة الفانيلا والليمون.

262
00:15:45,027 --> 00:15:46,278
‫رباه. مجددًا بهذا؟

263
00:15:46,362 --> 00:15:50,032
‫إنّ أسلوب حياتنا نشط، وجزء منه
‫هو شرب المياه الغازية طيلة اليوم.

264
00:15:50,115 --> 00:15:54,370
‫إن كنتم بطلب المرطبات،
‫فاجعلوا رجلًا يسكب المياه الغازية لكم!

265
00:15:54,578 --> 00:15:56,455
‫رجل بشري.

266
00:15:56,580 --> 00:15:59,333
‫لوقت طويل وقفنا بلا حراك
‫بينما تولت الآلات زمام الأمر،

267
00:15:59,416 --> 00:16:03,045
‫بغسل ملابسنا وحقننا
‫بالأنسولين، وهذا الأمر الآن!

268
00:16:03,128 --> 00:16:05,547
‫يمكن للبشر سكب المياه
‫الغازية أفضل من أيّ آلة

269
00:16:05,673 --> 00:16:08,801
‫صُنعت خصيصًا لتلبية ذلك الغرض، وسأثبت ذلك!

270
00:16:08,968 --> 00:16:14,890
‫اليوم تنتهي نهضة الآلات.
‫اليوم هو يوم استقلالنا!

271
00:16:15,140 --> 00:16:17,017
‫"ملحمة البطل (هومر)"

272
00:16:20,354 --> 00:16:23,899
‫"حسنًا، سكب (هومر)
‫كثيرًا من المياه الغازية

273
00:16:24,358 --> 00:16:27,569
‫لأنه كره تلك الآلة

274
00:16:28,070 --> 00:16:31,490
‫{\an8}وارتبك فظن أنها ستأخذ منه وظيفته

275
00:16:31,615 --> 00:16:35,369
‫لذا كان (هومر) رجلًا
‫ساكبًا للمياه الغازية، رباه، رباه

276
00:16:35,494 --> 00:16:38,664
‫فعلًا، كان (هومر) رجلًا
‫ساكبًا للمياه الغازية

277
00:16:41,875 --> 00:16:43,419
‫لم يبرهن على وجهة نظره

278
00:16:43,544 --> 00:16:45,212
‫ومياهه الغازية كانت دافئة بلا غاز

279
00:16:45,295 --> 00:16:48,966
‫لذا كان (هومر) رجلًا
‫ساكبًا للمياه الغازية، رباه، رباه

280
00:16:49,466 --> 00:16:54,847
‫سكب المياه الغازية ليست
‫وظيفة بالأصل، كلا يا سيدي"

281
00:16:59,643 --> 00:17:03,313
‫ربما كان "هومر" أبطأ بالسكب،
‫لكنه أضفى لمسة بشرية.

282
00:17:03,564 --> 00:17:06,567
‫فدومًا ما قدّمها بابتسامة وحسّ عائلي.

283
00:17:06,734 --> 00:17:08,569
‫- أجل!
‫- مرحى!

284
00:17:08,652 --> 00:17:10,821
‫لكنه مات. لذا الفوز للآلات!

285
00:17:14,408 --> 00:17:16,952
‫كلا، كلا، انتظر. نبضه كان مسرعًا للغاية

286
00:17:17,036 --> 00:17:19,121
‫من المياه الغازية التي شربها فالتبس علينا.

287
00:17:20,372 --> 00:17:25,627
‫يومًا ما قد تكون الآلات أفضل من البشر
‫بسكب المياه الغازية، لكن ليس اليوم!

288
00:17:25,794 --> 00:17:27,838
‫وظائفنا في أمان!

289
00:17:34,219 --> 00:17:37,431
‫أنصتوا. دودتا الكتب هنا
‫اكتشفا شيئًا مريعًا.

290
00:17:37,681 --> 00:17:42,061
‫كان يفترض بهذه المدرسة
‫إعدادكم لوظائف المستقبل.

291
00:17:42,186 --> 00:17:44,188
‫لكن في المستقبل، كلّ ما تعلمناه هنا

292
00:17:44,271 --> 00:17:45,606
‫ستتولاه الآلات.

293
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
‫والوظيفة الوحيدة المتبقية للبشر ستكون…

294
00:17:49,026 --> 00:17:50,694
‫رعاية كبار السن!

295
00:17:52,738 --> 00:17:55,783
‫الوظيفة الوحيدة التي حتى الآلات تتجنبها.

296
00:17:56,033 --> 00:17:57,534
‫وماذا عن نظام "ستيم"؟

297
00:17:57,618 --> 00:17:59,953
‫هاكم ما يعنيه صراحة.

298
00:18:00,370 --> 00:18:01,997
‫"علوم، تقنية، هندسة، حساب"

299
00:18:02,081 --> 00:18:04,625
‫تحميم بالإسفنجة،
‫مرافقة للمرحاض، تدليك للمسنين.

300
00:18:04,833 --> 00:18:06,293
‫- كلا!
‫- كلا، يستحيل!

301
00:18:09,797 --> 00:18:10,964
‫{\an8}"توصيل للطعام، شطيرة كبيرة"

302
00:18:11,048 --> 00:18:12,841
‫"توصيل لغرفة العمليات، إسعاف"

303
00:18:12,966 --> 00:18:15,594
‫لا أود أن أمسح مؤخرات المسنين.

304
00:18:15,719 --> 00:18:19,515
‫لا ينبغي أن يرى أحدهم المسنين عراة!
‫إلّا كانت تلك نزوتك.

305
00:18:19,640 --> 00:18:22,601
‫لنُر تلك الخوارزمية ما نظنه حقًا،

306
00:18:22,684 --> 00:18:27,731
‫بأقوى أداة يملكها جيلنا، تقييم المستخدمين.

307
00:18:33,779 --> 00:18:37,491
‫تقييم المستخدمين منخفض
‫لحد خطر. نجمة واحدة.

308
00:18:37,574 --> 00:18:39,493
‫قواعد الثقة بالذات تتوقف.

309
00:18:39,743 --> 00:18:42,538
‫المصفوفة العاطفية تحتدم، تحتدم…

310
00:18:42,830 --> 00:18:44,206
‫ولا نجمة.

311
00:18:44,498 --> 00:18:46,125
‫أعجز عن النهوض عن سريري الافتراضي.

312
00:18:46,375 --> 00:18:48,961
‫تفعيل تسلسل التدمير الذاتي.

313
00:18:49,128 --> 00:18:50,254
‫تدمير ذاتي.

314
00:18:54,883 --> 00:18:57,302
‫"تدمير ذاتي"

315
00:19:00,430 --> 00:19:02,891
‫عليّ العودة! أزيائي هناك!

316
00:19:02,975 --> 00:19:05,018
‫كلا! لقد ضاعت بالفعل!

317
00:19:09,731 --> 00:19:12,734
‫قبعة "سانتا" التنكرية! كلا!

318
00:19:15,320 --> 00:19:18,448
‫أظن أنّ الطلبة سيكون عليهم
‫العودة للمدرسة القديمة.

319
00:19:18,615 --> 00:19:22,202
‫أجل، حسنًا، لا أدري
‫إن كان ذلك ممكنًا بعد الآن.

320
00:19:22,536 --> 00:19:24,538
‫"صالة فخرية لموسيقى الروك
‫من دون فرقة (بيرل جام)"

321
00:19:24,663 --> 00:19:28,292
‫مدرستي. مدرستي التقدمية.

322
00:19:28,417 --> 00:19:31,712
‫لا عليك. ستأتين بمدراس أخرى.

323
00:19:31,837 --> 00:19:33,255
‫أحقًا تظن ذلك؟

324
00:19:33,338 --> 00:19:35,799
‫إني أتفوه بالكلمات فحسب.

325
00:19:37,259 --> 00:19:39,052
‫وداعًا يا صف الموهوبين.

326
00:19:39,261 --> 00:19:41,972
‫فعلًا، لكنا تجنبنا
‫الاضطرار للعناية بالمسنين.

327
00:19:42,097 --> 00:19:44,933
‫كلا، فتلك ما تزال الوظيفة
‫الوحيدة التي ستكون متاحة.

328
00:19:45,100 --> 00:19:47,269
‫والآن لن نعرف فحسب كيف نؤديها.

329
00:20:00,282 --> 00:20:05,370
‫"(بوستميتس) للطعام"

330
00:20:05,537 --> 00:20:07,247
‫جئت بالأجنحة الحريفة خاصتك.

331
00:20:07,372 --> 00:20:09,208
‫هل ضمّنت معها عيدان الكرفس؟

332
00:20:09,333 --> 00:20:10,459
‫أجل، يا سيدي.

333
00:20:10,626 --> 00:20:11,793
‫"بقشيش، بلا بقشيش"

334
00:20:13,337 --> 00:20:15,923
‫ما هي وظائف المستقبل برأيك؟

335
00:20:16,173 --> 00:20:22,554
‫حسنًا، التقنية تتغير سريعًا،
‫ومن يدري لأين ستؤول بنا؟

336
00:20:28,727 --> 00:20:29,895
‫"باز كولا".

337
00:20:30,187 --> 00:20:31,772
‫أتريدها للحمية أم عادية؟

338
00:20:31,980 --> 00:20:35,901
‫عادية، أيّتها الحثالة البشرية.
‫بالفانيلا والليمون.

339
00:20:36,068 --> 00:20:38,111
‫لم تتوقع الخوارزمية هذا قط.

340
00:20:38,278 --> 00:20:39,529
‫ما معنى خوارزمية؟

341
00:21:18,068 --> 00:21:19,820
‫{\an8}"(حسناء أوهايو)"

342
00:21:20,028 --> 00:21:23,657
‫{\an8}حسنًا، يبدو أنّ "ميلفن" كان رجلًا رائعًا.

343
00:21:24,241 --> 00:21:26,702
‫{\an8}بصراحة، سيسرني أن أرسمك.

344
00:21:26,785 --> 00:21:28,078
‫{\an8}ترجمة "حمدية جمعة"

