﻿1
00:00:17,440 --> 00:00:20,484
‫مساء الخير سيد "هورشيو"، أعطني الخريطة.

2
00:00:20,568 --> 00:00:21,444
‫"…فيلد"

3
00:00:37,835 --> 00:00:39,587
‫"(سبرينغفيلد)"

4
00:00:39,879 --> 00:00:43,257
‫{\an8}"سبرينغفيلد"؟ إذن أقصدها بحاثًا عن الكنز.

5
00:00:43,382 --> 00:00:45,509
‫{\an8}بل تعني نقصدها بحاثين عن الكنز.

6
00:00:47,845 --> 00:00:50,431
‫{\an8}سنجد تلك السفينة الغارقة بغضون أسبوع.

7
00:00:51,891 --> 00:00:53,392
‫{\an8}الحيّز: 274 في 319.

8
00:00:53,476 --> 00:00:54,769
‫{\an8}"بعد 40 عامًا"

9
00:00:54,852 --> 00:00:56,062
‫{\an8}وبعمق 60 مترًا. افحصه.

10
00:00:57,980 --> 00:01:00,441
‫{\an8}- لا شيء.
‫- لننتقل للحيّز التالي.

11
00:01:05,362 --> 00:01:09,950
‫{\an8}الحيّز: 247 في 320. وبعمق 60 مترًا. افحصه.

12
00:01:12,161 --> 00:01:13,204
‫{\an8}لا شيء.

13
00:01:34,767 --> 00:01:39,230
‫{\an8}يا ربّان، لاقط الحركة بعيد المدى يظهر
‫عاصفة تقترب من الشمال الشرقي.

14
00:01:41,857 --> 00:01:44,360
‫{\an8}يُستحسن أن نعود أدراجنا حتى تنقشع.

15
00:01:45,694 --> 00:01:49,115
‫{\an8}دعني أحزر، لم تجد أيّ كنز اليوم.

16
00:01:49,532 --> 00:01:53,285
‫{\an8}هل ناقشت مع الطبيب زيادة جرعتك؟

17
00:01:56,122 --> 00:01:58,374
‫{\an8}العاصفة حرّكت قاع البحر.

18
00:01:58,499 --> 00:02:01,710
‫{\an8}سيكون علينا إعادة فحص كلّ حيّز جنوب الحد.

19
00:02:05,881 --> 00:02:10,177
‫الحيّز: 247 في 6. وبعمق 30 مترًا. افحصه.

20
00:02:11,220 --> 00:02:12,221
‫لا شيء.

21
00:02:15,015 --> 00:02:18,185
‫شويت لنا على العشاء، ثم رميت الشواء.

22
00:02:19,728 --> 00:02:22,690
‫آسف أني لم أنجب منك قط.

23
00:02:25,943 --> 00:02:30,573
‫الحيّز: 291 في 502. وبعمق 70 مترًا. افحصه.

24
00:02:34,827 --> 00:02:36,162
‫رنة ثانية.

25
00:02:36,704 --> 00:02:38,330
‫رنة ثانية!

26
00:02:38,497 --> 00:02:40,958
‫قضيت عمرًا منتظرًا قول هذا.

27
00:02:41,250 --> 00:02:42,918
‫يا غواصون، استعدوا!

28
00:02:53,512 --> 00:02:56,557
‫وجدناه. وأخيرًا وجدناه يا رفاق!

29
00:02:56,807 --> 00:02:58,767
‫لم أضع حياتي هباء!

30
00:03:08,611 --> 00:03:12,114
‫أرى أنكم جئتم للتمعن في غنيمتنا.

31
00:03:12,281 --> 00:03:13,490
‫"عمدة"

32
00:03:13,657 --> 00:03:16,076
‫مبدئيًا تلك الغنيمة ملك البلدة.

33
00:03:16,243 --> 00:03:18,954
‫فقد اُكتشفت في نطاق بلدة "سبرينغفيلد".

34
00:03:19,246 --> 00:03:22,791
‫كلا، بل وجدنا الذهب في
‫مياه خارج حدود السلطة!

35
00:03:22,875 --> 00:03:24,877
‫المسح الجغرافي يقضي بأحقيتنا!

36
00:03:25,044 --> 00:03:29,131
‫آسف، لكنّ البلدة أعادت
‫تنظيم الحدود… البارحة.

37
00:03:29,340 --> 00:03:32,426
‫لكنا عملنا خفية لـ40 عامًا.

38
00:03:32,551 --> 00:03:36,430
‫وتظاهرت أني شخصية سطحية ومملة.

39
00:03:36,680 --> 00:03:38,140
‫فكيف عرفتم؟

40
00:03:38,933 --> 00:03:41,268
‫كان ينبغي أن أكون أنا كنزك.

41
00:03:46,815 --> 00:03:47,858
‫مبنى بلدية (سبرينغفيلد)"

42
00:03:47,942 --> 00:03:49,568
‫"اجتماع الليلة: صرف كنزنا"

43
00:03:49,735 --> 00:03:52,571
‫حسنًا يا جماعة. بلدتنا تملك عملات ذهبية.

44
00:03:52,655 --> 00:03:53,739
‫فمن لديه أفكار؟

45
00:03:53,906 --> 00:03:56,951
‫إن لم أسمع أفكارًا جيدة،
‫سنبني ملعبًا آخرًا،

46
00:03:57,076 --> 00:03:58,827
‫ولن يلعب فيه أيّ فريق.

47
00:03:58,953 --> 00:04:02,456
‫ما رأيكم بساعة جديدة للبلدة،
‫ومع كلّ ساعة، المسيح يصفح عن الشيطان؟

48
00:04:02,748 --> 00:04:05,584
‫حديقة حيوان جديدة بمزيد
‫من الحيوانات الجاذبة.

49
00:04:05,751 --> 00:04:08,087
‫ماذا عن لجان التوصية
‫بالموت التي وُعدنا إياها؟

50
00:04:08,337 --> 00:04:10,923
‫أصيح بشيء قبل أن أعي ما سأقوله.

51
00:04:11,131 --> 00:04:14,510
‫صالة فخرية لموسيقى الروك
‫من دون فرقة "بيرل جام"!

52
00:04:14,927 --> 00:04:17,263
‫المعذرة. لديّ فكرة.

53
00:04:17,388 --> 00:04:21,850
‫اسمعي يا "مارج"، إن راجعت جدولنا،
‫فإنّ التذمرات الاعتراضية في النهاية.

54
00:04:21,934 --> 00:04:24,270
‫{\an8}"1. الإعلان عن المال 2. أفكار غريبة
‫3. التصويت المزور 4 الاعتراضات التذمرية"

55
00:04:26,313 --> 00:04:27,523
‫انظروا للعالم.

56
00:04:27,606 --> 00:04:30,776
‫مستقبل صغارنا صعب وغامض.

57
00:04:31,068 --> 00:04:33,612
‫هذه النعمة الغير محتسبة هي أملنا الأخير

58
00:04:33,696 --> 00:04:37,032
‫لتسليح صغارنا بما يلزم
‫لمجابهة ذلك المستقبل.

59
00:04:37,533 --> 00:04:40,369
‫لينجحوا، ينبغي أن يحظى أطفالنا بتعليم

60
00:04:40,494 --> 00:04:45,833
‫مستندًا على العلوم، والتقنية،
‫والهندسة، والحساب.

61
00:04:46,917 --> 00:04:47,918
‫"ستيم".

62
00:04:48,127 --> 00:04:53,674
‫كلّ من يجد فكرة "مارج" مملة،
‫ليبالغ بالتثاؤب ساخرًا.

63
00:04:57,303 --> 00:05:02,016
‫حسنًا، حسنًا. جئت بمن
‫ستصغون له بشأن تعليم "ستيم".

64
00:05:02,308 --> 00:05:05,602
‫نجم "كولومبيا" للتسجيلات: "جون ليجند".

65
00:05:06,437 --> 00:05:11,317
‫"(ستيم): علوم وتقنية هندسة وحساب

66
00:05:11,567 --> 00:05:15,612
‫ويعدو كونه طريقة عصرية لقول: صف حاسوب

67
00:05:15,779 --> 00:05:19,199
‫(ستيم)، ليس للمجتهدين
‫والمثابرين ودود الكتب

68
00:05:19,325 --> 00:05:22,369
‫سيحيل كلّ صغاركم الأغبياء لـ(زوكربرغ)

69
00:05:22,494 --> 00:05:27,082
‫(ستيم) لأنّ المستقبل مكتوب بالبرمجة

70
00:05:27,207 --> 00:05:30,461
‫اصنع تطبيقًا واغتن من الاكتتاب الأولي

71
00:05:30,627 --> 00:05:31,754
‫(ستيم)

72
00:05:31,837 --> 00:05:37,343
‫يا سلام، (ستيم)"

73
00:05:40,763 --> 00:05:43,307
‫من قد يعارض أغنية هادئة وسلسة

74
00:05:43,390 --> 00:05:45,642
‫عن أهمية التعليم المستند على التقنية؟

75
00:05:45,726 --> 00:05:49,271
‫لن أنجب لأنّ خصيتيّ طبخهما العلم.

76
00:05:49,396 --> 00:05:53,734
‫لكن إن أمكنني ذلك، لأردت أن يتعلموا
‫عن التبرير العلمي لعدم وجودهم.

77
00:05:53,859 --> 00:05:56,779
‫أود شكر زوجة "جون ليجند"،

78
00:05:56,904 --> 00:05:59,573
‫"كريسي تيغن"، لجلبه هنا اليوم.

79
00:05:59,907 --> 00:06:01,825
‫تبيّن أنه لا شيء تحبه أكثر

80
00:06:01,950 --> 00:06:05,162
‫من إسداء الخدمات الشخصية
‫لمتابعيها على "إنستغرام".

81
00:06:05,496 --> 00:06:07,748
‫حسنًا يا "مارج"، لقد علّقت
‫على الصورة المنشورة

82
00:06:07,831 --> 00:06:10,751
‫عن أطفالي والكاتشب يعلو وجوههم بـ"ساحرة."

83
00:06:10,918 --> 00:06:13,504
‫فعلًا. لقد كانت ساحرة للغاية.

84
00:06:13,670 --> 00:06:15,214
‫عزيزتي، علينا المغادرة.

85
00:06:15,422 --> 00:06:18,425
‫وإلّا سنتأخر على حفل إطلاق
‫عطر الأزواج خاصتنا.

86
00:06:18,675 --> 00:06:23,430
‫أتحدث مع صديقتي الافتراضية على الواقع.
‫اذهب واشحن أجهزة الصغار اللوحية.

87
00:06:29,395 --> 00:06:30,938
‫بربكم يا أهل "سبرينغفيلد"!

88
00:06:31,063 --> 00:06:33,565
‫ابنوا لصغاركم مدرسة الغد.

89
00:06:37,069 --> 00:06:40,656
‫فعلتها. أعطيت صغارنا أملًا للمستقبل.

90
00:06:40,989 --> 00:06:43,033
‫ألديك أيّة أغنية تبرر وجوب السماح لي

91
00:06:43,117 --> 00:06:44,243
‫بالتغيب عن المشاركة كمحلّف؟

92
00:06:45,160 --> 00:06:48,580
‫"كيف من العدل إدراج رجل كمحلّف

93
00:06:49,039 --> 00:06:51,166
‫أثناء تصفيات كرة السلة؟

94
00:06:55,921 --> 00:06:58,340
‫"معهد (سبرينغفيلد) لـ(ستيم)"

95
00:06:58,424 --> 00:07:00,551
‫ما الذي ستفعله مع تقاعدك الإلزامي يا سيدي؟

96
00:07:00,634 --> 00:07:02,594
‫أثار اهتمامي ناد محلي للقفز بالمظلات

97
00:07:02,678 --> 00:07:05,222
‫بحاجة لشخص يجلس في مكتب مجيبًا للهاتف.

98
00:07:05,514 --> 00:07:09,726
‫أجل، حسنًا ومن يهتم؟
‫سألتحق برحلة نهرية في "أوهايو".

99
00:07:10,144 --> 00:07:13,605
‫الكثير من الأرامل عند
‫نهر الخير ذاك. الكثير منهنّ.

100
00:07:15,732 --> 00:07:16,775
‫عبق المدرسة الجديدة.

101
00:07:16,900 --> 00:07:20,863
‫فصول بلا ورق وأجهزة لوحية شخصية
‫وخزائن لا يمكن حشرها.

102
00:07:24,616 --> 00:07:26,535
‫رباه، هذا أمر مخز.

103
00:07:26,618 --> 00:07:29,913
‫"مدرسة للقرن الـ21"

104
00:07:31,707 --> 00:07:33,834
‫أهلًا يا "بارت سيمبسون".

105
00:07:34,001 --> 00:07:39,214
‫أنا "زين فرلنغ"، "م . ت" هذه المدرسة،
‫أيْ المنخرط التعليمي المتعاون.

106
00:07:39,339 --> 00:07:41,508
‫سأقاطعك يا "نسخة سكينر الـ2".

107
00:07:41,592 --> 00:07:45,471
‫مهما نمّقتم من المكان،
‫ستبقى المدارس سجونًا للصغار.

108
00:07:45,637 --> 00:07:48,015
‫حسنًا، سأعزلك،

109
00:07:48,223 --> 00:07:51,018
‫حيث ستتعلم الهندسة بالتصويب على النيازك.

110
00:07:51,518 --> 00:07:55,147
‫أصب ما يكفي، لتفتح أزياء مخصصة.

111
00:07:57,024 --> 00:07:58,192
‫أزياء؟

112
00:07:58,317 --> 00:08:00,319
‫هكذا يعلب الصبيان لعبة التلبيس.

113
00:08:02,863 --> 00:08:04,281
‫"ليزا سيمبسون".

114
00:08:04,531 --> 00:08:10,704
‫مقياسنا التعليمي حدد أنك
‫متعددة الاستيعاب مميزة.

115
00:08:10,829 --> 00:08:13,332
‫أتعني أني في صف الموهوبين؟

116
00:08:13,957 --> 00:08:15,501
‫لا تعجبنا هذه التسمية.

117
00:08:16,168 --> 00:08:19,254
‫فالكل موهوب. وأؤمن بذلك بقوة.

118
00:08:19,505 --> 00:08:22,508
‫والآن اصعدي لصف الموهوبين.

119
00:08:25,052 --> 00:08:26,929
‫وأخيرًا، يكترثون لي.

120
00:08:27,054 --> 00:08:29,890
‫ولأول مرّة، سيتقبلني نظرائي

121
00:08:29,973 --> 00:08:31,099
‫بكلّ ترحاب.

122
00:08:34,686 --> 00:08:36,271
‫أنا حيث أنتمي.

123
00:08:44,655 --> 00:08:47,282
‫حسنًا يا صف الموهوبين. انتهت الفسحة.

124
00:08:48,867 --> 00:08:50,786
‫اسمعوا، هذه المدرسة بغاية التقدم

125
00:08:50,869 --> 00:08:53,914
‫حيث كلّ جزء منها تديره خوارزمية.

126
00:08:54,206 --> 00:08:56,625
‫من يقدر على إعطائي مثالًا عن خوارزمية؟

127
00:08:56,708 --> 00:08:57,709
‫"الخوارزميات"

128
00:08:58,210 --> 00:09:00,504
‫مثلما تشتري حاوية قمامة من الشبكة

129
00:09:00,587 --> 00:09:03,340
‫ولبقية حياتك، تظهر لك
‫دعايات لحاويات القمامة.

130
00:09:03,507 --> 00:09:06,218
‫أو عندما تشاهد مقاطع لخفة اليد

131
00:09:06,301 --> 00:09:09,179
‫على "يوتيوب" لتظهر لك دعايات
‫عن خط الانتحار الساخن.

132
00:09:09,304 --> 00:09:10,430
‫بالضبط.

133
00:09:10,556 --> 00:09:12,516
‫ولأنّ هذا الدرس أعجبكم،

134
00:09:12,599 --> 00:09:14,935
‫فإنّ الخوارزمية تظن
‫أنكم قد تستمتعون أيضًا…

135
00:09:15,018 --> 00:09:17,187
‫"مقدمة للشبكات العصبية،
‫البرمجة بـ(سي +++)، لغز جريمة قتل"

136
00:09:20,232 --> 00:09:21,733
‫"عطر (ليجند أوف كريسي)"

137
00:09:22,192 --> 00:09:25,779
‫كيف كان يومك الأول في
‫مدرسة "ستيم" الجديدة التي أسستها؟

138
00:09:25,946 --> 00:09:29,408
‫كان رائعًا. درسنا العلوم،
‫ثم درسنا علوم الحاسوب،

139
00:09:29,575 --> 00:09:31,910
‫ثم درسنا علوم الحاسب الإدراكية.

140
00:09:32,077 --> 00:09:34,329
‫يا للمفاجأة. "ليزا" تحب المدرسة.

141
00:09:34,538 --> 00:09:37,291
‫حسنًا يا فتى. علام عوقبت في المدرسة اليوم؟

142
00:09:37,374 --> 00:09:38,417
‫على لا شيء.

143
00:09:40,419 --> 00:09:41,795
‫أحب هذه المدرسة أيضًا.

144
00:09:41,878 --> 00:09:43,714
‫بدلًا من تقييم المعلمين لنا بالدرجات،

145
00:09:43,880 --> 00:09:46,341
‫الخوارزمية تقيمنا بالنجوم.

146
00:09:46,508 --> 00:09:49,052
‫التعليم أصبح لعبة الآن، وأنا بارع فيها.

147
00:09:49,136 --> 00:09:51,221
‫تفقّد كلّ هذه الأزياء التي فتحتها فعلًا.

148
00:09:51,430 --> 00:09:52,472
‫"خوارزمية المدرسة"

149
00:09:52,556 --> 00:09:54,391
‫انظر لذلك الفتى. رائع.

150
00:09:54,516 --> 00:09:56,685
‫حتى أني فتحت شارة "فاتح الأزياء".

151
00:09:56,810 --> 00:09:58,103
‫"فاتح الأزياء"

152
00:09:58,186 --> 00:10:00,689
‫"قاعة المحاضرات، يوم المهن، (مايباد)"

153
00:10:00,772 --> 00:10:01,815
‫"يوم المهن"

154
00:10:01,898 --> 00:10:03,358
‫أخبرنا بوظيفتك يا سيد "سيمبسون"؟

155
00:10:03,650 --> 00:10:07,613
‫حسنًا. أراقب حرارة قلب
‫المفاعل في المحطة النووية.

156
00:10:07,779 --> 00:10:09,072
‫وإن وصلت للحيّز الأحمر،

157
00:10:09,197 --> 00:10:11,908
‫أخبر عائلتي أولًا ليتمكنوا
‫من المغادرة أولًا

158
00:10:11,992 --> 00:10:13,785
‫قبل أن يزداد ازدحام الشوارع.

159
00:10:13,910 --> 00:10:16,413
‫والآن، هذا مثال رائع…

160
00:10:17,331 --> 00:10:20,000
‫…عن نوع الوظائف التي قريبًا ما تختفي.

161
00:10:20,292 --> 00:10:21,793
‫ماذا تقول؟

162
00:10:21,918 --> 00:10:25,714
‫مهام السيد "سيمبسون" اليوم يمكن
‫لآلي تأديتها بشكل أكثر كفاءة.

163
00:10:25,797 --> 00:10:28,884
‫تخميني هو: وظيفته ستختفي في غضون 18 شهرًا.

164
00:10:28,967 --> 00:10:31,511
‫وماذا عنهم؟ لكم من الوقت ستستمر وظائفهم؟

165
00:10:31,637 --> 00:10:33,472
‫- أنا أمين مكتبة
‫- لخمس سنوات.

166
00:10:33,555 --> 00:10:36,350
‫اشتريت للتو رخصة
‫سيارة أجرة لمدينة "نيويورك".

167
00:10:36,516 --> 00:10:37,517
‫من خمس سنوات مضت.

168
00:10:37,643 --> 00:10:40,771
‫أدير وسائل التواصل الاجتماعي
‫لشركة توصيل للقنب.

169
00:10:40,979 --> 00:10:42,230
‫ستكونين بخير.

170
00:10:42,397 --> 00:10:46,985
‫لكن كلّ تلك الوظائف الأخرى
‫ستنتهي قريبًا على يد الأتمتة.

171
00:10:47,152 --> 00:10:50,113
‫بئسًا. الآليات آتية! عليّ تحذير الجميع!

172
00:10:52,532 --> 00:10:53,659
‫طلبة أغبياء!

173
00:11:00,916 --> 00:11:03,001
‫إني أنال خمس نجمات في كلّ موادي.

174
00:11:03,126 --> 00:11:05,837
‫وأخيرًا فتحت السالفين المجدولين.

175
00:11:05,962 --> 00:11:08,340
‫اسم مستخدم أحدهم يرتقي لوحة النتائج.

176
00:11:08,423 --> 00:11:09,758
‫"لوحة النجوم"

177
00:11:09,841 --> 00:11:10,842
‫مرحى.

178
00:11:11,218 --> 00:11:14,638
‫والآن عد للأسفل للاستعداد لوظائف المستقبل.

179
00:11:15,681 --> 00:11:17,224
‫هذا سباق لمن يصل القاع أولًا!

180
00:11:24,940 --> 00:11:27,609
‫"بارت"، لم تسبق لي رؤيتك
‫منخرطًا هكذا في التعلم.

181
00:11:27,693 --> 00:11:29,611
‫هذا رائع. نحاول معرفة كم دراجة كهربية

182
00:11:29,695 --> 00:11:30,779
‫يمكننا جمعها من البلدة،

183
00:11:30,862 --> 00:11:32,739
‫ثم شحنها وإعادتها للخدمة.

184
00:11:32,864 --> 00:11:35,909
‫فهمت. إنكم تتعلمون المنطق
‫والتحليل المكاني.

185
00:11:36,034 --> 00:11:38,745
‫ما أعرفه أني إن لم أجمع
‫عشرًا منها في غضون دقيقة،

186
00:11:38,829 --> 00:11:41,039
‫فلن أفتح شارة "الجامع المتمكن".

187
00:11:43,542 --> 00:11:45,043
‫فتحتها! التعليم رائع!

188
00:11:45,127 --> 00:11:46,169
‫"الجامع المتمكن"

189
00:11:46,253 --> 00:11:49,131
‫"اقتصاد المعاملات"

190
00:11:51,591 --> 00:11:53,802
‫لا بد أنك تعلّمين الطلبة التغذية

191
00:11:53,885 --> 00:11:55,846
‫والالتزام بالميزانية، صحيح؟

192
00:11:55,971 --> 00:11:59,433
‫كلا، بل نعلّمهم شراء
‫التموينات للأغنياء الكسالى.

193
00:11:59,641 --> 00:12:02,894
‫هذا الأفوكادو سيكون
‫بالنضج الأمثل بعد يومين.

194
00:12:03,228 --> 00:12:05,313
‫أتساءل ما مذاقه.

195
00:12:08,066 --> 00:12:09,109
‫أجرة "أوبر".

196
00:12:09,317 --> 00:12:10,360
‫توصيل الطعام.

197
00:12:10,485 --> 00:12:11,695
‫أجرة "ليفت"؟

198
00:12:11,945 --> 00:12:16,158
‫ليس تلك بوظائف المستقبل. بل وظائف جانبية.

199
00:12:18,618 --> 00:12:19,619
‫يا رفاق، يا رفاق.

200
00:12:19,703 --> 00:12:20,704
‫"نظّف وراءك!"

201
00:12:20,787 --> 00:12:22,414
‫الآليات قادمة. الآليات قادمة!

202
00:12:22,539 --> 00:12:23,790
‫آليات هنا؟

203
00:12:24,040 --> 00:12:26,293
‫هذه المحطة ليست ذات فكر تقدمي.

204
00:12:26,501 --> 00:12:30,130
‫فعلًا. نحن إحدى آخر محطات
‫"أمريكا" النووية العاملة بالفحم.

205
00:12:30,255 --> 00:12:32,841
‫فعلًا؟ حسنًا،
‫يمكنكم تجاهل الأمر ملتهين بشطائركم،

206
00:12:32,924 --> 00:12:35,385
‫لكني أعلم أنّ الآليات قادمة لتستبدلنا!

207
00:12:35,469 --> 00:12:36,595
‫اهدأ يا "هومر".

208
00:12:36,720 --> 00:12:38,972
‫احتس شرابًا من آلة المياه الغازية الجديدة.

209
00:12:39,139 --> 00:12:41,183
‫"(باز كولا) مثلما تريد!"

210
00:12:41,433 --> 00:12:43,018
‫الآليات هنا بالفعل،

211
00:12:43,143 --> 00:12:47,355
‫وعندما تتولى زمام الأمر،
‫فلا يمكنك تخيل مدى كآبة المستقبل.

212
00:12:59,117 --> 00:13:02,120
‫أختار أن أؤمن بأنّ
‫مستقبلًا زاهرًا ينتظرنا.

213
00:13:05,707 --> 00:13:07,542
‫"ليكن يومك طيبًا!"

214
00:13:07,667 --> 00:13:11,713
‫إنها تتأمر علينا. الثورة بدأت.

215
00:13:16,218 --> 00:13:19,179
‫أعرف هذه النظرة. ستفسد
‫أمرًا رائعًا بشخصيتها.

216
00:13:19,387 --> 00:13:21,056
‫انتباه يا طلبة!

217
00:13:21,139 --> 00:13:23,850
‫هذه المدرسة لا تدربكم على برمجة التطبيقات.

218
00:13:23,975 --> 00:13:26,269
‫بل للانصياع للتطبيقات!

219
00:13:26,353 --> 00:13:29,940
‫عندما تبلغون، ستكون محظوظين
‫إن جنيتم الحد الأدنى من الأجر!

220
00:13:32,526 --> 00:13:34,444
‫وذلك مبلغ كبير!

221
00:13:34,528 --> 00:13:36,822
‫مثل نيلكم لمصروفكم كلّ ساعة.

222
00:13:38,782 --> 00:13:40,700
‫ماذا؟ كلا، كلا.

223
00:13:40,867 --> 00:13:44,955
‫إنكم تستحقون نفس الفرصة
‫لتنجحوا مثل صف الموهوبين.

224
00:13:45,038 --> 00:13:50,544
‫ذلك يعني الاستعداد لوظائف فعلية،
‫وليس للعمل في الاقتصاد الحر.

225
00:13:50,669 --> 00:13:53,380
‫الحرية رائعة! منسقو الأغاني يعزفون بحرية!

226
00:13:53,672 --> 00:13:55,257
‫منسقو الأغاني!

227
00:13:57,425 --> 00:13:59,761
‫لا يمت الأمر بصلة لتنسيق الأغاني!

228
00:14:11,898 --> 00:14:13,316
‫"فرضية (ريمان)"

229
00:14:15,694 --> 00:14:17,404
‫على الأقل يتعلمون الفن.

230
00:14:18,071 --> 00:14:19,281
‫{\an8}"أسِد خدمة، التغيير مستحسن"

231
00:14:19,406 --> 00:14:20,574
‫{\an8}مرطمان للبقشيش؟!

232
00:14:20,824 --> 00:14:23,535
‫طفح الكيل. عليّ تقويم هذه المدرسة.

233
00:14:32,794 --> 00:14:34,546
‫كفّي عن العبث بالمدرسة.

234
00:14:34,754 --> 00:14:37,424
‫فقد ملأت أخيرًا ما يكفي
‫من زجاجات البول الافتراضية

235
00:14:37,507 --> 00:14:40,135
‫لفتح شارة "متبوّل مستودع (أمازون)"

236
00:14:40,260 --> 00:14:41,928
‫"متبوّل المستودع"

237
00:14:42,053 --> 00:14:44,556
‫"بارت"، عليّ إعادة صياغة الخوارزمية.

238
00:14:44,639 --> 00:14:47,809
‫بعدها ستعلّم المدرسة
‫كلّ الطلبة الـ"ستيم" حقًا.

239
00:14:47,934 --> 00:14:50,103
‫إني أقوم بهذا لمصلحتك.

240
00:14:50,228 --> 00:14:52,814
‫{\an8}فعلًا؟ حسنًا، وأنا أقوم بهذا لمصلحتي.

241
00:14:52,898 --> 00:14:54,774
‫{\an8}"مكنسة كهربية"

242
00:14:54,858 --> 00:14:55,901
‫{\an8}"عصا قياس كهربية"

243
00:14:56,026 --> 00:14:58,194
‫{\an8}- التعليم للكل!
‫- وظائف جانبية للأغلبية!

244
00:14:59,029 --> 00:15:00,113
‫ما الخطب يا صغيريّ؟

245
00:15:00,238 --> 00:15:02,490
‫المتعقبات المزروعة فيكما
‫أظهرت احتدام مشاعركما.

246
00:15:02,741 --> 00:15:03,783
‫متعقبات ماذا؟

247
00:15:03,909 --> 00:15:05,035
‫أيّها المعلم، يا معلم،

248
00:15:05,118 --> 00:15:08,121
‫أختي ستفسد المدرسة
‫الوحيدة التي أعجبتني بحياتي!

249
00:15:08,204 --> 00:15:10,540
‫ليس من العدل أنّ مجموعة صغيرة من الطلبة

250
00:15:10,624 --> 00:15:12,626
‫تحظى بمستوى متقدم من التعليم!

251
00:15:12,751 --> 00:15:15,462
‫حسنًا، أليس هذا الغرض من صف الموهوبين؟

252
00:15:16,421 --> 00:15:18,173
‫"ليزا"، غاية الخوارزمية

253
00:15:18,256 --> 00:15:20,425
‫هي تحضير الطلبة لوظائف المستقبل.

254
00:15:20,550 --> 00:15:23,887
‫لكنها تعلمهم كيف يمتهنوا
‫بوظائف الحاضر الحرة.

255
00:15:23,970 --> 00:15:26,598
‫لا يدري أحد ما هي وظائف المستقبل.

256
00:15:26,723 --> 00:15:30,018
‫حسنًا، أثق أنّ الخوارزمية تعلم.
‫اسمعا، سأسألها.

257
00:15:32,812 --> 00:15:35,482
‫لحظة، لحظة، يستحيل. هنالك وظيفة وحيدة.

258
00:15:36,483 --> 00:15:37,817
‫نحن في ورطة.

259
00:15:37,901 --> 00:15:39,152
‫{\an8}"مصنع (سبرينغفيلد) النووي"

260
00:15:39,527 --> 00:15:42,155
‫"باز كولا" بنكهة الفانيلا والليمون.

261
00:15:42,280 --> 00:15:44,699
‫و"باز كولا" الحمية لي،
‫بنكهة الفانيلا والليمون.

262
00:15:46,034 --> 00:15:47,285
‫رباه. مجددًا بهذا؟

263
00:15:47,369 --> 00:15:51,039
‫إنّ أسلوب حياتنا نشط، وجزء منه
‫هو شرب المياه الغازية طيلة اليوم.

264
00:15:51,122 --> 00:15:55,377
‫إن كنتم بطلب المرطبات،
‫فاجعلوا رجلًا يسكب المياه الغازية لكم!

265
00:15:55,585 --> 00:15:57,462
‫رجل بشري.

266
00:15:57,587 --> 00:16:00,340
‫لوقت طويل وقفنا بلا حراك
‫بينما تولت الآلات زمام الأمر،

267
00:16:00,423 --> 00:16:04,052
‫بغسل ملابسنا وحقننا
‫بالأنسولين، وهذا الأمر الآن!

268
00:16:04,135 --> 00:16:06,554
‫يمكن للبشر سكب المياه
‫الغازية أفضل من أيّ آلة

269
00:16:06,680 --> 00:16:09,808
‫صُنعت خصيصًا لتلبية ذلك الغرض، وسأثبت ذلك!

270
00:16:09,975 --> 00:16:15,897
‫اليوم تنتهي نهضة الآلات.
‫اليوم هو يوم استقلالنا!

271
00:16:16,147 --> 00:16:18,024
‫"ملحمة البطل (هومر)"

272
00:16:21,361 --> 00:16:24,906
‫"حسنًا، سكب (هومر)
‫كثيرًا من المياه الغازية

273
00:16:25,365 --> 00:16:28,576
‫لأنه كره تلك الآلة

274
00:16:29,077 --> 00:16:32,497
‫{\an8}وارتبك فظن أنها ستأخذ منه وظيفته

275
00:16:32,622 --> 00:16:36,376
‫لذا كان (هومر) رجلًا
‫ساكبًا للمياه الغازية، رباه، رباه

276
00:16:36,501 --> 00:16:39,671
‫فعلًا، كان (هومر) رجلًا
‫ساكبًا للمياه الغازية

277
00:16:42,882 --> 00:16:44,426
‫لم يبرهن على وجهة نظره

278
00:16:44,551 --> 00:16:46,219
‫ومياهه الغازية كانت دافئة بلا غاز

279
00:16:46,302 --> 00:16:49,973
‫لذا كان (هومر) رجلًا
‫ساكبًا للمياه الغازية، رباه، رباه

280
00:16:50,473 --> 00:16:55,854
‫سكب المياه الغازية ليست
‫وظيفة بالأصل، كلا يا سيدي"

281
00:17:00,650 --> 00:17:04,320
‫ربما كان "هومر" أبطأ بالسكب،
‫لكنه أضفى لمسة بشرية.

282
00:17:04,571 --> 00:17:07,574
‫فدومًا ما قدّمها بابتسامة وحسّ عائلي.

283
00:17:07,741 --> 00:17:09,576
‫- أجل!
‫- مرحى!

284
00:17:09,659 --> 00:17:11,828
‫لكنه مات. لذا الفوز للآلات!

285
00:17:15,415 --> 00:17:17,959
‫كلا، كلا، انتظر. نبضه كان مسرعًا للغاية

286
00:17:18,043 --> 00:17:20,128
‫من المياه الغازية التي شربها فالتبس علينا.

287
00:17:21,379 --> 00:17:26,634
‫يومًا ما قد تكون الآلات أفضل من البشر
‫بسكب المياه الغازية، لكن ليس اليوم!

288
00:17:26,801 --> 00:17:28,845
‫وظائفنا في أمان!

289
00:17:35,226 --> 00:17:38,438
‫أنصتوا. دودتا الكتب هنا
‫اكتشفا شيئًا مريعًا.

290
00:17:38,688 --> 00:17:43,068
‫كان يفترض بهذه المدرسة
‫إعدادكم لوظائف المستقبل.

291
00:17:43,193 --> 00:17:45,195
‫لكن في المستقبل، كلّ ما تعلمناه هنا

292
00:17:45,278 --> 00:17:46,613
‫ستتولاه الآلات.

293
00:17:46,905 --> 00:17:49,783
‫والوظيفة الوحيدة المتبقية للبشر ستكون…

294
00:17:50,033 --> 00:17:51,701
‫رعاية كبار السن!

295
00:17:53,745 --> 00:17:56,790
‫الوظيفة الوحيدة التي حتى الآلات تتجنبها.

296
00:17:57,040 --> 00:17:58,541
‫وماذا عن نظام "ستيم"؟

297
00:17:58,625 --> 00:18:00,960
‫هاكم ما يعنيه صراحة.

298
00:18:01,377 --> 00:18:03,004
‫"علوم، تقنية، هندسة، حساب"

299
00:18:03,088 --> 00:18:05,632
‫تحميم بالإسفنجة،
‫مرافقة للمرحاض، تدليك للمسنين.

300
00:18:05,840 --> 00:18:07,300
‫- كلا!
‫- كلا، يستحيل!

301
00:18:10,804 --> 00:18:11,971
‫{\an8}"توصيل للطعام، شطيرة كبيرة"

302
00:18:12,055 --> 00:18:13,848
‫"توصيل لغرفة العمليات، إسعاف"

303
00:18:13,973 --> 00:18:16,601
‫لا أود أن أمسح مؤخرات المسنين.

304
00:18:16,726 --> 00:18:20,522
‫لا ينبغي أن يرى أحدهم المسنين عراة!
‫إلّا كانت تلك نزوتك.

305
00:18:20,647 --> 00:18:23,608
‫لنُر تلك الخوارزمية ما نظنه حقًا،

306
00:18:23,691 --> 00:18:28,738
‫بأقوى أداة يملكها جيلنا، تقييم المستخدمين.

307
00:18:34,786 --> 00:18:38,498
‫تقييم المستخدمين منخفض
‫لحد خطر. نجمة واحدة.

308
00:18:38,581 --> 00:18:40,500
‫قواعد الثقة بالذات تتوقف.

309
00:18:40,750 --> 00:18:43,545
‫المصفوفة العاطفية تحتدم، تحتدم…

310
00:18:43,837 --> 00:18:45,213
‫ولا نجمة.

311
00:18:45,505 --> 00:18:47,132
‫أعجز عن النهوض عن سريري الافتراضي.

312
00:18:47,382 --> 00:18:49,968
‫تفعيل تسلسل التدمير الذاتي.

313
00:18:50,135 --> 00:18:51,261
‫تدمير ذاتي.

314
00:18:55,890 --> 00:18:58,309
‫"تدمير ذاتي"

315
00:19:01,437 --> 00:19:03,898
‫عليّ العودة! أزيائي هناك!

316
00:19:03,982 --> 00:19:06,025
‫كلا! لقد ضاعت بالفعل!

317
00:19:10,738 --> 00:19:13,741
‫قبعة "سانتا" التنكرية! كلا!

318
00:19:16,327 --> 00:19:19,455
‫أظن أنّ الطلبة سيكون عليهم
‫العودة للمدرسة القديمة.

319
00:19:19,622 --> 00:19:23,209
‫أجل، حسنًا، لا أدري
‫إن كان ذلك ممكنًا بعد الآن.

320
00:19:23,543 --> 00:19:25,545
‫"صالة فخرية لموسيقى الروك
‫من دون فرقة (بيرل جام)"

321
00:19:25,670 --> 00:19:29,299
‫مدرستي. مدرستي التقدمية.

322
00:19:29,424 --> 00:19:32,719
‫لا عليك. ستأتين بمدراس أخرى.

323
00:19:32,844 --> 00:19:34,262
‫أحقًا تظن ذلك؟

324
00:19:34,345 --> 00:19:36,806
‫إني أتفوه بالكلمات فحسب.

325
00:19:38,266 --> 00:19:40,059
‫وداعًا يا صف الموهوبين.

326
00:19:40,268 --> 00:19:42,979
‫فعلًا، لكنا تجنبنا
‫الاضطرار للعناية بالمسنين.

327
00:19:43,104 --> 00:19:45,940
‫كلا، فتلك ما تزال الوظيفة
‫الوحيدة التي ستكون متاحة.

328
00:19:46,107 --> 00:19:48,276
‫والآن لن نعرف فحسب كيف نؤديها.

329
00:20:01,289 --> 00:20:06,377
‫"(بوستميتس) للطعام"

330
00:20:06,544 --> 00:20:08,254
‫جئت بالأجنحة الحريفة خاصتك.

331
00:20:08,379 --> 00:20:10,215
‫هل ضمّنت معها عيدان الكرفس؟

332
00:20:10,340 --> 00:20:11,466
‫أجل، يا سيدي.

333
00:20:11,633 --> 00:20:12,800
‫"بقشيش، بلا بقشيش"

334
00:20:14,344 --> 00:20:16,930
‫ما هي وظائف المستقبل برأيك؟

335
00:20:17,180 --> 00:20:23,561
‫حسنًا، التقنية تتغير سريعًا،
‫ومن يدري لأين ستؤول بنا؟

336
00:20:29,734 --> 00:20:30,902
‫"باز كولا".

337
00:20:31,194 --> 00:20:32,779
‫أتريدها للحمية أم عادية؟

338
00:20:32,987 --> 00:20:36,908
‫عادية، أيّتها الحثالة البشرية.
‫بالفانيلا والليمون.

339
00:20:37,075 --> 00:20:39,118
‫لم تتوقع الخوارزمية هذا قط.

340
00:20:39,285 --> 00:20:40,536
‫ما معنى خوارزمية؟

341
00:21:19,075 --> 00:21:20,827
‫{\an8}"(حسناء أوهايو)"

342
00:21:21,035 --> 00:21:24,664
‫{\an8}حسنًا، يبدو أنّ "ميلفن" كان رجلًا رائعًا.

343
00:21:25,248 --> 00:21:27,709
‫{\an8}بصراحة، سيسرني أن أرسمك.

344
00:21:29,154 --> 00:21:34,058
{\an8}.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

345
00:21:34,098 --> 00:21:36,264
‫{\an8}ترجمة "حمدية جمعة"

