﻿1
00:00:00,999 --> 00:00:02,216
‫"اسمي (تالون)"

2
00:00:02,347 --> 00:00:04,995
‫"وأنا الفرد الأخير من سلالة أصحاب
‫الدم الأسود أو هذا ما أخبروني إياه"

3
00:00:05,083 --> 00:00:07,299
‫"هربت حين قتل (إيفريت دريد) شعبي"

4
00:00:07,604 --> 00:00:09,950
‫"قطعت طرفي أذني كي أختبىء بين الناس"

5
00:00:10,601 --> 00:00:12,730
‫"يعيش مخلوق صغير بداخلي"

6
00:00:12,860 --> 00:00:14,641
‫" مرّرته إليّ أمي وهي تحتضر"

7
00:00:14,771 --> 00:00:17,466
‫"يمنحني القوة لأفتح بوابات إلى عالم آخر"

8
00:00:17,552 --> 00:00:19,681
‫"وأستدعي شياطين قوية تدعى (لوكيري)"

9
00:00:20,116 --> 00:00:22,766
‫"ولكنني أستطيع استدعاءها
‫فقط حين أعرف اسمها"

10
00:00:22,896 --> 00:00:26,068
‫"وقد تبين أن هذا يشكل تحدياً
‫يريد (برايم أوردر) موتي"

11
00:00:26,199 --> 00:00:28,631
‫"ولكنني وجدت ملجأ
‫في الحافة الأبعد من المملكة"

12
00:00:28,761 --> 00:00:30,804
‫"في مكان يُعرف بـ(ذو أوتبوست)"

13
00:00:31,064 --> 00:00:32,759
‫"في حلقات سابقة ..."

14
00:00:32,890 --> 00:00:35,713
‫لقد عيّنت الكابتتن (سبيرز)  قائداً للقاعدة

15
00:00:35,844 --> 00:00:41,621
‫ما المفاجأة التي قد تكون أهم من رأس
‫الملكة المزيفة أو جثة صاحبة الدم الأسود؟

16
00:00:41,752 --> 00:00:44,272
‫وكلا الأمران فشلت بتنفيذهما

17
00:00:44,446 --> 00:00:47,183
‫جلبت إليكم القائد (غاريت سبيرز)

18
00:00:47,357 --> 00:00:50,962
‫هذا ما تفعله الآلهة
‫بهؤلاء الذين يخدمون ملكة مزيفة

19
00:00:52,136 --> 00:00:54,002
‫- خذ دوائك
‫- ما هو؟

20
00:00:54,090 --> 00:00:55,481
‫سبب بقاؤك على قيد الحياة

21
00:00:56,263 --> 00:00:58,089
‫- أريدك أن ترشديه
‫- (جانزو)؟

22
00:00:58,174 --> 00:01:00,043
‫اجعلي منه الرجل
‫الذي تحتاجه (تالون) في حياتها

23
00:01:00,174 --> 00:01:02,693
‫يمكنك أن تكون أكثر من ذلك
‫إن قمنا باصلاحك قليلًا

24
00:01:02,910 --> 00:01:04,517
‫- إصلاحي
‫- بمكنني أن أؤمن لك

25
00:01:04,648 --> 00:01:06,907
‫جيش كبير من أصحاب الدم الأسود
‫من أجل هزيمة عدوك

26
00:01:07,038 --> 00:01:08,472
‫لقد خذلتني يا (دراغمان)

27
00:01:09,341 --> 00:01:12,513
‫- هذا اسم يا (تالون)
‫- في نهاية الأسبوع

28
00:01:12,643 --> 00:01:14,641
‫سيكون (غاريت سبيرز) تحت أمرتكم

29
00:01:27,675 --> 00:01:32,194
‫كيف يُعقل أن رجلًا
‫أمضى حياته في خدمة الـ(ثلاثة)

30
00:01:32,714 --> 00:01:35,972
‫أن يُعامل بنفس الطريقة
‫مثل خائن الحكومة

31
00:01:38,362 --> 00:01:39,405
‫(دريد)؟

32
00:01:44,967 --> 00:01:49,571
‫مهما فعلوا بك، فهذا ليس كافياً

33
00:01:51,223 --> 00:01:53,091
‫إنهم مجموعة من الأغبياء

34
00:01:54,047 --> 00:01:58,000
‫يريد النظام، إلا أنهم لا يملكون
‫الشجاعة للقيام بما هو مطلوب

35
00:01:58,174 --> 00:02:01,910
‫وما هو هذا؟ قتل أناس أبرياء؟

36
00:02:02,345 --> 00:02:04,908
‫لو أنه يمكنني أن أريك الرؤى التي رأيتها

37
00:02:06,211 --> 00:02:11,990
‫قوافل من الشياطين تجوب الأراضي
‫وتقتل كل شيء في طريقها

38
00:02:12,555 --> 00:02:17,073
‫نساء وأطفال مقطعين إرباً بينما أصحاب الدم
‫الأسود يحكمون الـ(ريلم)

39
00:02:17,291 --> 00:02:21,548
‫حسناً، يبدو هذا كحلم سيء

40
00:02:21,635 --> 00:02:24,676
‫ليس بحلم، إنها نبوءة

41
00:02:26,153 --> 00:02:31,410
‫قتلت أصحاب الدم الأسود من أجل إنقاذ
‫الـ(ريلم) وهذا هو الشكر الذي أتلقاه

42
00:02:33,756 --> 00:02:37,015
‫من المؤكد أنه ليس السبب
‫الوحيد لوجودك هنا

43
00:02:38,448 --> 00:02:41,620
‫لم أستشر الـ(ثلاثة)
‫قبل أن أقتل أصحاب الدم الأسود

44
00:02:42,576 --> 00:02:44,879
‫لكن لم أكن أملك الوقت
‫لأحصل على موافقتهم

45
00:02:45,531 --> 00:02:47,007
‫لو لم أقتلهم في ذلك الوقت والزمان

46
00:02:47,138 --> 00:02:49,962
‫لكانوا استدعوا جيش الشياطين
‫ليمحونا عن الوجود

47
00:02:50,614 --> 00:02:52,655
‫كانوا أناس مسالمون

48
00:02:53,829 --> 00:02:55,306
‫لنرى إن كنت ستفكر بهذه الطريقة

49
00:02:55,436 --> 00:02:58,000
‫عندما تستدعي آخر واحدة من أصحاب
‫الدم الأسود جيش الشياطين خاصتها

50
00:02:58,781 --> 00:03:00,954
‫وتقتل كل من تهتم لأمره

51
00:03:01,344 --> 00:03:07,514
‫إن قامت باستدعاء جيشاً، ستفعل هذا
‫للدفاع عن الملكة الشرعية

52
00:03:07,644 --> 00:03:08,687
‫شرعية؟

53
00:03:10,947 --> 00:03:14,379
‫أنت معميّ بجمالها
‫لدرجة أنه لا يمكنك رؤية الحقيقة

54
00:03:14,813 --> 00:03:19,331
‫إنها ملكة زائفة
‫وأنت مجرد لعبة بين يديها

55
00:03:19,462 --> 00:03:21,634
‫ليست مزيفة

56
00:03:24,154 --> 00:03:25,719
‫أتعلم ما هو السبب الحقيقي

57
00:03:25,849 --> 00:03:28,847
‫وراء عدم سماح (غوين) لصاحبة
‫الدم الأسود بقتلي تلك الليلة؟

58
00:03:29,454 --> 00:03:35,364
‫كي تعذبني لتعرف ما الذي رأيته
‫في الحجرة السرية تحت خزانتها

59
00:03:35,710 --> 00:03:37,666
‫وما الذي رأيته؟

60
00:03:37,753 --> 00:03:42,489
‫الصورة الذاتية الأخيرة المتبقية
‫للأميرة (روزموند) كطفلة

61
00:03:42,880 --> 00:03:49,613
‫دمّرها (كالغوسار) جميعها، لكن يبدو
‫أن (غوين) هرّبت صورة لصديقة طفولتها

62
00:03:52,567 --> 00:03:57,347
‫- تعني صورة عن نفسها
‫- الفتاة في الصورة تشبه (غوين) كثيراً

63
00:03:57,564 --> 00:03:58,650
‫هذا صحيح

64
00:03:59,910 --> 00:04:07,557
‫لكن (روزمند) الحقيقية كان وجهها مشوهاً
‫جراء ركلة من حصان

65
00:04:23,762 --> 00:04:26,152
‫- هل أنت بخير؟
‫- كنت بحال أفضل

66
00:04:32,190 --> 00:04:34,406
‫- ستدفع ثمن هذا
‫- حقاً؟

67
00:04:34,711 --> 00:04:37,404
‫في المرة المقبلة، ستأتين لأخذ جثته

68
00:04:37,534 --> 00:04:41,619
‫إن حصل هذا
‫فسأحصل على جثتك بعد هذا بقليل

69
00:04:48,093 --> 00:04:50,873
‫مهلًا، مهلًا، كان بيننا اتفاق

70
00:04:51,133 --> 00:04:53,653
‫حجرة أكبر إن أخبرته بما تريده

71
00:05:14,334 --> 00:05:17,375
‫الحجرة الأكبر
‫لن تجعل قبضتي أقل إيلاماً

72
00:05:31,104 --> 00:05:34,492
‫(تالون)؟ ما الذي تفعلينه في الأعلى؟

73
00:05:35,534 --> 00:05:41,748
‫أتمشى وأحفظ الاسم
‫في حال حاول أحدهم سرقته مجدداً

74
00:05:43,529 --> 00:05:47,004
‫- تعلم أنه الوحيد المتبقي
‫- أعلم هذا يا (تالون)

75
00:05:48,743 --> 00:05:51,436
‫ربما يكون هذا الأمل الوحيد من أجل
‫استدعاء المساعدة لهزيمة شيطان (ريب)

76
00:05:52,697 --> 00:05:55,564
‫ماذا لو جلب الـ(لوكيري) واحد آخر
‫من أصحاب الدم الأسود

77
00:05:56,563 --> 00:06:00,040
‫إن كان ما قالته (ريب) حقيقياً
‫فهذا ما سيحصل على الأرجح

78
00:06:00,821 --> 00:06:03,993
‫لكن إن كان كل أصحاب الدم الأسود
‫مثل (ريب)، أيجدر بك المخاطرة؟

79
00:06:04,384 --> 00:06:06,078
‫قد لا نملك أي خيار

80
00:06:11,074 --> 00:06:12,552
‫ماذا تفعل؟

81
00:06:19,503 --> 00:06:23,196
‫إليك، دعه هكذا، تبدو لطيفاً

82
00:06:23,891 --> 00:06:24,933
‫حقاً؟

83
00:06:29,583 --> 00:06:32,667
‫- ما الذي جرى لك مؤخراً؟
‫- أرجوك، لا تقتليني

84
00:06:34,796 --> 00:06:39,227
‫قالت (نايا) إنه ضميتك وقبّلتك
‫فستريني بطريقة مختلفة

85
00:06:39,793 --> 00:06:41,965
‫أنا أراك بطريقة مختلفة
‫لكن ليس بطريقة جيّدة

86
00:06:43,226 --> 00:06:46,918
‫انسى ما قالته (نايا)، أنت رائع كما أنت

87
00:06:47,743 --> 00:06:50,002
‫لو كنت رائعاً، فلماذا لم تقعي في حبي؟

88
00:06:51,306 --> 00:06:53,956
‫لأنني وقعت في حبك
‫منذ أن رأيتك يا (تالون)

89
00:06:54,086 --> 00:06:56,172
‫أجل، نحن لا نختار من نحب يا (جانزو)

90
00:06:56,866 --> 00:07:00,429
‫آسف، لكن لا يمكنني أن ألغي
‫ما أشعر به تجاهك

91
00:07:01,776 --> 00:07:04,426
‫لو أن مشاعري كانت مماثلة
‫لكنت أكثر فتاة محظوظة في العالم

92
00:07:05,294 --> 00:07:07,034
‫- حقاً؟
‫- حقاً

93
00:07:08,033 --> 00:07:13,464
‫وثق بي، لو كانت مشاعري لتتغير
‫كانت لتكون تجاه (جانزو) الذي أعرفه

94
00:07:14,592 --> 00:07:16,896
‫وليس تجاه تلك النسخة الجديدة

95
00:07:18,286 --> 00:07:21,109
‫- إذاً تقولين إنه في النهاية...
‫- لم أقل هذا أبداً

96
00:07:22,152 --> 00:07:24,021
‫ربما بعد زمن بعيد؟

97
00:07:26,061 --> 00:07:27,583
‫ربما بعد ذلك بزمن أبعد

98
00:07:28,452 --> 00:07:29,581
‫يمكنني الانتظار

99
00:07:53,825 --> 00:07:57,692
‫لقد مضى أسبوع، تقول الممرضة (سانا)
‫إنه يمكنك أن تسير في الأرجاء

100
00:07:58,039 --> 00:08:01,863
‫- لكن لا تحاول نغادرة هذه الغرفة
‫- هذه الغرفة كسجن بالنسبة لي

101
00:08:02,556 --> 00:08:05,990
‫ليست بهذا السوء
‫كانت هذه غرفة ملكية من قبل

102
00:08:06,164 --> 00:08:08,510
‫إحدى أجمل الغرف في القصر

103
00:08:08,640 --> 00:08:11,551
‫- كان هذا المبنى قصراً
‫- أجل، قبل التطهير

104
00:08:11,682 --> 00:08:15,722
‫خدمت العديد من اللوردات
‫في هذه الغرفة تحديداً لعدة سنوات

105
00:08:17,808 --> 00:08:19,763
‫كان الأمر مختلفاً في الماضي بالطبع

106
00:08:21,153 --> 00:08:25,323
‫كانت مفروشة بطريقة فاخرة
‫وأوراق الذهب على مقابض الأبواب

107
00:08:26,149 --> 00:08:29,320
‫ووضعوا الجص فوق الرسومات
‫على كل حائط

108
00:08:31,233 --> 00:08:37,271
‫لا يمكننا إبقاء صور العائلة المالكة تنظر
‫إلينا، وتذكرنا بالماضي، صحيح؟

109
00:08:40,094 --> 00:08:44,439
‫تبدو بحال أفضل بكثير يا (غاريت)
‫كيف تشعر؟

110
00:08:45,613 --> 00:08:48,263
‫- أريد رؤية الرسالة
‫- ماذا؟

111
00:08:50,044 --> 00:08:51,217
‫اتركينا

112
00:08:59,254 --> 00:09:03,425
‫- لماذا تذكر هذا؟
‫- أريد أن أعلم إن كان ما قلته صحيحاً

113
00:09:04,207 --> 00:09:05,989
‫بشأن الرسالة من (غوين)

114
00:09:06,336 --> 00:09:09,508
‫أنت بحال دقيقة الآن، إن انتظرنا لنرى...

115
00:09:09,639 --> 00:09:13,244
‫إن لم تريني إياها، فسأفترض أنها كذبة

116
00:09:15,243 --> 00:09:16,330
‫حسناً

117
00:09:18,545 --> 00:09:20,891
‫آمل ألا تكون مؤلمة كثيراً بالنسبة إليك

118
00:09:43,874 --> 00:09:46,090
‫أين الرسالة؟ لقد سأل عنها للتو

119
00:09:46,264 --> 00:09:49,696
‫كدت أنتهي منها
‫لا يمكنك استعجال هذه الأمور

120
00:09:51,085 --> 00:09:55,779
‫كان عليّ أن أسحب ثلاث طرق مختلفة
‫كي أتقن خط يدها

121
00:09:57,212 --> 00:10:02,817
‫إن شك بأي شيء، سأقتلك ببطء شديد
‫لدرجة أن شعر رأسك سينمو من جديد

122
00:10:51,650 --> 00:10:56,820
‫فيما يتعلق بمسألة
‫(غاريت سبيرز)، لقد...

123
00:10:59,861 --> 00:11:02,164
‫فأصبح لديّ قائد قاعدة جديد

124
00:11:04,684 --> 00:11:09,029
‫التوقيع، سموّها الملكة (روزموند)

125
00:11:12,417 --> 00:11:14,764
‫أعرف خط يدها أكثر مما أعرف خطي

126
00:11:14,894 --> 00:11:17,543
‫قرأت آلاف الرسائل المكتوبة من قبلها

127
00:11:19,109 --> 00:11:21,281
‫وهل هذا خط يدها؟

128
00:11:24,539 --> 00:11:25,800
‫أجل، إنه كذلك

129
00:11:28,231 --> 00:11:32,533
‫- كانت تستغلك، عليك معرفة هذا الآن
‫- اتركيني لوحدي

130
00:11:33,924 --> 00:11:38,528
‫- لم أكن أريد فعل هذا بك
‫- اخرجي فحسب

131
00:11:39,007 --> 00:11:42,829
‫- أرجوك يا (غاريت)
‫- أحتاج للبقاء وحدي الآن

132
00:12:59,773 --> 00:13:03,987
‫كان وجه (روزموند) الحقيقية مشوهاً

133
00:13:21,409 --> 00:13:22,583
‫ادخلي

134
00:13:24,537 --> 00:13:27,405
‫لقد حضر البارون (توبن)
‫بناء على طلبك يا سموّك

135
00:13:27,881 --> 00:13:30,446
‫- أدخليه
‫- لديه هدية لك

136
00:13:30,620 --> 00:13:32,010
‫هل هذا صحيح؟

137
00:13:42,133 --> 00:13:44,696
‫- سموّك
‫- سيّد (توبن)

138
00:13:44,826 --> 00:13:46,478
‫أنا سعيد أنك أردت رؤيتي

139
00:13:46,650 --> 00:13:50,214
‫أجل، حسناً، ظننت أنه على الأقل أمنحك
‫شرف معرفتك بشكل أفضل

140
00:13:50,344 --> 00:13:53,690
‫حتى وإن كان قراري بالزواج بك أم لا
‫سيكون قراراً واعياً

141
00:13:53,949 --> 00:13:55,602
‫أنا أوافقك الرأي

142
00:13:56,644 --> 00:13:59,207
‫جلبت لك جالب حظ
‫ليعبر عن حبي يا مولاتي

143
00:13:59,686 --> 00:14:04,942
‫أرجو أن يكون ألماساً أو ذهباً
‫يمكنني من الدفع لعمالي

144
00:14:05,160 --> 00:14:08,114
‫- سيأتي هذا بعد الزواج
‫- إن تزوجنا

145
00:14:08,505 --> 00:14:12,372
‫- افتحي الهدية
‫- عليّ أن أقر، أشعر بالفضول

146
00:14:27,316 --> 00:14:32,704
‫إنه ممتاز، أليس كذلك؟
‫إنه من أجل السرير الزوجي

147
00:14:32,835 --> 00:14:39,352
‫شكراً يا (توبن)، أتعلم أن هذه الهدية
‫الجميلة تريني حقيقة شخصيتك

148
00:14:39,744 --> 00:14:41,002
‫أجل، إنه من واجب الرجل...

149
00:14:41,133 --> 00:14:45,000
‫وهي شخصية أفعى، تأكل نفسها بدأ بزيلها

150
00:14:46,129 --> 00:14:49,432
‫- لست متأكداً من أنني أفهمك
‫- أنت مدمّر لذاتك

151
00:14:49,605 --> 00:14:51,821
‫نرجسي، وشخص فاجر بكل وضوح

152
00:14:51,952 --> 00:14:53,907
‫لقد خسرت قضيتك
‫بشكل كامل أيها البارون

153
00:14:54,037 --> 00:14:55,818
‫- حقاً؟
‫- اخرج

154
00:14:56,427 --> 00:14:58,295
‫- ارتديه فحسب
‫- اخرج

155
00:15:07,374 --> 00:15:09,504
‫- أتريدينه
‫- ارحل

156
00:15:17,063 --> 00:15:21,537
‫هذا الشاي رائع، هل (جانزو) هو من...

157
00:15:21,624 --> 00:15:23,276
‫أجلن إنه مفيد في بعض الأوقات

158
00:15:23,406 --> 00:15:28,316
‫أنت محظوظة جداً كون لديك ولدان محبان
‫أين (بيل)؟

159
00:15:28,447 --> 00:15:31,444
‫هناك مجرم كنت أعرفه، قطع له رأسه
‫وأرسله لي في حقيبة

160
00:15:33,356 --> 00:15:35,832
‫- هذا فظيع يا (إليانور)
‫- لا تقلقي، لقد استعدت نفسي

161
00:15:35,962 --> 00:15:39,568
‫سمح لي (ويزرز) سمح لي بخصي الغبي
‫بنفسي، كل هذا باسم العدالة، أتفهمين؟

162
00:15:41,132 --> 00:15:42,652
‫- العسل من أجل الشاي؟
‫- (مانت)

163
00:15:44,087 --> 00:15:47,736
‫ارحل، ارحل، ارحل

164
00:15:54,991 --> 00:15:57,947
‫- هل هناك من خطب ما يا (إيلي)
‫- خطب؟ لا، ما من خطب

165
00:15:58,032 --> 00:16:02,334
‫مجرد أن أمنا ماتت
‫وبينما كانت تُحتضر، سألت عنك

166
00:16:02,464 --> 00:16:05,680
‫لقد رجت قدومك، لكنك لم تأت
‫وأنا كان عليّ دفنها بنفسي

167
00:16:05,810 --> 00:16:10,285
‫Tفتاة في العاشرة من عمري
‫أدفنها بنفسي، هذا هو الخطب

168
00:16:10,416 --> 00:16:13,978
‫وقلت لك عدّة مرات إنني آسفة لهذا
‫وأنني هنا الآن

169
00:16:14,108 --> 00:16:19,496
‫أجل، أنت هنا الآن، لكن لا تقلقي
‫فبسبب كونك سافلة أنا ما أنا عليه اليوم

170
00:16:19,756 --> 00:16:21,059
‫صاحبة عن حانة

171
00:16:22,406 --> 00:16:26,056
‫امرأة قوية جداً

172
00:16:26,881 --> 00:16:31,314
‫قاسية جداً، آخذ ما أريده
‫أحمي أصدقائي وأسحق أعدائي

173
00:16:31,486 --> 00:16:37,655
‫أنا محترمة جداً في هذه البلدة
‫وحتى أنني أعرف سموّ الملكة شخصياً

174
00:16:38,742 --> 00:16:41,392
‫- أجل، أشك بهذا
‫- هذا صحيح في الحقيقة

175
00:16:41,697 --> 00:16:43,782
‫- أنا صديقها أيضاً
‫- اخرس يا (جانزو)

176
00:16:44,781 --> 00:16:47,693
‫هذا مثير للاهتمام، أخبرني عنها إذاً

177
00:16:48,908 --> 00:16:51,820
‫- ماذا تريدين أن تعلمي؟
‫- لنبدأ بالكنز والمدخرات

178
00:16:52,252 --> 00:16:55,512
‫أصحيح أنها لا تملك شيئاً
‫ولا يمكنها دفع أجور الجنود والعمال؟

179
00:16:59,551 --> 00:17:04,202
‫أرى ما ما تفعلينه، تتصرفين بلطف معي
‫ليس لأنك تريدين التقرّب مني

180
00:17:04,332 --> 00:17:06,157
‫لكن تريدين أخذ معلومات مني

181
00:17:06,287 --> 00:17:10,893
‫أنا فضولية فحسب
‫أتحب الملكة الرجال حتى؟

182
00:17:11,370 --> 00:17:13,282
‫أم أنها تحب النساء أكثر
‫إن كنت تعلمين ما أقصد؟

183
00:17:13,412 --> 00:17:16,106
‫- لماذا قد تفكرين بهذا حتى؟
‫- اخرس يا (جانزو)

184
00:17:16,279 --> 00:17:19,886
‫أعني، انظري إلى البارون خاصتي
‫إنه وسيم وغني

185
00:17:20,190 --> 00:17:22,753
‫إلا أن ملكتك تبدي اهتماماً أكثر بمساعدتها

186
00:17:23,231 --> 00:17:28,140
‫أتظنين أنني سأمنحك أسرار الملكة
‫أنت تقللين من قدري، أنا لست بواشية

187
00:17:28,271 --> 00:17:31,747
‫أرجوك، أنت تبيعين المشروب والنساء

188
00:17:31,875 --> 00:17:34,310
‫- ما من شيء أقل من قدرك
‫- أنا لا أبيع النسوة

189
00:17:34,484 --> 00:17:37,134
‫أنا محترمة جداً في هذه البلدة

190
00:17:37,351 --> 00:17:40,522
‫أجل، من قبل من؟ السكارى والمجرمون
‫وربما الهاربين من العدالة؟

191
00:17:40,653 --> 00:17:42,564
‫وبماذا أنت أفضل يا خالتي (غورتي)؟

192
00:17:42,694 --> 00:17:48,212
‫تهينين مضيفتك؟ أختك؟
‫أهذه أفضل تصرفاتك التي تبرز هنا؟

193
00:17:49,951 --> 00:17:51,774
‫لا يا (جانزو) بالطبع، أنت محق

194
00:17:52,297 --> 00:17:54,946
‫عليّ أن أرحل
‫قبل أن أقول أمور أندم عليها

195
00:17:55,207 --> 00:17:57,684
‫طاب يومك يا (جانزو)
‫وأنت أيضاً يا (مانت)

196
00:18:00,028 --> 00:18:02,680
‫كان من الرائع رؤيتك
‫فلنفعل هذا مجدداً

197
00:18:05,373 --> 00:18:08,415
‫أبعد العسل يا (مانت)
‫تبدو غبياً

198
00:18:19,840 --> 00:18:21,709
‫الناس يحترمونك يا أمي

199
00:18:37,350 --> 00:18:40,695
‫(غاريت) مات، و(ويزرز) لم يعد بجثته

200
00:18:41,652 --> 00:18:45,084
‫لم يتبق لـ(تالون) سوى اسم شيطان واحد
‫والخزنة فارغة

201
00:18:46,083 --> 00:18:51,209
‫لم يعد لديّ خيارات لا تتضمن (توبن)
‫لذا أرجوك أخبريني بشيء جيّد

202
00:18:51,601 --> 00:18:54,033
‫آسفة يا سيّدتي
‫لا يمكنني التفكير بأي شيء

203
00:18:54,337 --> 00:18:56,380
‫كيف يجري عملك
‫مع (تالون) وصانع البيرة؟

204
00:18:57,162 --> 00:18:59,335
‫هذه هي الأمور بالتحديد
‫التي أحتاجها لتلهيني

205
00:18:59,942 --> 00:19:04,157
‫إنه يتقدّم بشكل ملحوظ
‫يبدو وسيماً وواثقاً من نفسه

206
00:19:04,330 --> 00:19:06,807
‫ممتاز، وهل (تالون) تستجيب أيضاً؟

207
00:19:07,024 --> 00:19:10,282
‫أظن أنه سيحاول تقبيلها في أي لحظة الآن
‫أتمنى هذا

208
00:19:10,413 --> 00:19:14,540
‫ماذا؟ يا إلهي
‫لا، أتحاولين تعريضه للقتل؟

209
00:19:15,713 --> 00:19:18,451
‫هذا ما قاله هو، هل هو في خطر حقيقي؟

210
00:19:18,972 --> 00:19:22,403
‫ربما قد يتعرض للضرب على وجهه
‫أو تكسر له يده

211
00:19:25,142 --> 00:19:26,271
‫ادخل

212
00:19:28,878 --> 00:19:32,788
‫هناك امرأة تُدعى (ريب)
‫تطلب رؤيتك يا سموّك

213
00:19:33,091 --> 00:19:35,220
‫اجلب المزيد من الحرس
‫فرقة كاملة

214
00:19:35,655 --> 00:19:38,783
‫يمكنك إدخالها الآن
‫لكن تأكد جيّداً من أنها ليست مسلحة

215
00:19:38,914 --> 00:19:40,260
‫حاضر يا سموّك

216
00:19:50,384 --> 00:19:51,730
‫لا تقتربي أكثر

217
00:19:53,903 --> 00:19:55,118
‫سموّك

218
00:19:56,205 --> 00:19:59,289
‫ربما يجب أن تبدئي
‫بالاعتراف بقتلك لطفلة بريئة

219
00:19:59,421 --> 00:20:01,723
‫لم أفعل هذا الشيء
‫ما الذي سأكسبه من هذا؟

220
00:20:01,853 --> 00:20:04,547
‫أن تضغطي عليّ لآمر (تالون)
‫بتمرير قواها لك

221
00:20:04,677 --> 00:20:07,675
‫كل ما أريده هو أن تُفتح البوابة
‫وتُستدعى الأسماء

222
00:20:07,893 --> 00:20:10,498
‫سواء فعلتها (تالون) أم أنا
‫فهذا لا يهم

223
00:20:10,933 --> 00:20:13,627
‫قتل الـ(دراغمان) يقلل من خياراتي

224
00:20:13,757 --> 00:20:18,406
‫حقاً؟ إذاً، لن تمانعي
‫كتابة الأسماء هنا الآن؟

225
00:20:19,188 --> 00:20:21,318
‫لديّ الكثير من الحبر والورق

226
00:20:21,924 --> 00:20:24,314
‫وستجبرينها على فتح البوابة
‫واستدعاء الأسماء؟

227
00:20:25,488 --> 00:20:27,574
‫حتى أنا لا يمكنني إجبار (تالون)
‫على فعل أي شيء

228
00:20:28,225 --> 00:20:30,571
‫إذاً كتابة الأسماء لن يكسبني أي شيء

229
00:20:34,699 --> 00:20:35,872
‫ماذا تفعلين؟

230
00:20:37,262 --> 00:20:42,691
‫عندما ماتت الـ(دراغمان) أصبحت أنا الأمل
‫الوحيد لك ولثورتك المثيرة للشفقة

231
00:20:42,822 --> 00:20:44,300
‫اقبضوا على هذه المرأة أيها الحراس

232
00:20:45,561 --> 00:20:50,339
‫لا داع لحصول هذا ساعديني على استدعاء
‫انسبائي وسنفوز بالحرب من أجلك

233
00:20:51,599 --> 00:20:55,032
‫- أعدك بذلك
‫- بحسب ما أرى فإن وعدك باطل

234
00:20:56,465 --> 00:20:59,333
‫ما الذي يجري في الخارج؟ أيها الحراس

235
00:21:16,450 --> 00:21:17,667
‫هذا مؤسف

236
00:21:20,578 --> 00:21:24,400
‫مات العديد من الرجال
‫أنت متأكدة أنك تريدين أن يموت المزيد؟

237
00:21:27,572 --> 00:21:29,354
‫لا تقلقي سموّك

238
00:21:30,484 --> 00:21:34,307
‫لن يصيبك أي أذى
‫طالما أن (تالون) تفعل ما أريده منها

239
00:21:43,909 --> 00:21:47,167
‫أيتها الخادمة، اجلبي (تالون)

240
00:21:49,425 --> 00:21:53,423
‫- وأسرعي
‫- لن ترضخ (تالون) لمطالبك

241
00:21:55,812 --> 00:21:59,463
‫قولي لها إنه إن فقد صبري

242
00:22:00,027 --> 00:22:04,067
‫سأطعم الـ(أوكيدي) أصابع أرجل الملكة
‫كل واحد على حدى

243
00:22:05,719 --> 00:22:10,063
‫وعندما أنتهي من أصابع الأرجل
‫سأبدأ بقطع أصابع اليدين

244
00:22:24,877 --> 00:22:27,181
‫ولم تفكر بأن تريني هذه الهدية أولًا؟

245
00:22:27,311 --> 00:22:32,742
‫لماذا؟ كانت هدية جميلة وثمينة جداً

246
00:22:33,090 --> 00:22:34,653
‫أجود أنواع الحرير

247
00:22:34,871 --> 00:22:38,563
‫لكنها ليست مناسبة لملكة
‫بحسب كلماتها، أنت فقدت كل حظوظك

248
00:22:40,345 --> 00:22:43,733
‫لقد تم أخذ الملكة كرهينة
‫ليذهب الجميع إلى القلعة

249
00:22:47,688 --> 00:22:50,945
‫هذه هي فرصتك
‫من أجل أن تنقذ نفسك، هيا

250
00:22:55,160 --> 00:22:56,594
‫عذراً، المعذرة

251
00:22:57,550 --> 00:23:00,590
‫آسفة، آسفة، المعذرة

252
00:23:00,895 --> 00:23:04,067
‫آسفة، عذراً، اعذروني عليّ أن أمر

253
00:23:04,979 --> 00:23:06,500
‫آسفة، عذراً

254
00:23:09,975 --> 00:23:12,452
‫- كنت أتساءل متى ستستجيبين
‫- ماذا؟

255
00:23:12,973 --> 00:23:18,142
‫أن ترمي بنفسك عليّ هكذا يا (نايا)
‫أنت جميلة حقاً، أتعلمين هذا؟

256
00:23:18,578 --> 00:23:22,618
‫لا أملك الوقت لهذا، هل رأيت (تالون)؟
‫هل هي في (نايت شايد)؟

257
00:23:22,749 --> 00:23:24,183
‫لا، لماذا؟

258
00:23:24,442 --> 00:23:27,267
‫لقد تم أخذ الملكة (روزموند) كرهينة
‫على يد صاحبة الدم الأسود

259
00:23:27,484 --> 00:23:30,351
‫- أخذت (تالون) الملكة كرهينة؟
‫- صاحبة الدم الأسود الأخرى

260
00:23:30,483 --> 00:23:35,304
‫حسناً، يبدو هذا أدق، لا تقلقي
‫سأذهب لانقاذ الملكة الآن

261
00:23:36,608 --> 00:23:38,216
‫سأنال منك يوماً ما

262
00:23:39,084 --> 00:23:41,735
‫أجل، أشك أنك ستقدم الكثير من المساعدة

263
00:23:43,603 --> 00:23:44,646
‫يا إلهي

264
00:23:48,990 --> 00:23:52,813
‫لقد نال الشيطان وصاحبة الدم الأسود
‫من الملكة في غرفة العرش

265
00:23:52,944 --> 00:23:55,203
‫- ماذا؟ ما الذي تريده؟
‫- أنت

266
00:23:55,593 --> 00:23:57,765
‫- إذاً يمكنها الحصول عليّ
‫- أين تذهبين؟

267
00:23:57,897 --> 00:23:59,505
‫- ذاهبة لانقاذ (غوين)
‫- هل أنت مجنونة؟

268
00:23:59,635 --> 00:24:02,024
‫- (ريب) لديها شيطان، لا أمل لديك
‫- ما الذي تقترحه؟

269
00:24:02,154 --> 00:24:04,588
‫عليك أن تفتحي البوابة وتستدعي الشيطان
‫الذي تملكين اسمه

270
00:24:04,718 --> 00:24:06,760
‫إن فتحت البوابة
‫لا يُمكن معرفة ما قد يخرج منها

271
00:24:06,890 --> 00:24:08,715
‫يمكنه أن يكون (لوكيري)
‫قد يساعدك يا (تالون)

272
00:24:08,845 --> 00:24:10,670
‫ويمكن أن يكون (لوكيري)
‫مع شخص من أصحاب الدم الأسود

273
00:24:10,931 --> 00:24:13,016
‫- لا نملك وقتاً لهذا
‫- بالطبع

274
00:24:13,146 --> 00:24:16,318
‫حتى مع الـ(لوكيري) قد لا تتمكنين
‫من هزيمة (ريب)، لكنها تحتجر الملكة

275
00:24:16,446 --> 00:24:18,707
‫مهلًا، هل أنت مع أو ضد
‫أن أقوم باستدعاء الاسم؟

276
00:24:18,837 --> 00:24:21,009
‫لا، أنا أفكر بصوت مرتفع

277
00:24:21,227 --> 00:24:22,922
‫قالت صاحبة الدم الأسود
‫إنك إن لم تحضري حالًا

278
00:24:23,095 --> 00:24:25,354
‫ستبدأ بتقطيع أصابع أرجل
‫وأيدي (غوين)

279
00:24:25,485 --> 00:24:30,002
‫- هذا دراماتيكي، صحيح؟
‫- قتل هذا الشيطان 20 رجلًا بغمضة عين

280
00:24:30,089 --> 00:24:34,565
‫ألديك فرصة باستدعاء أحد هذه الأشياء
‫لنفسك، أظن أن هذا سيكون أفضل

281
00:24:43,211 --> 00:24:48,077
‫كان كل هذا غير ضروري علينا أن نكون
‫حلفاء بمواجهة الـ(ثلاثة)، لا أعداء

282
00:24:52,160 --> 00:24:55,506
‫- من أنت؟
‫- أنا الرجل الذي سينقذ الملكة

283
00:25:10,104 --> 00:25:12,711
‫- أترين هذا أيضاً؟
‫- للأسف

284
00:25:13,102 --> 00:25:15,968
‫صحيح، حسناً، أردت أن أتأكد فحسب

285
00:25:36,042 --> 00:25:37,562
‫ما الذي تنظرون إليه؟

286
00:25:50,249 --> 00:25:52,030
‫في كل مرة أفعل هذا
‫تنتهي الأمور بشكل سيء

287
00:26:31,479 --> 00:26:34,608
‫أطلب من وحشك أن يتراجع
‫وإلا سيحصل قريباً على سيّد جديد

288
00:26:40,428 --> 00:26:42,775
‫سأبقي البوابة مفتوحة لفترة كافية
‫كي تعود أدراجك

289
00:26:42,992 --> 00:26:46,946
‫افعلي هذا من فضلك، افتحيها
‫عندها يمكنني استدعاء المزيد من شعبي

290
00:26:47,337 --> 00:26:48,640
‫جواب خاطىء

291
00:26:52,853 --> 00:26:55,981
‫- لماذا لا يهاجمنا هذا الشيء،أو يهاجمها؟
‫- لم يأمره أحد بذلك

292
00:26:59,806 --> 00:27:01,718
‫- هذا هو الأمر
‫- ماذا قال؟

293
00:27:02,934 --> 00:27:05,757
‫إن كنت سأحزر كمثقف
‫أظنه قال "اقتلهم جميعاً بطريقة مؤلمة"

294
00:27:07,843 --> 00:27:12,188
‫طلب منه عدم أذيتنا
‫قرار سيء من جهته

295
00:27:20,487 --> 00:27:24,266
‫لقد فهمتني؟
‫هل أنت من أصحاب الدم الأسود؟

296
00:27:25,308 --> 00:27:27,828
‫- لكن أذناك
‫- قطعت الأطراف

297
00:27:28,350 --> 00:27:30,132
‫تعبت من شرح هذا

298
00:27:33,911 --> 00:27:35,258
‫(تالون)

299
00:27:37,300 --> 00:27:40,949
‫- أين (ريب)؟
‫- ماذا تكون بالنسبة لك؟

300
00:27:42,122 --> 00:27:44,989
‫إنها قائدة (بلاك فيست)
‫أكثر قبيلة تحب القتال

301
00:27:45,555 --> 00:27:47,466
‫سألتك ما الذي تعنيه بالنسبة لك

302
00:27:48,422 --> 00:27:51,637
‫قتلت شقيقتي، إنها عدوتي

303
00:28:02,673 --> 00:28:04,628
‫ماذا فعلت ليديك؟

304
00:28:05,843 --> 00:28:10,405
‫كل حياتي، كلها، كانت كذبة

305
00:28:12,491 --> 00:28:14,708
‫لهذا السبب لم أكن أريك أن أريك الرسالة

306
00:28:15,011 --> 00:28:19,964
‫قدمت كل شيء لـ(كالغوسار) و(غوين)
‫كل شيء

307
00:28:20,833 --> 00:28:26,742
‫كل حياتي، وطيلة هذا الوقت
‫كانا يستغلانني

308
00:28:26,872 --> 00:28:29,825
‫لا يمكنني التخيل كم أنك مجروح وغاضب

309
00:28:30,348 --> 00:28:34,257
‫- أخذا كل شيء مني
‫- كما فعل بي أصحاب الدم الأسود

310
00:28:36,387 --> 00:28:39,515
‫- أشعر أنني غبي
‫- لا بأس

311
00:28:39,863 --> 00:28:45,510
‫ابق هنا، ابق معي
‫وسأنسيك كل ألمك

312
00:29:05,365 --> 00:29:09,406
‫- لماذا حاولت قتلي؟
‫- هذا ما يقوله من يوجه السيف إلى رقبتي

313
00:29:09,797 --> 00:29:13,272
‫كان لديّ عدة فرص لقتلك
‫أو أن أدع (فيكا) يقتلك

314
00:29:13,968 --> 00:29:17,443
‫لم أستفد من أي منها
‫أما أنت فكان هدفك القتل

315
00:29:17,789 --> 00:29:20,876
‫آخر اثنان من أصحاب الدم الأسود
‫الذين قابلتهما قتلا أبرياء أهتم لأمرهم

316
00:29:21,179 --> 00:29:22,787
‫كانا من (بلاك فيست)

317
00:29:23,003 --> 00:29:25,873
‫يؤمنون بأن الطريقة الوحيدة لتحرير شعبنا
‫هو من خلال إبادة البشر

318
00:29:26,089 --> 00:29:27,914
‫لكنها الآن تحتجز الملكة كرهينة

319
00:29:28,132 --> 00:29:30,608
‫ولن تُفرج عنها إلا إن ساعدتها باستدعاء
‫أصحاب الدم الأسود جميعاً

320
00:29:30,738 --> 00:29:32,388
‫ليس جميع أصحاب الدم الأسود

321
00:29:32,519 --> 00:29:36,300
‫خططتها هي أن تترك قبيلتنا هناك لأننا
‫نؤمن أنه يمكننا العيش بسلام مع البشر

322
00:29:36,646 --> 00:29:41,513
‫ولهذا السبب قتلت الـ(دراغمان)
‫لأنه إن ضاعت كل الأسماء إلى الأبد

323
00:29:41,644 --> 00:29:47,247
‫يمكنها أن تختار من تستدعي من خلال
‫البوابة، تاركة أعدائها أي أنتم، وراءها

324
00:29:47,377 --> 00:29:51,288
‫- قتلت الـ(دراغمان)
‫- إن سمحتم لي

325
00:29:51,505 --> 00:29:55,328
‫قد تكون صاحبة الدم الأسود الأخرى تُطعم
‫أصابع أرجل (غوين) لذلك الوحش

326
00:29:55,893 --> 00:29:58,066
‫- لا أقصد الاهانة
‫- أرشديني إليها

327
00:29:58,197 --> 00:29:59,890
‫وأقسم أنني سأقتل (ريب)
‫أو أموت وأنا أحاول

328
00:30:00,021 --> 00:30:04,148
‫لا، إن كان كل ما يهمك هو الانتقام من
‫(ريب)، قد تُقتل الملكة خلال المعركة

329
00:30:04,279 --> 00:30:05,842
‫ولماذا استدعيتني
‫إن لم يكن من أجل أن أقتل (ريب)؟

330
00:30:05,973 --> 00:30:10,709
‫لم أستدعك، بل استدعيته هو
‫مرر طاعته لي

331
00:30:12,664 --> 00:30:17,529
‫ولماذا أقوم بالتنازلات لخصم مهزوم
‫ولا يحمل السلاح؟

332
00:30:24,481 --> 00:30:27,567
‫- هل هذا أفضل
‫- مثير للاعجاب

333
00:30:28,217 --> 00:30:30,086
‫لكن ليس كافياً من أجل هزيمة (ريب)

334
00:30:31,215 --> 00:30:33,995
‫إن لم يكن عليّ مواجهة الـ(لوكيري)
‫خاصتها، فأنا لديّ فرصة

335
00:30:39,905 --> 00:30:43,511
‫سأعيده إن نجونا كلانا، أعدك بذلك

336
00:30:45,422 --> 00:30:48,505
‫ولماذا قد أساعدك؟
‫أنت لا تقدمين لي شيئاً بالمقابل

337
00:30:48,593 --> 00:30:49,984
‫أنت تعلم لماذا

338
00:30:51,939 --> 00:30:54,503
‫- أتعدين بتحرير، أنسبائي؟
‫- لا

339
00:30:55,415 --> 00:30:57,413
‫لكنها الطريقة الوحيدة لتكسب ثقتي

340
00:30:59,629 --> 00:31:04,018
‫إذاً تريديني أن أتخلى عن كل الأفضليات
‫التي لديّ وأرسل (فيكا) لحتفه على الأرجح

341
00:31:04,146 --> 00:31:08,362
‫من أجل إنقاذ امرأة بشرية لم ألقاها أبداً
‫كي أكتسب ثقتك؟

342
00:31:09,665 --> 00:31:11,012
‫أجل

343
00:31:13,530 --> 00:31:15,227
‫سنقاتلها معاً

344
00:31:16,834 --> 00:31:20,222
‫لا، لا أثق بك، ابق هنا

345
00:31:25,175 --> 00:31:28,825
‫ها أنت
‫قلقت من أنني فقدت عنصر التفاوض

346
00:31:31,301 --> 00:31:34,603
‫ظننت أنك تودين أن تختاري
‫أي اصبع رجل تريديني أن أقطع أولًا

347
00:31:42,771 --> 00:31:45,161
‫اختاري أو سأختار من أجلك

348
00:31:46,855 --> 00:31:48,289
‫ابتعدي عنها

349
00:31:50,591 --> 00:31:54,762
‫ها أنت، كنت قد بدأت أتساءل
‫إن كانت تعني أي شيء لك

350
00:31:55,023 --> 00:31:59,063
‫- دعيها ترحل
‫- وماذا سأربح في المقابل؟

351
00:32:00,236 --> 00:32:03,148
‫- سأعطيك الـ(أستركنج)
‫- حقاً؟

352
00:32:03,278 --> 00:32:05,753
‫بهذه السهولة؟ من هو المخادع الآن؟

353
00:32:05,885 --> 00:32:09,968
‫قلت إن كل ما تريدينه هو الـ(أستركنج)
‫أطلقي سراح الملكة ويمكنك الحصول عليه

354
00:32:11,185 --> 00:32:15,877
‫كي تتمكني من وضع سكين على رقبتي في
‫اللحظة الأخيرة، كما فعلت عندما خدعتني

355
00:32:16,138 --> 00:32:18,744
‫لن أقوم بالتحويل إلى أن تتحرر

356
00:32:20,525 --> 00:32:25,739
‫ما الذي تخططين له، ما كنت لتسمحي لي
‫باطلاق مقاتلي إلى هذا الـ(ريلم)

357
00:32:25,913 --> 00:32:28,606
‫إن لم يكن هناك أي اتفاق
‫فلماذا ما زلنا هنا بحق السماء؟

358
00:32:28,737 --> 00:32:30,475
‫لا يمكن للـ(أستركنج) أن ينجو
‫خارج الجسد المضيف

359
00:32:30,606 --> 00:32:32,518
‫لهذا السبب لا يمكنك أخذه بالقوة

360
00:32:33,430 --> 00:32:36,123
‫- عليّ أن أعطيك إياه طوعياً
‫- إلا إن كنت ميتة

361
00:32:38,600 --> 00:32:42,161
‫- لا تجري الأمور بهذا الشكل
‫- هنا أنت مخطئة

362
00:32:42,945 --> 00:32:45,550
‫- (إيكوندي)
‫- سوف تقتلك يا (تالون)

363
00:32:53,241 --> 00:32:58,455
‫صبراً يا صديقتي، كما كل المخلوقات
‫الحية، الـ(أستركنج) يريد أن يعيش

364
00:32:58,585 --> 00:33:03,060
‫لذا عندما يبرد دمك ويتجمد في عروقك

365
00:33:03,755 --> 00:33:06,318
‫سيخرج منك مسرعاً

366
00:33:06,839 --> 00:33:09,576
‫لا عجب أنهم سجنوك وألقوا المفتاح

367
00:33:17,050 --> 00:33:18,092
‫انتظري

368
00:33:21,611 --> 00:33:24,870
‫أنت لا تحتاجين إلى الملكة الآن
‫إنها لا تنفعك بشيء

369
00:33:25,043 --> 00:33:27,346
‫أطلقي سراحها وسألقي سيفي
‫وأموت طوعياً

370
00:33:27,477 --> 00:33:31,517
‫- لست في موقع يسمح لك بالتفاوض
‫- إن قاتلت، سأتسبب بالكثير من الأضرار

371
00:33:31,734 --> 00:33:34,515
‫أنت لا تريدين أن يموت الـ(أستركنج)
‫عن طريق الخطأ، صحيح؟

372
00:33:35,644 --> 00:33:37,556
‫إن اضطررت سأفعل هذا بنفسي

373
00:34:00,887 --> 00:34:03,537
‫القي سيفك واجثي على ركبتيك

374
00:34:03,667 --> 00:34:06,274
‫- ليس قبل أن تخرج من الباب
‫- ليس عليك فعل هذا يا (تالون)

375
00:34:06,708 --> 00:34:08,706
‫- اذهبي فحسب
‫- هذا يكفي

376
00:34:10,575 --> 00:34:13,312
‫ألقي سيفك وإلا فإنها لن تخطو خطوة أخرى

377
00:34:18,786 --> 00:34:20,481
‫اجثي على ركبتيك

378
00:34:27,390 --> 00:34:29,083
‫يبدو أنك لست المختارة

379
00:34:31,082 --> 00:34:32,993
‫أنا بطلة النبوءة

380
00:34:59,670 --> 00:35:00,713
‫(تالون)

381
00:36:18,133 --> 00:36:21,348
‫قد لا أكون أنا المختارة
‫لكن كذلك الأمر بالنسبة لك

382
00:36:29,343 --> 00:36:31,558
‫ذكريني بأن أضع قضبان حديدية
‫على هذه النوافذ

383
00:36:41,290 --> 00:36:44,114
‫- طلبت منك ألا تتدخل بهذا
‫- كنت أحمي مصالحي

384
00:36:44,896 --> 00:36:47,981
‫هل هذا ما أنا عليه بالنسبة إليك؟
‫مصالحك؟

385
00:36:50,979 --> 00:36:53,889
‫اسمع، لا يمكن لـ(فيكا) البقاء هنا
‫لن يفهم الناس

386
00:36:54,238 --> 00:36:58,321
‫أرسلته إلى الغابة ليصطاد
‫لا تقلقي لن يصطاد البشر

387
00:37:00,668 --> 00:37:02,710
‫عليك أن تخبّىء أذنيك

388
00:37:10,486 --> 00:37:12,094
‫هذا لك

389
00:37:16,785 --> 00:37:17,915
‫شكراً

390
00:37:21,391 --> 00:37:24,607
‫- أتثقين بي الآن؟
‫- أيجدر بي هذا؟

391
00:37:27,430 --> 00:37:29,993
‫عليك أن تخبريني بكل ما حصل
‫في تلك السنوات الماضية

392
00:37:31,645 --> 00:37:37,119
‫من أجل هذا سنحتاج لبضعة المشروبات
‫هيا، سأريك (نايت شايد)

393
00:37:49,675 --> 00:37:51,629
‫- تبدو وسيماً جداً
‫- بفضلك

394
00:37:51,761 --> 00:37:56,104
‫لا، ليس بفضلي يجب أن تحصل
‫الآلهة فقط على الفضل بسبب تأييدك

395
00:37:56,496 --> 00:37:58,798
‫أجل، لكن يمكنك الحصول
‫على فضل إعادتي من الموت

396
00:37:58,928 --> 00:38:02,447
‫وأنك شفيتني من جديد
‫لا يمكنني أن أوفي ما فعلته من أجلي

397
00:38:02,969 --> 00:38:05,662
‫لقد وقيتني بشيء كنت بحاجة إليه بشدة

398
00:38:09,616 --> 00:38:13,223
‫- أنت جاهز؟
‫- ما زلت لا أفهم لماذا علينا فعل كل هذا

399
00:38:13,353 --> 00:38:17,828
‫لأن الطريقة الوحيدة كي نبني أنا وأنت
‫حياة معاً هي بمباركة الـ(ثلاثة)

400
00:38:18,175 --> 00:38:20,957
‫- أنت تريد هذا، صحيح؟
‫- أكثر من أي شيء

401
00:38:21,477 --> 00:38:24,169
‫تذكر كل ما قلته لك وستكون بخير

402
00:38:24,953 --> 00:38:26,604
‫تعال، سنتأخر

403
00:38:50,152 --> 00:38:54,408
‫يشرفني أن أنحني أمام الـ(ثلاثة)
‫وأقدم دمي وقلبي

404
00:38:55,104 --> 00:38:58,232
‫ومن الذي أتيت به إلينا أيتها الشافية؟

405
00:39:01,361 --> 00:39:05,271
‫أيها الـ(ثلاثة)
‫أقدم لكم القائد (غاريت سبيرز)

406
00:39:06,183 --> 00:39:08,312
‫كان سابقاً من (غالوود) في (أوتبوست)

407
00:39:09,398 --> 00:39:10,875
‫يمكنك الوقوف

408
00:39:14,916 --> 00:39:16,306
‫جلالتكم

409
00:39:17,827 --> 00:39:20,043
‫عانى القائد (سبيرز) الأمرين

410
00:39:20,520 --> 00:39:24,039
‫يعلم الآن أنه كان تحت تأثير قائد مخادع

411
00:39:24,734 --> 00:39:26,993
‫أظن أنه ندم على تصرفاته

412
00:39:28,515 --> 00:39:30,861
‫ماذا تقول أنت يا سيّد (سبيرز)؟

413
00:39:33,163 --> 00:39:35,770
‫يشرفني أن أنحني أمام الـ(ثلاثة)

414
00:39:36,161 --> 00:39:37,943
‫وأقدم دمي وقلبي

415
00:39:39,116 --> 00:39:43,331
‫سأخدمكم على الدوام
‫ولن أضيع مجدداً

416
00:39:44,763 --> 00:39:46,285
‫أنا ملككم

