﻿1
00:00:00,969 --> 00:00:03,751
‫أدعى (تالن) أنا آخر فرد
‫من أصحاب الدماء لأسود

2
00:00:03,882 --> 00:00:04,968
‫أو أن هذا ما قيل لي

3
00:00:05,054 --> 00:00:07,530
‫هربت حين قتل (إيفريت دريد)
‫شعبي كلّه

4
00:00:07,662 --> 00:00:10,094
‫قطعت الجزء المسنن من أذنيّ
‫لأختبىء على مرأى البصر

5
00:00:10,658 --> 00:00:14,612
‫يعيش مخلوق صغير داخلي
‫مررته لي أمي المحتضرة

6
00:00:14,743 --> 00:00:20,000
‫يمنحني القوة لأفتح بوابات إلى عالم آخر
‫وأستدعي شياطين قوية تدعى (لو كيري)

7
00:00:20,130 --> 00:00:22,737
‫لكن يمكنني استدعاؤها فقط
‫حين أعرف اسمها

8
00:00:22,824 --> 00:00:24,562
‫وقد شكّل بعضها تحدياً

9
00:00:24,692 --> 00:00:28,646
‫يريد "النظام الرئيس" موتي لكنني وجدت
‫ملاذاً في أبعد طرف من المملكة

10
00:00:28,776 --> 00:00:30,774
‫في مكان يُعرف بـ(أوتبوست)

11
00:00:31,122 --> 00:00:33,034
‫في الحلقات السابقة...

12
00:00:33,164 --> 00:00:35,510
‫خذوه! وجدوا لي (تالن)

13
00:00:35,641 --> 00:00:38,291
‫- ماذا تفعلين؟
‫- إن تخلّصت من ذلك الشيطان نهائياً

14
00:00:38,419 --> 00:00:39,854
‫فسأسامح (زيد) على جرائمه

15
00:00:39,986 --> 00:00:41,028
‫ارجع!

16
00:00:42,591 --> 00:00:47,067
‫لدى (توبن) نسيب (مايلس إيغسفورد)
‫لديه رجال وأراضٍ تضاهي ما لدى (توبن)

17
00:00:47,197 --> 00:00:49,848
‫آخر مرة التقيا فيها
‫جرح (توبن) (مايلس) بشكل عميق

18
00:00:50,281 --> 00:00:54,279
‫ثمة أمر آخر يمكنك أن تفعله لأجلي
‫تصالح مع نسيبك (مايلس)

19
00:00:54,409 --> 00:00:56,625
‫أبداً، إذاً ما زال ثمة خائن بيننا

20
00:00:56,755 --> 00:00:58,667
‫سأتولى القضية وسنشنق اللعين

21
00:00:58,797 --> 00:01:00,622
‫تلقيت رسالة بالأمس، ممن؟

22
00:01:00,752 --> 00:01:03,706
‫يتجنّب الـ(بلايغلينغ) نور الشمس
‫قد يكون ذلك خيطاً للعلاج

23
00:01:03,837 --> 00:01:08,658
‫- أنت الآن "نصل الثلاثة"
‫- هدفي واضح

24
00:01:09,181 --> 00:01:11,005
‫(غاريت)! ظننت أنك ميت

25
00:01:24,995 --> 00:01:26,038
‫ماذا تفعل؟

26
00:01:27,255 --> 00:01:33,683
‫أمنعك من تحقيق نبوءتك المزعومة
‫لاستدعاء قتلة البشر

27
00:01:33,771 --> 00:01:37,291
‫- ما الذي تتكلّم عنه؟
‫- أينما ذهبت، يموت أشخاص!

28
00:01:39,898 --> 00:01:42,417
‫لم أفعل شيئاً سوى محاولة
‫مساعدتكما أنت و(غوين)

29
00:01:42,548 --> 00:01:45,632
‫- لا تتكلّمي عن الملكة الزائفة!
‫- الملكة الزائفة؟

30
00:01:45,763 --> 00:01:47,239
‫سأتعامل معها تالياً

31
00:01:51,758 --> 00:01:54,061
‫- لمَ تفعل هذا؟
‫- لا يمكنني أن أدعك تعيشين

32
00:01:54,191 --> 00:01:55,668
‫ستدمريننا جميعنا

33
00:01:59,405 --> 00:02:01,794
‫- أنا صديقتك!
‫- لست صديقة أحد!

34
00:02:05,400 --> 00:02:07,834
‫- ماذا فعلوا بك؟
‫- أروني الحقيقة

35
00:02:07,964 --> 00:02:11,222
‫إنهم يكذبون
‫"النظام الرئيس" يكذب يا (غاريت)!

36
00:02:12,351 --> 00:02:16,434
‫انظر إليّ، لا أصدّق أنه يمكنك قتلي

37
00:02:21,085 --> 00:02:22,301
‫المجد للثلاثة

38
00:04:19,302 --> 00:04:23,950
‫كان طلباً معقولاً، لتظهر نفوذك
‫كان (مايلس) الخيار البديهي

39
00:04:24,949 --> 00:04:28,425
‫سينهض أبي من قبره
‫ويكسر كلّ عظمة في جسمي

40
00:04:28,556 --> 00:04:32,553
‫ترهات، أرسلت عرضنا للتعويض
‫مثل حاكم عقلاني

41
00:04:32,683 --> 00:04:37,245
‫عرض لا يمكنه أن يرفضه
‫كأنني ركعت على ركبتيّ ولعقت حذاءه

42
00:04:37,375 --> 00:04:39,373
‫إن نجح الأمر فهو يستحق العناء

43
00:04:39,504 --> 00:04:43,023
‫ستستعيد كرامتك المجروحة
‫حالما يصبح ابنك ملك المملكة

44
00:04:43,718 --> 00:04:45,977
‫من الصعب أن تفكري في المستقبل
‫البعيد هكذا فيما تلعقين الأحذية

45
00:04:47,627 --> 00:04:49,497
‫كان عداءً سخيفاً بالدرجة الأولى

46
00:04:50,497 --> 00:04:54,058
‫ألا تظنين أنك فعلت وقلت ما يكفي؟
‫اصمتي فحسب واتركيني لعاري

47
00:04:54,189 --> 00:04:58,142
‫ولتأملي ألا يقطّعني رجالي إرباً
‫لحظة مجيء اللعين إلى هنا

48
00:05:02,356 --> 00:05:06,180
‫اخترت وقتاً سيئاً جداً
‫لأقلع عن الشرب

49
00:05:18,996 --> 00:05:21,169
‫ربما تتمنى لو أنك
‫تملك لحية مثل خاصتي

50
00:05:21,299 --> 00:05:22,907
‫تحب النساء أن تدغدغهن اللحية
‫فيما يتبادلن القبل

51
00:05:23,037 --> 00:05:25,557
‫حقاً؟ حقاً يا (مانت)؟
‫وكم امرأة قبّلت؟

52
00:05:25,688 --> 00:05:27,381
‫الكثيرات

53
00:05:28,598 --> 00:05:33,030
‫- واحدة، أمي، أمي فقط في الواقع
‫- هذا ما ظننته

54
00:05:33,160 --> 00:05:36,332
‫بأيّ حال، لا أظن أن للأمر علاقة بقبلي
‫شكراً جزيلاً لك

55
00:05:36,462 --> 00:05:39,763
‫- أخبرني بما حصل، كلّ جزء مثير
‫- لا أجزاء مثيرة يا (مانت)!

56
00:05:39,894 --> 00:05:44,760
‫ذهبت لأعطيها بعض الأزهار
‫ثم قلت إنه سيكون ثمة تبادل للقبل

57
00:05:46,019 --> 00:05:47,061
‫قد تكون مسألة التقبيل

58
00:05:49,887 --> 00:05:54,448
‫- أبعدوهم عني!
‫- هل شفيت؟ شفيت!

59
00:05:54,579 --> 00:05:57,273
‫- كيف تشعرين؟
‫- أرجوك، أرجوك أفلتني

60
00:05:57,404 --> 00:05:59,358
‫افتحي فمك! افتحي فمك!

61
00:06:01,052 --> 00:06:04,094
‫(مانت)، كنت محقاً، شفتها الشمس

62
00:06:04,224 --> 00:06:08,786
‫لكن إن شفتها الشمس
‫فلمَ لم تشف الآخرين؟

63
00:06:13,348 --> 00:06:18,127
‫- سيّدتي، أخبريني بكلّ ما حصل
‫- لا أذكر الكثير

64
00:06:18,258 --> 00:06:21,125
‫فقط أنني كدت أختنق بذلك الشيء
‫والآن أنا هنا

65
00:06:22,211 --> 00:06:24,080
‫(مانت)، أفلت السيّدة

66
00:06:25,079 --> 00:06:26,512
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أنا متأكد، حررها

67
00:06:26,643 --> 00:06:28,207
‫- لا أريد أن تخِزني...
‫- الآن!

68
00:06:29,597 --> 00:06:30,639
‫حسناً

69
00:06:32,985 --> 00:06:37,938
‫لمَ هي وليس الآخرين؟
‫ما المختلف بشأنها؟

70
00:06:39,372 --> 00:06:40,893
‫هل السبب أنها امرأة؟

71
00:06:49,105 --> 00:06:52,753
‫(مانت)، يبدو أن هذه الأزهار
‫تفتح خلال النهار فحسب

72
00:06:54,014 --> 00:06:55,752
‫أظن أننا ربما اكتشفنا شيئاً هنا

73
00:06:56,924 --> 00:07:01,009
‫أجل، يغيّر هذا كلّ شيء، صحيح؟

74
00:07:03,528 --> 00:07:09,785
‫سيّدتي، متى آخر مرة دفعت
‫فيها ضرائبك؟

75
00:07:12,392 --> 00:07:14,955
‫- هل تحملين مالاً الآن؟
‫- (مانت)، دعها وشأنها

76
00:07:39,674 --> 00:07:42,239
‫- (مانت)!
‫- لمَ عضضتني؟

77
00:07:42,369 --> 00:07:45,846
‫- لمَ أمسكت بي هكذا؟
‫- أرسلني (جانزو) لجلبك

78
00:07:45,931 --> 00:07:48,321
‫لمَ لم تربّت على كتفي ببساطة
‫وتخبرني أن (جانزو) يريد رؤيتي؟

79
00:07:48,452 --> 00:07:53,188
‫- أراد مفاجأتك بعشاء رومانسي
‫- عشاء؟ إنه منتصف النهار

80
00:07:53,274 --> 00:07:56,924
‫لا أعرف لكن خطر لي أنني إن غطيت
‫عينيك فسيساعد ذلك في مفاجأته لك

81
00:07:57,575 --> 00:08:00,486
‫وإن أخبرتك بهويتي
‫فستعرفين أن (جانزو) أرسلني

82
00:08:00,573 --> 00:08:02,485
‫هذا الأمر الأكثر غباءً الذي...

83
00:08:04,310 --> 00:08:06,396
‫انسَ الأمر، أعرف أن نيتك
‫كانت حسنة

84
00:08:07,915 --> 00:08:09,828
‫هلا تتدعين المفاجأة
‫حين ترين (جانزو)

85
00:08:09,914 --> 00:08:11,998
‫أجل، سأدّعي المفاجأة

86
00:08:36,981 --> 00:08:38,720
‫هذه مفاجأة جميلة جداً

87
00:08:41,369 --> 00:08:44,802
‫الأرجح أنها ليست بجودة
‫ما يقدّمه لك مطبخ الملكة لكن...

88
00:08:47,974 --> 00:08:52,622
‫- لكن لديّ أفضل ما في الـ(أوتبوست)
‫- إنها مثالية يا (جانزو)

89
00:08:54,360 --> 00:08:55,403
‫أنت مثالية

90
00:09:02,919 --> 00:09:08,132
‫أتعرفين؟ كلّ صباح حين أستيقظ
‫أخال أنني ما زلت أحلم

91
00:09:08,828 --> 00:09:13,346
‫وحين أدرك أنني لا أحلم
‫لا يمكنني التوقف عن الابتسام

92
00:09:13,476 --> 00:09:17,604
‫- ليس عليك قول ذلك
‫- لكنها الحقيقة

93
00:09:29,074 --> 00:09:31,724
‫عززوا الحزام، سيزيد ذلك من قوته

94
00:09:32,810 --> 00:09:34,982
‫لورد (توبن)
‫جلبت بعض الطعام للعمّال

95
00:09:35,112 --> 00:09:36,155
‫ضعيه هناك

96
00:09:36,763 --> 00:09:39,847
‫بللوا الحزام أكثر فيشتد حين يجف

97
00:09:41,846 --> 00:09:42,889
‫مولاتي...

98
00:09:43,756 --> 00:09:46,496
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- خذ استراحة معي

99
00:09:46,626 --> 00:09:47,669
‫يجب أن تأكل شيئاً

100
00:09:50,014 --> 00:09:52,098
‫أنهوا هذا الجانب، سأعود

101
00:10:03,699 --> 00:10:09,912
‫- ليس مخمّراً، آسفة وعلى الرحب
‫- شكراً، كما أظن

102
00:10:20,252 --> 00:10:25,510
‫- ما في هذه؟
‫- ساق خنزير بريّ

103
00:10:26,031 --> 00:10:29,680
‫- وملح ولنرَ...
‫- الكثير من الـ(كرمك)

104
00:10:29,811 --> 00:10:33,200
‫أجل، الـ(كرمك)
‫ذهبت إلى المطبخ وصنعتها بنفسي

105
00:10:36,154 --> 00:10:37,719
‫كانت رهيبة، صحيح؟

106
00:10:39,282 --> 00:10:43,192
‫أكلت أسوأ منها
‫تناولت لحم غزال عفناً يوماً

107
00:10:44,278 --> 00:10:48,146
‫- هذا ليس مضحكاً، صنعته لك
‫- من الجيّد أن لديك من يطهو لك

108
00:10:49,971 --> 00:10:52,143
‫بصفتي ملكة، آمرك بالتوقف عن الضحك

109
00:10:54,402 --> 00:10:58,312
‫- حسناً، انتهى الأمر، عد إلى العمل
‫- بحقك الآن، ليست سيئة جداً

110
00:10:58,443 --> 00:10:59,616
‫آكلها، أليس كذلك؟

111
00:10:59,746 --> 00:11:02,265
‫أجل، أردت إظهار
‫تقديري لعملك المجد

112
00:11:02,395 --> 00:11:04,916
‫- صحيح
‫- لمخاطرتك بحياتك لأجلي

113
00:11:05,046 --> 00:11:08,912
‫رغم أنك تعرّضت لبعض الضرب فحسب
‫في الواقع، لم تحقق الكثير فعلاً

114
00:11:18,731 --> 00:11:21,252
‫أجل، (كرمك)

115
00:11:25,423 --> 00:11:29,201
‫إذاً أخبرني المزيد بعض الشيء عن نفسك

116
00:11:30,071 --> 00:11:33,286
‫أدركت أنني بالكاد أعرف شيئاً
‫عن الفتاة التي أنا مولع للغاية بها

117
00:11:36,500 --> 00:11:43,105
‫لا أعرف ما أقوله؟ عشت في العاصمة
‫في حيّ الفقراء ثم جئت إلى هنا

118
00:11:44,322 --> 00:11:46,796
‫ينم هذا عن شجاعة هائلة، أليس كذلك؟
‫أن تسافري هذه المسافة البعيدة؟

119
00:11:47,232 --> 00:11:52,620
‫- هل جئت في قافلة تجارية؟
‫- في موكب عسكري في الواقع

120
00:11:52,750 --> 00:11:53,793
‫هذا رهيب

121
00:11:55,617 --> 00:11:59,745
‫آسف، سمعت كيف يعامل
‫الجنود على الطريق الشابات

122
00:12:01,613 --> 00:12:06,349
‫- لم يلمسوني
‫- هذا جيّد إذاً، صحيح؟

123
00:12:07,651 --> 00:12:11,084
‫- (نايا)، لم أكن ألمّح...
‫- لنتكلّم عن شيء آخر فحسب

124
00:12:12,736 --> 00:12:16,689
‫- بالطبع، أثرت استياءك، صحيح؟
‫- كلا! ليس الأمر مهماً

125
00:12:16,819 --> 00:12:21,206
‫- غبي
‫- لا تفعل ذلك، لم ترتكب أيّ سوء

126
00:12:21,555 --> 00:12:27,377
‫حقاً؟ لأنه يبدو يا (نايا)
‫أنك لا تشعرين بالاستياء إلا معي

127
00:12:27,463 --> 00:12:34,328
‫لست السبب، أظهر ذلك معك
‫لأنني أرتاح معك أكثر وأتخلّى عن حذري

128
00:12:35,762 --> 00:12:37,152
‫هذا جيّد، أليس كذلك؟

129
00:12:39,716 --> 00:12:41,409
‫هل تريدين إخباري بالمشكلة يا (نايا)؟

130
00:12:42,496 --> 00:12:47,189
‫- أعدك أن أبذل قصارى جهدي لمساعدتك
‫- أنا سيئة ولا أستحقك

131
00:12:47,274 --> 00:12:50,881
‫- ماذا؟ اسمعي، أنا من لا يستحقك
‫- ما كان يجب أن آتي

132
00:12:51,011 --> 00:12:53,530
‫- آسفة، لا يمكنني فعل هذا
‫- كلا، (نايا)، (نايا)

133
00:12:53,617 --> 00:12:57,485
‫كلا، كلا، (نايا)، توقفي!
‫لا تغادري أرجوك

134
00:12:57,616 --> 00:12:59,744
‫سأفعل أيّ شيء، مفهوم؟ يمكنني
‫أن أتغيّر، يمكنني أن أصبح مختلفاً

135
00:12:59,831 --> 00:13:02,655
‫توقف فحسب، سبق أن قلت لك
‫إنه ليس أمراً فعلته يا (جانزو)

136
00:13:02,786 --> 00:13:04,827
‫- بل ما فعلته أنا
‫- ماذا تقصدين؟

137
00:13:05,523 --> 00:13:08,172
‫ماذا فعلت؟ (نايا)، (نايا)

138
00:13:09,519 --> 00:13:12,865
‫أرجوك لا تبكي (نايا)، لا تبكي
‫ما السيىء للغاية؟

139
00:13:14,038 --> 00:13:16,470
‫- لا شيء، يجب أن أذهب
‫- (نايا)، أرجوك انتظري

140
00:13:18,556 --> 00:13:21,858
‫يمكنك الثقة بي أريد بذل
‫قصارى جهدي لمساعدتك

141
00:13:23,161 --> 00:13:25,377
‫لن ترغب في أن أخبرك بما فعلته

142
00:13:26,812 --> 00:13:29,592
‫لا شيء يمكنك قوله
‫سيجعلني أكف عن حبك

143
00:13:30,200 --> 00:13:32,676
‫ما رأيك بهذا؟ أنا الخائنة!

144
00:13:35,543 --> 00:13:36,586
‫ماذا تقصدين؟

145
00:13:39,670 --> 00:13:41,105
‫أنا الجاسوسة

146
00:13:41,886 --> 00:13:44,667
‫- أنا من حرّرت (درير)
‫- كلا، لم تفعلي

147
00:13:46,014 --> 00:13:50,359
‫- كلا، كلا
‫- آسفة يا (جانزو)، كنت الفاعلة

148
00:13:50,966 --> 00:13:54,443
‫كانت غلطتي أن (دريد) هرب
‫كانت غلطتي أنه قتل (غاريت)

149
00:13:54,573 --> 00:13:55,790
‫وستكون غلطتي
‫حين يهاجم "النظام الرئيس"

150
00:13:55,920 --> 00:13:59,439
‫(نايا)، لا تكوني سخيفة جداً
‫أرجوك، أخبريني أنك لست جادة

151
00:14:00,351 --> 00:14:01,393
‫كلا!

152
00:14:03,610 --> 00:14:04,653
‫أرجوك لا تكرهني

153
00:14:15,123 --> 00:14:19,381
‫- هل أجبرك أحد على فعل هذا؟
‫- هدّد "النظام الرئيس" عائلتي

154
00:14:19,511 --> 00:14:23,899
‫هدّد "النظام الرئيس" عائلة الجميع
‫يا (نايا)، كلّ رجل وامرأة وولد

155
00:14:24,681 --> 00:14:27,418
‫إن فعلت حقاً ما تقولين إنك فعلته
‫فكان يمكن أن تتسبّبي بموت الآلاف

156
00:14:27,549 --> 00:14:30,503
‫هل تدركين ذلك؟
‫حتى المملكة كلّها في الواقع

157
00:14:39,367 --> 00:14:44,623
‫- ماذا قلت لهم؟
‫- عملت فحسب لصالح السفير (دريد)

158
00:14:44,753 --> 00:14:47,925
‫- يعرف كلّ شيء إلى حين مغادرته
‫- قتل (غاريت)

159
00:14:48,056 --> 00:14:49,750
‫آسفة يا (جانزو)، آسفة للغاية

160
00:14:49,880 --> 00:14:52,922
‫لكن يجب أن تصدّقني
‫أكرههم أكثر من أيّ شخص

161
00:14:53,052 --> 00:14:55,832
‫كيف يمكنك أن تقولي ذلك حتى
‫فيما أنت من يخدمهم؟

162
00:14:55,962 --> 00:14:58,960
‫- يمسكون بأمي وشقيقتي!
‫- وإن يكن؟

163
00:15:00,612 --> 00:15:02,567
‫لا أصدّق أنك عديم الإحساس هكذا

164
00:15:07,911 --> 00:15:08,954
‫لم أقصد ذلك بهذا الشكل

165
00:15:12,297 --> 00:15:15,818
‫هل ظننت فعلاً أن "النظام الرئيس"
‫سيطلق عائلتك ببساطة؟

166
00:15:16,686 --> 00:15:21,118
‫لمَ قد يفعل يا (نايا)؟
‫سيستمرون في طلب المزيد والمزيد

167
00:15:22,291 --> 00:15:23,899
‫استغلك "النظام الرئيس"

168
00:15:25,593 --> 00:15:28,243
‫لكن الآن ستذهبين وتخبرين
‫الملكة (روزموند) كلّ ما حصل

169
00:15:28,374 --> 00:15:31,023
‫- بلى، وستخبرينها بالسبب
‫- كلا

170
00:15:31,154 --> 00:15:34,326
‫- وستتفهّم الأمر
‫- ستقطع رأسي بسبب ما فعلته

171
00:15:34,456 --> 00:15:36,758
‫- لن أسمح لها
‫- لا يمكنك ردعها

172
00:15:36,889 --> 00:15:41,625
‫لن أسمح لأحد بإيذائك، هل تسمعينني؟
‫قد تمضين الكثير من الوقت في السجن

173
00:15:41,755 --> 00:15:43,145
‫- لكنني لن أدع أحداً يؤذي...
‫- أجل لكن إن سلّمت نفسي

174
00:15:43,275 --> 00:15:46,794
‫- فستموت أمي وشقيقتي بكلّ تأكيد
‫- إنهما ميتتان أصلاً على الأرجح

175
00:15:51,791 --> 00:15:56,874
‫إن كانتا ما زالتا على قيد الحياة
‫فليس بيدك حيلة أخرى

176
00:15:58,047 --> 00:15:59,655
‫لكن ربما بإمكان الملكة فعل شيء

177
00:16:05,042 --> 00:16:11,428
‫عليك تسليم نفسك يا (نايا)
‫الآن إنها فرصتك الوحيدة

178
00:16:24,811 --> 00:16:26,766
‫"تحالف (توبن إيغسفورد)
‫مع الملكة الزائفة"

179
00:16:26,896 --> 00:16:28,938
‫"تحالف محتمل مع (مايلس إيغسفورد)"

180
00:17:13,948 --> 00:17:16,424
‫- هل من خطب يا (جانزو)؟
‫- كلا، لماذا؟

181
00:17:17,076 --> 00:17:19,336
‫لأنك تتعاطى مع تلك الأزهار كأنك تكرهها

182
00:17:20,508 --> 00:17:25,461
‫- لا أكره الأزهار الغبية يا (مانت)
‫- حسناً، أنت غاضب مني

183
00:17:26,895 --> 00:17:28,763
‫(مانت)، اصمت!

184
00:17:30,240 --> 00:17:32,587
‫هل هذا لأنني أمسكت بـ(نايا)
‫وجررتها إلى زقاق؟

185
00:17:32,717 --> 00:17:34,977
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟ كلا، لا شيء

186
00:17:48,791 --> 00:17:50,356
‫تبدوان جميلين يا جماعة

187
00:18:14,685 --> 00:18:17,857
‫- (جانزو)، أريد التكلّم معك
‫- ماذا تفعلين هنا حتى يا (نايا)؟

188
00:18:17,987 --> 00:18:21,246
‫- وعدتني بأن تعترفي
‫- فعلت نوعاً ما

189
00:18:21,376 --> 00:18:25,635
‫تركت رسالة تشرح كلّ شيء لكن عليّ
‫الذهاب لمساعدة أمي وشقيقتي إن أمكنني

190
00:18:25,765 --> 00:18:28,763
‫- ثم سأعود وأواجه عقابي، أقسم لك
‫- قلت لك إنهما قد ماتتا على الأرجح

191
00:18:28,893 --> 00:18:32,411
‫- لمَ لا ترافقني؟
‫- لا يمكنني مرافقتك

192
00:18:33,064 --> 00:18:34,845
‫(نايا)، عملي هنا

193
00:18:34,975 --> 00:18:38,234
‫وفي الواقع، حتى لو استطعت مرافقتك
‫ما كنت لأفعل

194
00:18:39,233 --> 00:18:44,534
‫ما فعلته رهيب إن لم تسلّمي
‫نفسك، فلن أسامحك أبداً

195
00:18:44,664 --> 00:18:49,312
‫ستعدمني، أعرف أنها ستفعل
‫هل هذا ما تريده؟

196
00:18:50,052 --> 00:18:53,570
‫هل تعرفين السبب؟ لأنني قلت لك
‫إنني لن أسمح بحصول ذلك لك أبداً

197
00:18:53,700 --> 00:18:55,437
‫لكنني لن أخون أصدقائي أيضاً

198
00:18:56,872 --> 00:19:00,782
‫إن لم تستسلمي بحلول الظهر
‫فسأخبر (غوين) بنفسي

199
00:19:03,779 --> 00:19:05,692
‫وإن غادرت الـ(أوتبوست)
‫عوضاً عن ذلك؟

200
00:19:07,255 --> 00:19:08,993
‫ستطلب من رجالها
‫مطاردتك على الأرجح

201
00:19:11,949 --> 00:19:16,988
‫- وداعاً يا (نايا)
‫- كلا، (جانزو)، كلا، أرجوك

202
00:19:53,439 --> 00:19:57,393
‫- (نايا)، الفتاة التي كنت أبحث عنها
‫- ماذا تريد؟

203
00:19:57,523 --> 00:20:01,650
‫- كنت في طريقي لمقابلة ملكتي
‫- جيّد، سنرافقك

204
00:20:01,781 --> 00:20:03,388
‫أعرف أنها ترغب في التكلّم معك

205
00:20:10,774 --> 00:20:12,208
‫أنت رهن الاعتقال

206
00:20:23,808 --> 00:20:26,545
‫وهذا صحيح؟ تعترفين به؟

207
00:20:28,891 --> 00:20:32,106
‫وكنت أنت من أطلق
‫سراح السفير (دريد)؟

208
00:20:32,627 --> 00:20:34,756
‫- أجل يا مولاتي
‫- لا تناديني بهذه الصفقة

209
00:20:35,712 --> 00:20:37,319
‫من فمك، يعد ذلك استهزاءً

210
00:20:40,535 --> 00:20:45,877
‫- باسم كلّ إله، لماذا؟
‫- يحتجزون أمي وشقيقتي

211
00:20:47,269 --> 00:20:49,745
‫أرسلوني إلى هنا
‫مع تهديدي بقتلهما

212
00:20:50,744 --> 00:20:52,133
‫وحالما جئت إلى هنا؟

213
00:20:53,395 --> 00:20:56,176
‫حالما عرفت أحقية قضيتنا؟

214
00:20:56,304 --> 00:21:00,042
‫حالما انتصرنا على (دريد) وجيشه
‫ألم تفكّري في الانضمام إلينا عندئذٍ؟

215
00:21:01,519 --> 00:21:05,038
‫لاستطعت مساعدتك
‫وحتى مساعدة عائلتك

216
00:21:06,038 --> 00:21:09,557
‫لكن عوضاً عن ذلك أطلقت سراح
‫السفير (دريد) الذي قتل عندئذٍ...

217
00:21:10,425 --> 00:21:11,468
‫حبيبي (غاريت)

218
00:21:13,902 --> 00:21:16,160
‫كنت مسؤولة عن موت
‫(غاريت سيبرز)

219
00:21:16,291 --> 00:21:19,419
‫لو عرفت أنه سيفعل ذلك
‫لما أطلقت سراحه، أقسم لك

220
00:21:19,549 --> 00:21:22,156
‫ومنذ ذلك الحين، تختبئين كالأفعى
‫إلى جانبي مستعدة للهجوم

221
00:21:22,287 --> 00:21:25,067
‫كلا يا مولاتي
‫أحبك أكثر من أيّ شيء

222
00:21:25,197 --> 00:21:27,804
‫أنت مذنبة بخيانة العرش

223
00:21:29,108 --> 00:21:30,150
‫بخيانتي

224
00:21:32,322 --> 00:21:33,843
‫أعدموها على الفور

225
00:21:39,447 --> 00:21:44,965
‫مولاتي؟ تعرفين أنني مولعة بالإعدامات
‫أستمتع بها فعلاً لكن لمَ العجلة؟

226
00:21:45,095 --> 00:21:50,830
‫يمكننا استجوابها واكتشاف ما تعرفه
‫ومعرفة ما قالته لـ"النظام الرئيس"

227
00:21:50,961 --> 00:21:54,957
‫- سأخبرك أيّ شيء تريدين معرفته
‫- ليكن ذلك إذاً

228
00:21:56,262 --> 00:21:58,694
‫لكن يجب أن تموت
‫بعد وقت قصير من ذلك

229
00:21:58,825 --> 00:22:02,474
‫كلّ نفس تتنفسه إهانة
‫لكلّ من نزفوا أو ماتوا بسببها

230
00:22:03,343 --> 00:22:07,340
‫وضاعفوا حرّاسها مرتين
‫في حال كان لديها متواطئون بيننا

231
00:22:10,121 --> 00:22:11,163
‫خذوها من أمامي

232
00:22:13,249 --> 00:22:14,291
‫كلا

233
00:22:26,848 --> 00:22:29,324
‫(توبن)، أنا مدينة
‫لك لإمساكك بالخائنة

234
00:22:30,279 --> 00:22:33,364
‫آمل أن تفهم إن عبّرت
‫عن امتناني بشكل لائق في وقت آخر

235
00:22:33,625 --> 00:22:39,404
‫- حالياً، أفضّل أن أكون بمفردي
‫- بالطبع يا (روزموند)، أفهم

236
00:23:38,968 --> 00:23:43,617
‫- شككت في أنك قصدت الجانب الآخر
‫- أجل، لن أفعل ذلك مجدداً أبداً

237
00:23:44,442 --> 00:23:48,309
‫- كم غبت؟
‫- أكثر من يوم، ماذا حصل؟

238
00:23:48,396 --> 00:23:51,828
‫حاولت قبيلة (ريب) قتلي
‫يجب أن أصل إلى (غوين) قبل (غاريت)

239
00:23:53,566 --> 00:23:55,869
‫ماذا عن رحلتنا لإيجاد الحجر
‫لإكمال المفتاح؟

240
00:23:55,999 --> 00:23:58,910
‫سيقتل الملكة، انهض
‫قد أحتاج إليك

241
00:24:21,155 --> 00:24:23,935
‫أهلاً يا نسيبي (مايلس)

242
00:24:27,323 --> 00:24:30,800
‫- هل كتبت هذه بيدك فعلاً؟
‫- أجل

243
00:24:31,756 --> 00:24:35,578
‫مذكور هنا أنك ستعطينا الأرض كلّها
‫الواقعة شمال (ريد بانك) وجنوبها

244
00:24:35,709 --> 00:24:39,228
‫- هذا ما تقوله
‫- وليس عليّ سوى مصافحتك؟

245
00:24:39,359 --> 00:24:45,311
‫صافحني وأعلن السلام بيننا
‫وأعلن ولاءك للملكة

246
00:25:04,469 --> 00:25:09,770
‫لم تذكر ذلك الجزء الإضافي الصغير
‫يبدو أنني قطعت مسافة طويلة سدى

247
00:25:09,901 --> 00:25:12,986
‫أعطيك كلّ شيء تحاربنا بسببه
‫طوال هذه السنوات

248
00:25:13,116 --> 00:25:15,854
‫ماذا؟ لأجل امرأة تزعم
‫أنها فرد ناجٍ من الأسرة المالكة؟

249
00:25:15,940 --> 00:25:17,505
‫إنها من تقول إنها عليه

250
00:25:19,068 --> 00:25:21,936
‫في أيّ يوم الآن سيزحف
‫"النظام الرئيس" على ذلك التل

251
00:25:22,067 --> 00:25:26,281
‫ويشنق كلّ واحد منكم بتهمة الخيانة
‫وعندئذٍ سأحصل على أرضك بأيّ حال

252
00:25:26,367 --> 00:25:28,496
‫إن انضممت إلينا
‫فمعاً يمكننا التغلّب عليهم

253
00:25:28,626 --> 00:25:30,060
‫أو معاً يمكننا أن نُشنق

254
00:25:31,060 --> 00:25:35,708
‫- أفضّل اختيار الأمر الموثوق
‫- ما زلت لا تهتم إلا بنفسك

255
00:25:39,488 --> 00:25:40,531
‫هذا صحيح

256
00:25:42,486 --> 00:25:46,439
‫ويصعب عليّ أن أصدّق أنك مستعد
‫للتخلّي عن أفضل أرض رعي في المملكة

257
00:25:46,569 --> 00:25:48,655
‫إلى رجل تفضّل رؤيته ميتاً

258
00:25:48,786 --> 00:25:54,564
‫ما المميز للغاية في هذه الملكة المزعومة
‫بحيث أجبرت رجلاً مثلك على الركوع؟

259
00:25:55,259 --> 00:25:58,387
‫لمَ لا تلتقي بها
‫وتكتشف بنفسك؟

260
00:25:58,735 --> 00:25:59,777
‫بكلّ سرور

261
00:26:01,341 --> 00:26:03,775
‫هذا كلّ ما جئت لأجله إلى هنا
‫بأيّ حال، أليس كذلك؟

262
00:26:22,630 --> 00:26:28,147
‫- مولاتي المزعومة
‫- فاتن

263
00:26:28,929 --> 00:26:30,363
‫ينم هذا عن احترام بالغ

264
00:26:30,885 --> 00:26:33,623
‫سمعت أنك رفضت عرض (توبن)
‫في الحصول على أرض مجانية

265
00:26:33,753 --> 00:26:35,534
‫لم أوافق قط على العرض الأول

266
00:26:36,228 --> 00:26:39,053
‫هل أنت فقير جداً بحيث أن عدم
‫دفع شيء ما زال كثيراً جداً عليك؟

267
00:26:40,529 --> 00:26:43,224
‫سيكون كلّ شيء لي بأيّ حال
‫حين يهاجم "النظام الرئيس"؟

268
00:26:45,831 --> 00:26:49,654
‫- هل تملك أرضاً يا (مايلس)؟
‫- على مرمى النظر

269
00:26:50,567 --> 00:26:54,215
‫- من كلّ نافذة من قلعتي
‫- كلا، لا تملك شيئاً

270
00:26:55,606 --> 00:26:59,254
‫يملك "النظام الرئيس" تلك الأرض
‫بالكاد تديرها لصالحه

271
00:27:00,863 --> 00:27:04,772
‫- وما هو لقبك؟
‫- أنا لورد بارون!

272
00:27:05,121 --> 00:27:08,510
‫(مايلس)، حتى استعمال ذلك
‫المصطلح يُعد هرطقة

273
00:27:08,596 --> 00:27:13,288
‫أنت مجرد خادم وضيع لـ"النظام الرئيس"
‫مثل أيّ شخص آخر في المملكة

274
00:27:13,419 --> 00:27:18,197
‫- لا تملك لقباً، لا تملك شيئاً
‫- لست مسروراً بشأن "النظام الرئيس"

275
00:27:18,328 --> 00:27:22,933
‫لكنني لا أخاطر بحياتي أيضاً
‫كحال أيّ شخص آخر يقدّر حياته

276
00:27:25,063 --> 00:27:27,582
‫ستُسحقون بشكل شنيع

277
00:27:28,017 --> 00:27:31,536
‫أنا واثقة أن معظم المملكة
‫سيقف في صفنا حالما نبدأ

278
00:27:32,231 --> 00:27:34,360
‫يتطلّب الأمر بضعة جلاميد فقط
‫لبدء انهيار للتربة

279
00:27:34,491 --> 00:27:38,921
‫أفضّل الاحتفاظ بما لديّ حتى
‫لو كان تحت سيطرة "النظام الرئيس"

280
00:27:39,834 --> 00:27:41,181
‫لمَ قد أهدد ذلك؟

281
00:27:47,611 --> 00:27:52,955
‫ماذا إن أعطيتك أرض (توبن) كلّها؟
‫وليس الأراضي المنخفضة فقط

282
00:27:54,431 --> 00:27:56,778
‫- كلّها؟
‫- كلّها

283
00:27:58,038 --> 00:27:59,560
‫تحتاجين فعلاً
‫إلى مساعدتي، صحيح؟

284
00:28:00,124 --> 00:28:01,948
‫أنا الملكة يا (مايلس)

285
00:28:02,772 --> 00:28:08,726
‫وسأستعيد المملكة وبعد ذلك
‫سأتذكّر من دعمني ومن لم يفعل

286
00:28:08,856 --> 00:28:12,897
‫- سيُكافأ القسم الأول بسخاء
‫- أراضي (توبن) كلّها؟

287
00:28:13,027 --> 00:28:14,070
‫هل تقسمين بذلك؟

288
00:28:14,896 --> 00:28:17,806
‫لن يحتاج (توبن) إلى أيّ أرض
‫إذ سيكون زوج الملكة

289
00:28:23,063 --> 00:28:25,843
‫- حقاً؟
‫- أجل

290
00:28:26,496 --> 00:28:29,883
‫وسأحصل على أراضي (توبن) كلّها؟

291
00:28:29,970 --> 00:28:36,184
‫سأمنحك لقب (إيغسفورد) وأرضه إن وحدّت
‫عائلة (إيغسفورد) تحت راية واحد

292
00:28:36,314 --> 00:28:37,748
‫تدين بالولاء للملكة

293
00:28:41,876 --> 00:28:44,786
‫- أنت ماكر جداً يا نسيبي
‫- ما ردك؟

294
00:28:48,651 --> 00:28:51,779
‫ستحصلين على جلموديك
‫لبدء انهيار التربة الذي تريدينه...

295
00:28:52,694 --> 00:28:53,737
‫مولاتي

296
00:28:54,866 --> 00:28:57,603
‫سيقوم جيشي بالاستعدادات للزحف فوراً

297
00:29:11,810 --> 00:29:16,458
‫هل كان ذلك قبولاً لعرض الزواج
‫الذي قدّمته لك منذ أيام طويلة خلت؟

298
00:29:17,719 --> 00:29:18,762
‫أجل

299
00:29:19,630 --> 00:29:24,844
‫تخطيت المهلة المحدّدة
‫هل لا بأس بذلك؟

300
00:29:36,532 --> 00:29:39,311
‫سيحضر 20
‫من حملة راية (إيغسفورد) الزفاف

301
00:29:39,442 --> 00:29:44,569
‫- واحد نيابة عن كلّ ولاية في أرضه
‫- حاملا راية، واحد لك وواحد لـ(توبن)

302
00:29:44,699 --> 00:29:47,349
‫اثنان؟ سأوافق على 12

303
00:29:47,479 --> 00:29:49,738
‫واحد مقابل كلّ "قمر أحمر"
‫ظهر منذ وفاة والد (توبن)

304
00:29:49,869 --> 00:29:52,128
‫4، واحد مقابل كلّ موسم
‫منذ وفاة العجوز

305
00:29:52,257 --> 00:29:53,299
‫- 10
‫- 5

306
00:29:53,387 --> 00:29:54,604
‫- 10
‫- أظن فعلاً أن 4 أفضل

307
00:29:54,734 --> 00:29:56,386
‫- 6
‫- حسناً

308
00:30:00,598 --> 00:30:06,639
‫ستوفّر جماعتك الأكاليل والزينة
‫والأزهار والتبويق

309
00:30:06,770 --> 00:30:09,332
‫الأكاليل والأزهار؟
‫ماذا تخالين هذا؟

310
00:30:09,463 --> 00:30:10,810
‫زفاف ملكي

311
00:30:10,941 --> 00:30:14,720
‫- إنها الملكة، أليس كذلك؟
‫- هذا مركز عسكري

312
00:30:14,850 --> 00:30:18,891
‫- لا نملك أيّاً من تلك الأشياء
‫- ستبذلين قصارى جهدك

313
00:30:19,021 --> 00:30:21,150
‫أجل، أجل، أجل
‫سأبذل قصارى جهدي

314
00:30:21,280 --> 00:30:25,191
‫لديّ نافخا بوق
‫يمكنهما عزف الموسيقى نوعاً ما

315
00:30:25,321 --> 00:30:27,710
‫وعليك الحصول مني
‫على أيّ شراب تريدينه

316
00:30:27,840 --> 00:30:30,882
‫- حسناً، سنأخذ الخمر كلّه منك
‫- "خمر"

317
00:30:32,315 --> 00:30:36,226
‫- نخب الخطّابتين
‫- لتحكما طويلاً

318
00:30:44,437 --> 00:30:46,089
‫اتركيه، سأتدبّر أمري

319
00:30:48,261 --> 00:30:50,648
‫شكراً لك، يمكنك الذهاب

320
00:31:07,768 --> 00:31:09,159
‫لا أريد شيئاً آخر!

321
00:31:11,114 --> 00:31:13,503
‫- هلا تعطينني لحظة من وقتك
‫- ادخل

322
00:31:15,761 --> 00:31:18,020
‫آمل أنك تحمل خبراً جيّداً
‫هل وجدت علاجاً؟

323
00:31:18,801 --> 00:31:21,279
‫أكاد أفعل لكنني
‫لم آتِ لهذا السبب

324
00:31:21,845 --> 00:31:22,888
‫لمَ إذاً؟

325
00:31:23,669 --> 00:31:25,494
‫جئت لأطلب الرحمة لـ(نايا)

326
00:31:26,188 --> 00:31:27,753
‫ليس لديّ ما أضيفه
‫بشأن ذلك الموضوع

327
00:31:28,926 --> 00:31:31,186
‫هل عرفت أن أمها
‫وشقيقتها رهينتان؟

328
00:31:31,314 --> 00:31:32,357
‫هذا ما تقوله

329
00:31:32,967 --> 00:31:37,486
‫- ماذا كنت لتفعلي مكانها؟
‫- ثمة عقاب واحد لجريمة الخيانة

330
00:31:37,571 --> 00:31:41,439
‫- تصنعين القوانين ويمكنك تغييرها!
‫- إن قمت باستثناء...

331
00:31:41,569 --> 00:31:44,785
‫فجميع الجواسيس الآخرين اللاحقين
‫سيتوقّعون الأمر نفسه

332
00:31:44,870 --> 00:31:50,867
‫مولاتي، فعلت الكثير لأجلك
‫وأكاد أجد علاجاً لـ(بلايغلينغ)

333
00:31:50,997 --> 00:31:53,647
‫- تدينين لي!
‫- لا أدين لك بشيء!

334
00:31:54,473 --> 00:31:55,515
‫أنا ملكتك

335
00:32:00,164 --> 00:32:04,942
‫أتوسّل إليك
‫أرجوك افعلي هذا الأمر لأجلي

336
00:32:05,595 --> 00:32:09,071
‫أطلب منك بصفتك صديقتي
‫أرجوك، أحبها

337
00:32:13,198 --> 00:32:18,237
‫- أنت و(نايا) حبيبان؟
‫- أحبها كثيراً

338
00:32:20,019 --> 00:32:24,408
‫أحببتها أيضاً يا (جانزو)
‫مما يصعّب الأمر أكثر فحسب

339
00:32:25,058 --> 00:32:26,927
‫- لكن...
‫- لكنه لا يغيّر شيئاً

340
00:32:34,226 --> 00:32:37,224
‫- آسفة، هل أقاطع شيئاً؟
‫- كلا، كان ابنك مغادراً للتو

341
00:32:37,354 --> 00:32:38,397
‫ما الأمر يا (إلينور)؟

342
00:32:43,219 --> 00:32:46,389
‫تعاونت السجينة بالكامل
‫أظن أننا نعرف كلّ شيء

343
00:32:46,477 --> 00:32:48,519
‫سينفّذ حكم الإعدام عند الفجر

344
00:32:49,997 --> 00:32:55,515
‫أمي، إن كان ثمة شيء قد تفعلينه لأجلي
‫في حياتي كلّها، فليكن هذا أرجوك

345
00:32:57,122 --> 00:32:58,773
‫لا تستحق (نايا) الموت

346
00:33:02,030 --> 00:33:04,639
‫- بلى تفعل
‫- آسفة يا (جانزو)

347
00:33:05,942 --> 00:33:10,330
‫- تشجّع بفكرة أننا سنحزن معاً
‫- لم أعد أعرف من أنت!

348
00:33:14,240 --> 00:33:18,411
‫تم التجهيز للزفاف بالكامل
‫إنه لمصلحتنا من النواحي كلّها

349
00:33:18,541 --> 00:33:19,584
‫شكراً لك

350
00:33:20,757 --> 00:33:23,407
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، بخير، أجد...

351
00:33:23,538 --> 00:33:27,013
‫- لا أحسن ذلك
‫- هذا مفهوم

352
00:33:27,751 --> 00:33:30,575
‫مجرد أنك الملكة لا يعني أنه
‫لا يمكنك أن تكوني إنسانة

353
00:33:31,966 --> 00:33:36,311
‫- هل كانت وصيفتك تلك صديقتك؟
‫- أجل، الأقرب إليّ على الأرجح

354
00:33:37,005 --> 00:33:40,003
‫- باستثناء (تالن) ربما
‫- أعرف

355
00:33:40,829 --> 00:33:44,653
‫أحياناً يمكن لكون المرء رب العمل
‫أن يكون مقرفاً للغاية

356
00:33:45,782 --> 00:33:46,998
‫هذا صحيح

357
00:33:48,780 --> 00:33:52,603
‫ها قد انتهيت
‫فعلت الصواب يا (غوين)

358
00:34:11,719 --> 00:34:12,762
‫(جانزو)

359
00:34:14,935 --> 00:34:16,062
‫ما سبب مجيئك؟

360
00:34:16,368 --> 00:34:19,582
‫مرحباً يا (بارتريدج)
‫(غريفن)، (فارنا)

361
00:34:21,755 --> 00:34:24,058
‫أيّها المارشال المفوّض
‫كما أنا متأكد أنك تعي جيّداً

362
00:34:24,188 --> 00:34:29,401
‫- فإن صديقتي هنا ستُعدم عند الفجر
‫- هذا صحيح ولغاية محقة

363
00:34:30,401 --> 00:34:32,226
‫رغم ذلك، أريد توديعها رجاءً

364
00:34:32,356 --> 00:34:35,093
‫ممنوع التكلّم مع السجناء بعد صدور الحكم

365
00:34:35,223 --> 00:34:38,090
‫أعرف لكن جميعنا أصدقاء هنا
‫أليس كذلك؟ صحيح؟

366
00:34:38,221 --> 00:34:41,436
‫وبصفتي صديقاً، فكّرت في أن أجلب لك
‫صينية من أفضل جعة لديّ

367
00:34:43,173 --> 00:34:45,912
‫لا يمكنني مخالفة القواعد
‫حتى لأجل الأصدقاء يا (جانزو)

368
00:34:46,042 --> 00:34:50,256
‫أيضاً، ستحصل على شراب مجاني
‫في (نايتشايد) حتى الشتاء المقبل

369
00:34:53,515 --> 00:34:54,558
‫دعني أرى ذلك

370
00:34:58,120 --> 00:35:02,029
‫لجميعنا؟ و"العشيقة" موافقة؟

371
00:35:02,160 --> 00:35:05,810
‫مجاناً، شراب مجاني حتى السنة المقبلة
‫أحتاج إلى دقيقة معها فحسب

372
00:35:08,677 --> 00:35:14,454
‫يا جماعة، إنها سياسة وليست قاعدة
‫يا (جانزو)، خذ وقتك

373
00:35:22,667 --> 00:35:25,186
‫حاولت الاعتراف
‫كنت سأخبرها كلّ شيء

374
00:35:25,317 --> 00:35:28,749
‫أعرف، أعرف
‫لكن بسببي أنت هنا بانتظار الموت

375
00:35:28,880 --> 00:35:32,964
‫كلا، ليس بسببك، تسبّبت بهذا
‫ولا أحد غيري

376
00:35:33,876 --> 00:35:36,351
‫- أردت أن أنقذ عائلتي فحسب
‫- أعرف

377
00:35:37,352 --> 00:35:38,394
‫نخبكم

378
00:35:41,218 --> 00:35:45,736
‫- لا بأس، أنا مستعدة للموت
‫- قلت لك إنني لن أسمح بحصول ذلك

379
00:35:45,866 --> 00:35:47,821
‫لكن ليس بيدك حيلة

380
00:35:55,990 --> 00:35:57,510
‫طحلب الجمرة

381
00:35:59,074 --> 00:36:02,680
‫- لكن حين تستيقظ، سيعتقلونك
‫- كلا، لن يفعلوا

382
00:36:02,810 --> 00:36:05,939
‫لأنهم لن يتذكّروا أيّ شيء قبل ساعات
‫وحتى قبل أيام ربما

383
00:36:17,104 --> 00:36:18,974
‫- أنت ذكي
‫- أجل، أنا كذلك

384
00:36:19,538 --> 00:36:22,145
‫- هيا، ساعديني
‫- حسناً

385
00:36:26,880 --> 00:36:28,486
‫خذيه، لنذهب

386
00:36:50,993 --> 00:36:52,468
‫إنه كلّ ما ستحتاجين إليه

387
00:36:56,511 --> 00:36:59,768
‫- لن ترافقني، صحيح؟
‫- لا يمكنني يا (نايا)

388
00:36:59,899 --> 00:37:01,246
‫تعرفين أنه لا يمكنني ذلك

389
00:37:07,720 --> 00:37:12,846
‫هذا منطقي، حين أجد أخيراً
‫المرأة التي سأحبها يوماً، عليّ إبعادها

390
00:37:13,889 --> 00:37:17,321
‫- أهلاً بك إلى حياتي
‫- أعدك بأن أعود

391
00:37:18,408 --> 00:37:22,100
‫لا يمكنك العودة أبداً
‫عديني سيعدمونك إن فعلت

392
00:37:31,398 --> 00:37:34,135
‫اذهبي، اذهبي

393
00:38:26,228 --> 00:38:27,617
‫هربت (نايا)

394
00:39:00,593 --> 00:39:03,937
‫- أليس عظيماً؟
‫- بالطبع، كنت لأضاجعه

395
00:40:09,282 --> 00:40:12,192
‫- أنت حيّ
‫- (غوين)، أصغي إليّ

396
00:40:12,323 --> 00:40:13,843
‫- لا أصدّق ذلك
‫- المكان ليس آمناً هنا

397
00:40:13,973 --> 00:40:18,492
‫- لست بأمان هنا، عليك مرافقتي
‫- مهلاً، عمّ تتكلّم؟ (غاريت)؟

398
00:40:19,361 --> 00:40:20,403
‫هيا

399
00:40:28,093 --> 00:40:29,701
‫- هل كان ذلك...؟
‫- (غاريت)

400
00:40:30,744 --> 00:40:33,568
‫- (غاريت)، هذا جنوني، أين كنت؟
‫- سأخبرك كلّ شيء

401
00:40:33,698 --> 00:40:36,651
‫- لكن الآن علينا الرحيل
‫- إنه زفافي

402
00:40:36,739 --> 00:40:40,128
‫هل هذه ماهية الأمر؟
‫أرجوك يا (غوين)، أريدك أن تثقي بي

403
00:40:40,259 --> 00:40:43,951
‫مفهوم؟ ثمة أشخاص هنا يحاولون إيذاءك
‫علينا الرحيل!

404
00:40:44,081 --> 00:40:45,124
‫من؟

405
00:40:50,122 --> 00:40:51,164
‫هل تثقين بي؟

406
00:41:05,675 --> 00:41:10,454
‫هذا ملائم، أيّ شخص
‫تنصحه شقيقتي سيىء بلا شك

407
00:41:11,192 --> 00:41:13,191
‫المعذرة! ماذا قلت؟

408
00:41:13,321 --> 00:41:17,970
‫(ميستريس)، في غياب الملكة (روزموند)
‫أنا مسؤول أمامك، يا مستشارة الملكة

409
00:41:18,101 --> 00:41:19,143
‫أجل

410
00:41:19,926 --> 00:41:24,616
‫- الخائنة (نايا) هربت
‫- حسناً

411
00:41:33,132 --> 00:41:35,304
‫يسرّني للغاية أنك حيّ

412
00:41:36,044 --> 00:41:39,737
‫عرفت أنني حيّ
‫لم تهتمي فحسب

413
00:41:42,691 --> 00:41:44,081
‫عمّ تتكلّم؟

414
00:41:46,340 --> 00:41:47,383
‫(غاريت)؟

