﻿1
00:00:05,165 --> 00:00:06,859
‫"في الموسم السابق..."

2
00:00:06,946 --> 00:00:09,249
‫- هل استدعيت شيطاناً آخر؟
‫- و(بلاكبلاد)

3
00:00:10,162 --> 00:00:12,029
‫- أذناك؟
‫- لقد قطعت الطرفين

4
00:00:13,116 --> 00:00:16,070
‫قتل آخر (بلاكبلاد) قابلتهما
‫أشخاص أبرياء كنت أهتم بهم

5
00:00:16,157 --> 00:00:18,416
‫كانا (بلاكفيست)، اعتقدا
‫أن الطريقة الوحيدة لتحرير شعبنا

6
00:00:18,503 --> 00:00:19,763
‫هي القضاء على كل البشر

7
00:00:19,806 --> 00:00:21,890
‫السيطرة على العقل؟
‫إذن هذا ما تفعلونه أنتم الـ(كينج)

8
00:00:24,063 --> 00:00:26,584
‫يشرفني أن أنحني أمام الثلاثة

9
00:00:26,671 --> 00:00:28,062
‫اعتقدت أنك ميت

10
00:00:29,625 --> 00:00:32,492
‫جيش كبير جداً من رتبة (برايم)
‫يبعد يوماً واحداً فقط سيراً على الأقدام

11
00:00:32,579 --> 00:00:34,621
‫ليس لدينا ما يكفي
‫من الرجال لخوض هذه المعركة

12
00:00:37,402 --> 00:00:39,357
‫سيستدعي (بلاكبلاد) قتلة الرجال

13
00:00:39,444 --> 00:00:40,704
‫وأخيراً عاودت استدعائي

14
00:00:40,790 --> 00:00:42,355
‫ابدأ بمناداة الأسماء
‫نحن بحاجة إلى المساعدة

15
00:00:45,570 --> 00:00:46,916
‫لماذا أحضرت (بلاكفيست)؟

16
00:00:47,003 --> 00:00:48,698
‫- نحن كلنا (بلاكبلاد)
‫- إذاً ماذا تقول؟

17
00:00:48,785 --> 00:00:50,131
‫أنتم جميعاً سجناؤنا

18
00:00:50,218 --> 00:00:52,869
‫ومن هذه النقطة فصاعداً
‫هذه هي قاعدتنا

19
00:01:10,942 --> 00:01:13,202
‫إذا كنتم ترغبون أيها البشر
‫في تناول الطعام الليلة...

20
00:01:14,375 --> 00:01:16,112
‫فسوف تبدأون العمل بشكل أسرع

21
00:01:20,023 --> 00:01:22,498
‫كلما أسرعتم في العثور
‫علاما نبحث عنه

22
00:01:22,586 --> 00:01:25,323
‫أسرعتم في تناول الطعام والراحة

23
00:01:25,887 --> 00:01:27,278
‫اعملوا!

24
00:01:30,796 --> 00:01:32,318
‫أتمنى لو كنت أعرف
‫عما نبحث

25
00:01:41,832 --> 00:01:46,308
‫- احمله واستمر في العمل
‫- مهلاً! يداه مجمدتان

26
00:01:47,176 --> 00:01:48,522
‫أحضر له بعض القفازات!

27
00:01:49,131 --> 00:01:51,391
‫يمكنه العمل حتى تسقط يداه

28
00:01:53,302 --> 00:01:56,126
‫- (سامي)!
‫- لا تفعل أي شيء غبي، (غاريت)

29
00:02:04,642 --> 00:02:06,033
‫مهلاً!

30
00:02:16,763 --> 00:02:18,154
‫توقف!

31
00:02:23,454 --> 00:02:26,278
‫كانت أوامرك إبقاءهم على قيد الحياة
‫وبصحة جيدة بما يكفي للعمل

32
00:02:26,973 --> 00:02:30,797
‫هاجم هذا الإنسان مشرفاً
‫يجب أن يعاقب

33
00:02:32,100 --> 00:02:33,446
‫يبدو أنك فعلت ذلك

34
00:02:40,181 --> 00:02:41,918
‫هل يريد أي شخص آخر
‫إثارة المشاكل؟

35
00:02:44,960 --> 00:02:46,350
‫جيد

36
00:03:11,593 --> 00:03:12,939
‫استمروا في التحرك

37
00:03:14,112 --> 00:03:17,457
‫استمروا في التحرك!
‫بسرعة! اذهبوا!

38
00:03:21,367 --> 00:03:23,583
‫تحتاج إلى وضع طوق
‫حول الـ(بلاكفيست) الخاص بك

39
00:03:24,148 --> 00:03:25,886
‫البشر الأموات لا فائدة لنا

40
00:03:26,017 --> 00:03:28,971
‫أنت تقود الـ(بلاكبلاد) الخاصين بك
‫وأنا أقود الـ(بلاكفيست)

41
00:03:29,058 --> 00:03:32,403
‫أنت تحت إمرتي، (يوبان)
‫هذه هي الطريقة التي تريدها (يافالا)

42
00:03:42,917 --> 00:03:44,568
‫يجب أن تكون ملكتهم ميتة
‫منذ زمن بعيد

43
00:03:44,655 --> 00:03:46,871
‫وجودها بحد ذاته
‫يشكل تهديداً لنظامنا

44
00:03:46,957 --> 00:03:49,130
‫رفاهية الملكة هي الشيء الوحيد
‫الذي يحافظ على النظام

45
00:03:51,086 --> 00:03:53,041
‫إذا قتلتها فسوف تثور عليك

46
00:03:54,822 --> 00:03:56,255
‫ولماذا نستمع اليك؟

47
00:03:56,342 --> 00:03:58,558
‫لأنها تفهم البشر
‫أفضل من أي منا

48
00:03:58,645 --> 00:04:01,034
‫كل (بلاكفيست)
‫يريد موت الملكة

49
00:04:01,121 --> 00:04:03,163
‫لا أعرف لكم من الوقت
‫يمكنني أن أعيقهم

50
00:04:20,498 --> 00:04:22,019
‫فيمَ كنت تفكر يا (سبيرز)؟

51
00:04:22,105 --> 00:04:24,191
‫لقد فعل ما هو ضروري

52
00:04:24,278 --> 00:04:27,537
‫(غاريت)، من الأفضل لك
‫أن تبدأ التأقلم قبل أن يقتلوك

53
00:04:27,623 --> 00:04:32,359
‫لن أقف مكتوف الأيدي
‫وهم يضربون الأبرياء

54
00:04:32,706 --> 00:04:35,618
‫يمكنني الاعتناء بنفسي
‫لم تكن بحاجة إلى التدخل

55
00:04:35,878 --> 00:04:38,788
‫لقد مرّ 39 يوماً
‫منذ أن أحضرت (تالون) الـ(بلاكبلاد)

56
00:04:38,963 --> 00:04:40,354
‫39 يوماً!

57
00:04:42,742 --> 00:04:44,698
‫متى نضع خطتنا موضع التنفيذ؟

58
00:04:44,784 --> 00:04:46,480
‫أنا و(سبيرز)
‫نستطيع إخراج الملكة

59
00:04:46,610 --> 00:04:48,651
‫خارج غرفها ولا خارج القاعدة

60
00:04:48,739 --> 00:04:51,823
‫- سنكتشف هذا الجزء
‫- حتى تقوم بذلك، لن تتسرّع

61
00:04:51,910 --> 00:04:53,865
‫سوف تقتل نفسك
‫وتقتل الملكة (روزموند)

62
00:04:54,037 --> 00:04:55,559
‫لم يكن يجب أن نثق بـ(تالون) أبداً

63
00:04:55,646 --> 00:04:58,383
‫- لا
‫- إنها (بلاكبلاد) قذرة كلياً

64
00:04:58,470 --> 00:05:01,990
‫على ما أذكر
‫كنت أنت من اتفقت معها

65
00:05:02,076 --> 00:05:03,509
‫على أنها يجب
‫أن تحضر الـ(بلاكبلاد)

66
00:05:03,597 --> 00:05:06,899
‫- وشياطينهم للقتال من أجلنا
‫- ألا يمكننا إعادة صياغة هذا؟

67
00:05:20,845 --> 00:05:23,233
‫دع شخصاً آخر يفعل هذا
‫أنت بحاجة إلى الشفاء

68
00:05:24,104 --> 00:05:26,102
‫لا أستطيع الجلوس
‫ولا أفعل شيئاً

69
00:05:28,970 --> 00:05:31,012
‫(سبيرز)، أنا ما زلت
‫الضابط المسؤول عنك

70
00:05:31,098 --> 00:05:33,141
‫سننتظر الفرصة المناسبة

71
00:06:10,286 --> 00:06:13,545
‫عن خطايا أسلافك

72
00:06:13,763 --> 00:06:15,153
‫(كيزون)!

73
00:06:17,326 --> 00:06:18,584
‫أبعد سيفك

74
00:06:31,140 --> 00:06:32,879
‫كانت أوامرك ألا تتضرر

75
00:06:34,703 --> 00:06:36,094
‫الآن اخرج

76
00:06:45,565 --> 00:06:48,997
‫- شكراً لك
‫- لا تسيئي فهم هذا الأمر

77
00:06:50,040 --> 00:06:51,822
‫في الوقت الحالي
‫أحتاج إليك على قيد الحياة

78
00:07:09,505 --> 00:07:11,198
‫هل أرسلت (كيزون) لقتل الملكة؟

79
00:07:11,676 --> 00:07:14,066
‫- لا
‫- حاول قتلها منذ ساعة

80
00:07:14,152 --> 00:07:15,369
‫وأنت لا تعلم؟

81
00:07:16,499 --> 00:07:18,454
‫تحكم بشعبك يا (يوبان)!

82
00:07:18,932 --> 00:07:22,017
‫- وأريد سجن (كيزون)!
‫- بسبب ماذا؟

83
00:07:22,451 --> 00:07:26,404
‫- لكونه متحمساً بعض الشيء؟
‫- متحمس؟

84
00:07:26,752 --> 00:07:29,359
‫أوضحت (يافالا) نفسها
‫الملكة ستبقى على قيد الحياة

85
00:07:29,402 --> 00:07:31,270
‫(يافالا) ليست هنا

86
00:07:31,358 --> 00:07:33,356
‫قد لا تكون أبداً

87
00:07:33,443 --> 00:07:35,876
‫بفضل صديقك المحب للبشر

88
00:07:36,919 --> 00:07:38,960
‫نعم، لديك هذا الـ(كينج)

89
00:07:39,091 --> 00:07:42,045
‫لن يكون مفيداً جداً
‫ضد جميع الـ(بلاكفيست)

90
00:07:42,175 --> 00:07:44,652
‫والـ(لو كيري) السبعة لدينا

91
00:07:45,086 --> 00:07:46,694
‫ماذا يوجد بجانبك؟

92
00:07:46,955 --> 00:07:49,387
‫- نحن في نفس الجانب، (يوبان)
‫- الآن!

93
00:07:50,256 --> 00:07:52,385
‫إذا لم يصل (بوبان)
‫إلى هنا قريباً

94
00:07:52,820 --> 00:07:55,469
‫الـ(بلاكفيست) لا يهدأون

95
00:07:55,513 --> 00:07:58,164
‫- أحاول إقناع (تالون)
‫- لا تقنعها

96
00:07:58,294 --> 00:08:00,598
‫أجبرها!
‫ابدأ بتعذيب صديقاتها

97
00:08:00,682 --> 00:08:03,552
‫لا! لن أفعل ذلك
‫بهذه الطريقة

98
00:08:06,375 --> 00:08:11,806
‫افتتانك بتلك الفتاة
‫يجعلك ضعيفاً

99
00:08:20,235 --> 00:08:21,581
‫أقنعها قريباً

100
00:08:22,841 --> 00:08:26,925
‫أو سنبدأ بفعل الأشياء
‫على طريقتي، يا قريبي

101
00:08:41,567 --> 00:08:44,348
‫- هل (غوين) بخير؟
‫- الآن

102
00:08:45,347 --> 00:08:47,909
‫لو لم تحضر الـ(بلاكفيست)
‫لم تكن لتواجه هذه المشاكل

103
00:08:47,996 --> 00:08:50,604
‫لم يكن لدي أي خيار
‫كان عليّ الحفاظ على التوازن

104
00:08:50,690 --> 00:08:53,558
‫بين الـ(بلاكفيست) والـ(بلاكبلاد)
‫على جانبي البوابة

105
00:08:53,819 --> 00:08:55,165
‫هذا ما تريده (يافالا)

106
00:08:55,861 --> 00:08:57,903
‫إذا فتحت البوابة وأخرجتها
‫فستفهمين

107
00:08:57,989 --> 00:09:00,075
‫وهي الشخص الوحيد
‫الذي يمكنه التحكم بالـ(بلاكفيست)

108
00:09:00,118 --> 00:09:02,507
‫إذا كانت مهمة جداً
‫فلماذا لم تجلبها مع البقية؟

109
00:09:02,594 --> 00:09:04,941
‫كنت على وشك ذلك
‫لكنك أغلقت البوابة قبل أن أستطيع

110
00:09:05,028 --> 00:09:06,460
‫كان ينبغي
‫أن تكون واحدة من الأوائل

111
00:09:06,548 --> 00:09:10,545
‫كنت بحاجة إلى محاربين، (تالون)
‫(يافالا) ليست كذلك

112
00:09:10,631 --> 00:09:12,630
‫إنها آخر نبية متبقية
‫من الـ(بلاكبلاد)

113
00:09:12,717 --> 00:09:15,715
‫- الحارسة الوحيدة للطرق القديمة
‫- (زيد)، أنا في صفك

114
00:09:16,019 --> 00:09:18,885
‫لكنني لن أحضر أحداً
‫ليس لدي سبب للوثوق به

115
00:09:27,446 --> 00:09:28,880
‫لدينا ضيفة

116
00:09:32,442 --> 00:09:33,832
‫أرسليها بعيداً

117
00:09:34,831 --> 00:09:37,135
‫سمعت بما حدث
‫هل أنت بخير؟

118
00:09:37,655 --> 00:09:41,956
‫من الواضح أنك لا تهتمين
‫وإلا كنت لتزوريني قبل اليوم

119
00:09:42,869 --> 00:09:46,041
‫- أنا آسفة
‫- أنا أفهم، أنت مع شعبك الآن

120
00:09:50,386 --> 00:09:52,253
‫ما زلت في صفك

121
00:09:53,295 --> 00:09:55,772
‫نعم، هذا واضح

122
00:09:58,944 --> 00:10:01,204
‫يمكنني خدمتك بشكل أفضل
‫من خلال خدمتهم

123
00:10:02,160 --> 00:10:03,594
‫وماذا يعني ذلك؟

124
00:10:03,680 --> 00:10:06,678
‫هذا يعني أنني بحاجة إلى العمل
‫من الداخل لإبقاء (زيد) في السلطة

125
00:10:06,765 --> 00:10:08,416
‫إذا لم أفعل
‫فسوف يقتلك الـ(بلاكفيست)

126
00:10:08,503 --> 00:10:10,762
‫وسيبقون شعبك يحفر حتى موتك

127
00:10:11,631 --> 00:10:14,021
‫لماذا تنتظرين حتى الآن
‫لتخبريني بهذا؟

128
00:10:16,888 --> 00:10:18,235
‫لأنه عندما سمعت
‫أنهم كادوا أن يقتلوك

129
00:10:18,320 --> 00:10:21,406
‫لم أستطع تحمل فكرة
‫أن تموتي معتقدة أنني خائنة

130
00:10:25,750 --> 00:10:28,834
‫إذا اكتشفوا ذلك
‫فسوف يقتلونني

131
00:10:29,748 --> 00:10:31,790
‫ثم لن يحظى أحد منكم بفرصة

132
00:10:44,475 --> 00:10:46,084
‫لقد أحبت أمي شراب الصنوبر

133
00:10:46,301 --> 00:10:48,559
‫لم تسمح لي بشربه
‫لأنها قالت...

134
00:10:50,297 --> 00:10:52,078
‫سوف يضيع عليّ

135
00:10:52,557 --> 00:10:54,164
‫أيها البائس الضخم، تعال هنا

136
00:10:54,426 --> 00:10:55,858
‫أنا أعرفك أيها الغول الكبير

137
00:10:56,076 --> 00:10:58,074
‫أشتاق لها أيضاً، انظر

138
00:10:58,944 --> 00:11:00,552
‫يمكنك الحصول على كل
‫شراب الصنوبر الذي تريده

139
00:11:01,550 --> 00:11:02,940
‫(جانزو)

140
00:11:06,938 --> 00:11:08,849
‫لن تحب ذلك

141
00:11:21,274 --> 00:11:22,665
‫اخرج

142
00:11:24,577 --> 00:11:26,271
‫- عفواً؟
‫- اخرج

143
00:11:26,401 --> 00:11:28,878
‫أنا أطلب هذا المرفق
‫للاستخدام الرسمي

144
00:11:28,965 --> 00:11:31,615
‫- وماذا من المفترض أن يعني ذلك؟
‫- أطلب؟

145
00:11:31,963 --> 00:11:35,525
‫- إنه فعل، أخذ أو اكتساب
‫- أنا أعرف ما يعنيه "أطلب"

146
00:11:36,090 --> 00:11:37,785
‫هذا هو مختبري
‫لا أحد يأخذه

147
00:11:37,871 --> 00:11:40,217
‫إذا استدعيت الـ(لو كيري) هنا
‫فستحدث فوضى مروعة

148
00:11:40,305 --> 00:11:41,695
‫لا!

149
00:11:42,390 --> 00:11:43,780
‫لا تضخمي الأمر

150
00:11:45,170 --> 00:11:47,386
‫هذا هو مصنع الجعة الخاص بي
‫لن يكون هناك عنف

151
00:11:47,604 --> 00:11:49,254
‫سوف تذهب بسلام إذاً؟

152
00:11:50,427 --> 00:11:52,382
‫حالما تخبرينني
‫لماذا تريدين فتح هذا الصندوق

153
00:11:52,513 --> 00:11:55,120
‫- صندوق؟
‫- صندوق، اسم، حاوية سداسية الجوانب

154
00:11:55,207 --> 00:11:57,118
‫- مضحك جداً
‫- لنبدأ بالقول

155
00:11:57,205 --> 00:11:58,943
‫هذا الصندوق ليس صندوقاً عادياً
‫أليس كذلك؟

156
00:11:59,247 --> 00:12:02,592
‫لا، هذا صندوق مختلط
‫والثلاث فتحات في الغطاء

157
00:12:02,678 --> 00:12:04,330
‫هي أوعية للمركبات التفاعلية

158
00:12:04,417 --> 00:12:06,068
‫صندوق قفل للكيميائيين القدماء

159
00:12:06,155 --> 00:12:08,588
‫لا يفتح إلا عند سكب
‫المكونات الصحيحة فيه

160
00:12:09,848 --> 00:12:11,933
‫- أذكى مما تبدو
‫- شكراً لك

161
00:12:12,281 --> 00:12:14,801
‫فقط لا تتدخل بشؤوني
‫واخرج من مختبري

162
00:12:15,235 --> 00:12:17,017
‫عفواً، عفواً، عفواً

163
00:12:17,408 --> 00:12:19,405
‫أنا أعيش هنا
‫أين من المفترض أن أنام؟

164
00:12:20,536 --> 00:12:21,926
‫ليست مشكلتي

165
00:12:22,621 --> 00:12:24,532
‫- هذه المرأة
‫- عفواً

166
00:12:27,269 --> 00:12:30,311
‫هذه المرأة، هذه المرأة!

167
00:12:57,638 --> 00:12:59,551
‫مَن تخال نفسها؟

168
00:12:59,637 --> 00:13:02,548
‫إنها متنمرة
‫خطافة صغيرة سيئة

169
00:13:03,069 --> 00:13:06,241
‫- مَن؟
‫- الـ(بلاكبلاد) التي خطفت مصنعي للجعة

170
00:13:06,632 --> 00:13:08,282
‫سأنتقل للعيش معك

171
00:13:09,196 --> 00:13:10,454
‫اعتقدت أنك لم تكن
‫تتحدث معي حتى

172
00:13:10,542 --> 00:13:12,324
‫أنا لست كذلك لكن ليس لدي
‫مكان آخر أعيش فيه، أليس كذلك؟

173
00:13:12,410 --> 00:13:15,234
‫علاوة على ذلك، أفضّل أن تكوني
‫حارسي الـ(بلاكبلاد) بدلاً منه

174
00:13:15,755 --> 00:13:17,146
‫إنه أقل ما يمكنك فعله

175
00:13:21,186 --> 00:13:22,838
‫سوف أتحمل مسؤوليته

176
00:13:26,617 --> 00:13:28,008
‫ما زلت غاضباً جداً منك

177
00:13:30,223 --> 00:13:31,831
‫لا أستطيع أن أقول إنني ألومك

178
00:13:32,048 --> 00:13:33,742
‫ظننت أنني أعرفك يا (تالون)

179
00:13:35,915 --> 00:13:39,086
‫- أنت تعرفني أفضل مما تعتقد
‫- إذاً اشرحي لي

180
00:13:39,304 --> 00:13:41,041
‫اشرحي لماذا تحولت إلى خائنة

181
00:13:41,823 --> 00:13:43,649
‫أتمنى لو أستطيع، (جانزو)

182
00:13:44,343 --> 00:13:46,559
‫في الوقت الحالي
‫كلما قلّت معرفتك، كنت أكثر أماناً

183
00:13:48,775 --> 00:13:50,121
‫تصرف على سجيتك

184
00:14:13,713 --> 00:14:15,015
‫ما هذا، (يوبان)؟

185
00:14:15,668 --> 00:14:17,927
‫حان الوقت
‫لتمرير القيادة إلى الـ(بلاكفيست)

186
00:14:18,535 --> 00:14:20,012
‫لقد كلفتني (يافالا) بهذه المهمة

187
00:14:20,100 --> 00:14:23,923
‫وستأخذها منك
‫إذا رأت عدم كفاءتك

188
00:14:24,399 --> 00:14:25,921
‫أنت لا تريد أن تفعل هذا، (يوبان)

189
00:14:29,397 --> 00:14:31,396
‫هذا الشيء يمكنه فقط
‫التحكم بواحد منا

190
00:14:31,698 --> 00:14:35,741
‫اختر واحداً
‫سوف تقتلك بقيتنا

191
00:14:56,898 --> 00:14:58,462
‫عاشق البشر!

192
00:14:58,550 --> 00:15:00,895
‫أنت جيد
‫بقدر التي قطعت أذنيها

193
00:15:28,701 --> 00:15:30,090
‫لم أكن أعرف
‫أنك ما زلت تهتمين

194
00:15:47,470 --> 00:15:48,859
‫افعلها!

195
00:15:58,592 --> 00:16:01,025
‫الـ(بلاكبلاد) لا يقتلون بعضهم
‫أليس كذلك؟

196
00:16:04,849 --> 00:16:06,369
‫يجب أن أقتلك

197
00:16:07,977 --> 00:16:09,497
‫لكن هذا ليس ما تريده (يافالا)

198
00:16:11,191 --> 00:16:12,756
‫ما زلت في السلطة يا (يوبان)

199
00:16:31,568 --> 00:16:34,522
‫كان يجب عليك قتله
‫سيحاول مرة أخرى

200
00:16:34,610 --> 00:16:36,521
‫ربما، لكنني وعدت (يافالا)

201
00:16:36,607 --> 00:16:38,824
‫لماذا هذا مهم؟
‫ماذا تملك هذه المرأة ضدك؟

202
00:16:38,909 --> 00:16:41,691
‫لا شيء
‫هي آخر كاهنة (بلاكبلاد)، (تالون)

203
00:16:42,168 --> 00:16:45,688
‫ألا تفهمين ماذا يعني ذلك؟
‫إنها الأخيرة من نوعها

204
00:16:46,208 --> 00:16:50,120
‫أنا أؤمن بتعاليمها عن السلام
‫والوئام للجميع، (بلاكبلاد) والبشر

205
00:16:50,206 --> 00:16:52,118
‫إذا أحضرتها، سترين

206
00:16:52,205 --> 00:16:54,549
‫أنت لم تخبرني حتى
‫بكل شيء تريده

207
00:16:54,594 --> 00:16:57,071
‫- مثل ماذا؟
‫- مثل ما تبحث عنه

208
00:16:57,505 --> 00:17:00,242
‫- إنها مجرد بلورة لـ(رين)
‫- نعم، أعرف

209
00:17:01,198 --> 00:17:04,544
‫- لكن ماذا تفعل؟
‫- هذا كل ما أعلم

210
00:17:05,673 --> 00:17:08,454
‫هل لديك أي فكرة عما تريد (يافالا)
‫أن تفعله بمجرد وصولها إلى هنا؟

211
00:17:10,062 --> 00:17:12,841
‫- لا
‫- لهذا السبب لن أحضرها

212
00:17:26,354 --> 00:17:27,570
‫هذا جنون

213
00:18:06,846 --> 00:18:08,497
‫أنا أيضاً أفتقدها
‫أيها الرجل الضخم

214
00:18:10,278 --> 00:18:13,537
‫وأنت أيضاً
‫تعال هنا

215
00:18:13,711 --> 00:18:15,404
‫حسناً (جانزو)، حسناً

216
00:18:30,479 --> 00:18:32,609
‫تحاولين العثور على بذور الأشنة
‫إذا لم أكن مخطئاً

217
00:18:32,695 --> 00:18:36,128
‫احتفظت بسم خنفساء الطحين الأحمر
‫في زجاجة عشوائية بدون علامة؟

218
00:18:36,215 --> 00:18:38,213
‫المعذرة، لكن لا يوجد
‫شيء عشوائي في ذلك

219
00:18:38,301 --> 00:18:40,647
‫نظام التصنيف الخاص بي
‫دقيق جداً، أؤكد لك

220
00:18:40,734 --> 00:18:42,863
‫حقاً؟ وكيف يتم فرزها؟

221
00:18:42,949 --> 00:18:45,643
‫لأنه ليس حسب اللون
‫أو الملمس أو أبجدياً

222
00:18:45,730 --> 00:18:48,033
‫- زمنياً
‫- كيف؟

223
00:18:48,120 --> 00:18:50,421
‫- بترتيب شمّها أولاً
‫- أنت مجنون

224
00:18:50,509 --> 00:18:53,246
‫وأيضاً، الذاكرة الحسية الكيميائية
‫قوية جداً

225
00:18:53,334 --> 00:18:55,245
‫ما عليك سوى التفكير
‫في المرة الأولى التي شممت فيها

226
00:18:55,331 --> 00:18:57,634
‫رائحة زهرة النين
‫أو ذرق الخفافيش

227
00:18:57,720 --> 00:19:00,024
‫- أنت مجنون
‫- وأيضاً يبعد المتطفلين

228
00:19:00,110 --> 00:19:04,195
‫- عن غزو مختبري الخاص
‫- سوف أكسر أنفك الرائع

229
00:19:04,281 --> 00:19:06,236
‫وبعد ذلك، سنرى ذاكرتك
‫الكيميائية الحسية

230
00:19:06,323 --> 00:19:08,235
‫تعتقدين أن أنفي رائع
‫أليس كذلك؟

231
00:19:08,496 --> 00:19:09,886
‫مهلاً!

232
00:19:10,407 --> 00:19:13,014
‫- سيتلاشى الشلل في غضون لحظات
‫- نعم، ألا تعتقد أنني أعرف ذلك؟

233
00:19:13,101 --> 00:19:15,446
‫يبدو لي أنك تعرفين القليل جداً
‫نظراً لأنك كدت أن تقتلي نفسك

234
00:19:15,534 --> 00:19:17,054
‫باستخدام سم الخنفساء

235
00:19:17,142 --> 00:19:19,705
‫ربما لو تم تصنيفه على هذا النحو
‫لم يكن ليحصل ذلك

236
00:19:26,743 --> 00:19:28,177
‫حظاً سعيداً بمحاولة العثور
‫على بذور الأشنة

237
00:19:28,263 --> 00:19:30,609
‫لا أحتاج إلى بذور الأشنة
‫سوف أصنع خاصتي

238
00:19:30,697 --> 00:19:32,217
‫صنع بذور الأشنة؟
‫هذا مستحيل

239
00:19:32,825 --> 00:19:34,171
‫فعلاً؟

240
00:19:35,128 --> 00:19:36,519
‫راقبني

241
00:19:46,815 --> 00:19:50,812
‫المكان ليس آمناً هناك
‫لم تتبدد الأبخرة بعد

242
00:19:52,115 --> 00:19:55,809
‫لماذا أنا دائماً محاط
‫بمثل هؤلاء الحمقى؟

243
00:20:30,565 --> 00:20:31,956
‫مهلاً!

244
00:21:20,440 --> 00:21:22,441
‫أعتقد أننا وجدناها

245
00:21:25,829 --> 00:21:28,131
‫أعطني إياها، أعطني إياها

246
00:21:56,067 --> 00:21:57,806
‫إنها (أبراسيت)

247
00:21:58,457 --> 00:22:00,369
‫(يوبان)، لقد فعلت شيئاً عجيباً

248
00:22:00,455 --> 00:22:01,585
‫هذه الأشياء نادرة جداً

249
00:22:01,672 --> 00:22:03,497
‫بلورة واحدة
‫في جبل من الصخور

250
00:22:03,888 --> 00:22:05,277
‫ووجدتها

251
00:22:08,189 --> 00:22:09,535
‫ستكون (يافالا) سعيدة جداً

252
00:22:09,623 --> 00:22:12,099
‫أنا سعيد لأنني يمكن
‫أن أكون في الخدمة

253
00:22:16,358 --> 00:22:20,006
‫- تأكدي من إخبار والدتك (يافالا)
‫- نعم، نعم، سأفعل، سأفعل

254
00:22:33,866 --> 00:22:35,560
‫هل أنت بخير يا (سامي)؟

255
00:22:36,516 --> 00:22:41,034
‫أفضل، بفضل الكابتن (كالكوسار)
‫لإقناعهم بإعطائي اليوم للشفاء

256
00:22:41,903 --> 00:22:44,293
‫يدرك (زيد) أنك قيّم
‫وأنت حيّ أكثر من ميت

257
00:22:45,379 --> 00:22:46,769
‫لقد ذهبوا

258
00:22:47,291 --> 00:22:50,940
‫سادتي، أعتقد أنني اكتشفت كيفية
‫إخراج (روزموند) من القاعدة

259
00:22:53,329 --> 00:22:55,068
‫أمضيت اليوم كله
‫أستمع إلى الحراس

260
00:22:55,198 --> 00:22:57,631
‫يبدو أن البوابة ستفتح الليلة
‫قبل منتصف الليل بقليل

261
00:22:57,978 --> 00:23:00,540
‫كلهم متحمسون لشحنة
‫من المواد الغذائية سرقوها من قرية

262
00:23:00,585 --> 00:23:02,627
‫- بما في ذلك قطيع من الغنم
‫- وماذا في ذلك؟

263
00:23:02,713 --> 00:23:05,538
‫هناك دائماً اثنان من الـ(لو كيري) يحرسان
‫البوابات في وقت واحد، ليلاً ونهاراً

264
00:23:05,885 --> 00:23:07,971
‫حسناً، هذا هو الجزء المثير للاهتمام

265
00:23:08,058 --> 00:23:09,666
‫سيتم نقل الـ(لو كيري)
‫من البوابة الأمامية

266
00:23:09,753 --> 00:23:11,273
‫وإلا لن يتمكنوا
‫من قيادة الغنم

267
00:23:11,359 --> 00:23:13,314
‫من الصعب جداً أن تكون بالقرب
‫من حيوان مفترس مثل هذا

268
00:23:13,402 --> 00:23:15,835
‫إذن بوابة مفتوحة
‫حارسان من الـ(بلاكبلاد)

269
00:23:15,922 --> 00:23:18,702
‫- وقليل من الاضطراب
‫- أجل

270
00:23:19,963 --> 00:23:22,917
‫- يجب أن تكون الليلة إذن
‫- (سامي)، أعترف بأنني لم أسامحك

271
00:23:23,003 --> 00:23:26,608
‫على التظاهر بأنك (ألتون)
‫لكنك استرديت نفسك قليلاً

272
00:23:27,651 --> 00:23:29,390
‫ربما هذا سوف يفديني أكثر

273
00:23:36,819 --> 00:23:38,165
‫انتهيت من النفق

274
00:23:41,902 --> 00:23:45,682
‫- ركلة واحدة، إنه مفتوح
‫- (سامي)، يمكنني تقبيلك!

275
00:23:45,769 --> 00:23:47,160
‫لا بأس، أنت لست نوعي المفضل

276
00:23:47,246 --> 00:23:50,722
‫- الليلة إذن، ننقذ الملكة
‫- أجل

277
00:25:22,741 --> 00:25:24,132
‫(توبين)

278
00:25:25,349 --> 00:25:26,695
‫كيف دخلت إلى هنا؟

279
00:25:27,130 --> 00:25:28,521
‫لقد جئنا لنخرجك

280
00:25:30,909 --> 00:25:32,299
‫(غاريت)

281
00:25:32,560 --> 00:25:34,298
‫- جلالة الملكة
‫- مرحباً

282
00:25:44,595 --> 00:25:45,985
‫حول خصرك

283
00:25:47,202 --> 00:25:48,416
‫يداك

284
00:25:52,546 --> 00:25:54,370
‫علينا أن نسرع
‫هيا بنا، لنذهب

285
00:26:42,943 --> 00:26:44,595
‫مثلما قال (سامي)

286
00:27:08,446 --> 00:27:11,226
‫(توبين)! (توبين)!

287
00:27:44,073 --> 00:27:46,678
‫تم القبض على هؤلاء الثلاثة
‫متلبسين بفعل الهروب

288
00:27:48,329 --> 00:27:50,545
‫هذا تمرد مفتوح

289
00:27:50,675 --> 00:27:55,238
‫يجب إعدامهم على الفور
‫بموجب مرسوم خاص بك يا (زيد)

290
00:27:56,585 --> 00:27:57,888
‫سنجري لهم محاكمة

291
00:27:59,235 --> 00:28:02,275
‫الدليل دامغ

292
00:28:02,363 --> 00:28:05,273
‫- لن ينكروا ذلك
‫- هل كنتم تحاولون الهروب؟

293
00:28:07,489 --> 00:28:10,487
‫- ما هو الخيار الذي أملكه؟
‫- اعتراف

294
00:28:10,574 --> 00:28:12,398
‫يجب أن يموتوا في الحال

295
00:28:15,180 --> 00:28:17,308
‫بدءاً بالملكة

296
00:28:17,396 --> 00:28:18,568
‫- لا
‫- مهلاً

297
00:28:20,480 --> 00:28:21,826
‫(زيد)، عليك أن تمنعه

298
00:28:22,349 --> 00:28:24,086
‫عرف أصدقاؤك ما سيحدث
‫إذا تم القبض عليهم

299
00:28:24,172 --> 00:28:26,562
‫(زيد)، إذا قتلت الملكة
‫سيثور البشر

300
00:28:31,428 --> 00:28:34,252
‫ماذا باستطاعتهم أن يفعلوا؟
‫إنهم تحت سيطرتنا!

301
00:28:34,339 --> 00:28:37,815
‫- إنهم ضعفاء
‫- لم تكن فكرة (روزموند)!

302
00:28:38,553 --> 00:28:40,161
‫حسناً؟ كانت فكرتي

303
00:28:40,248 --> 00:28:42,507
‫كانت فقط تتبعني

304
00:28:46,374 --> 00:28:49,502
‫ممتاز، أعدموا الرجلين

305
00:28:49,979 --> 00:28:51,457
‫سيتم الإعفاء عن الملكة
‫في الوقت الحالي

306
00:28:55,106 --> 00:28:57,713
‫أنت لا تزال أضعف
‫من أن تفعل ما هو ضروري

307
00:28:57,843 --> 00:28:59,668
‫لا تختبرني يا (يوبان)

308
00:28:59,798 --> 00:29:02,448
‫لقد أعطيتك معظم ما تريد
‫الآن أعدموا الرجلين

309
00:29:05,968 --> 00:29:07,446
‫بأمرك

310
00:29:12,787 --> 00:29:14,310
‫سأحضر (يافالا)

311
00:29:17,525 --> 00:29:20,002
‫سأحضر (يافالا)
‫إلى هذا العالم إذا أعفيت عنهما

312
00:29:24,216 --> 00:29:26,779
‫- (يوبان)؟
‫- افعليها الآن

313
00:30:44,504 --> 00:30:45,676
‫(زيد)

314
00:30:48,371 --> 00:30:50,803
‫ما الذي يحدث بالضبط هنا؟

315
00:30:54,540 --> 00:30:59,144
‫جلالة الملكة، اعتذاري عن الطريقة
‫التي تعامل بها هؤلاء الرجال معك

316
00:31:00,710 --> 00:31:03,664
‫سيتم التعامل معهم بشكل مناسب

317
00:31:04,533 --> 00:31:08,139
‫أؤكد لك أن نوايانا الحقيقية
‫هي السلام والوحدة

318
00:31:08,226 --> 00:31:10,225
‫للـ(بلاكبلاد) والبشر
‫على حد سواء

319
00:31:10,919 --> 00:31:13,829
‫- أنا الملكة (روزموند)
‫- سررت لمقابلتك

320
00:31:14,308 --> 00:31:17,350
‫أنا (يافالا)، نبية (بلاكبلاد)

321
00:31:17,741 --> 00:31:22,433
‫- يشرفني ذلك، حسبما آمل
‫- أؤكد لك أنه لدي الأمل نفسه

322
00:31:24,300 --> 00:31:26,213
‫إذا كنت تقصدين ما
‫تقولينه عن السلام

323
00:31:26,734 --> 00:31:30,341
‫فيجب أن يبدأ بتحرير شعبي
‫وإعادة القاعدة إلى سيطرتي

324
00:31:30,513 --> 00:31:37,725
‫كانت الطريقة التي أجرى بها
‫(يوبان) عملية التعدين مؤسفة

325
00:31:38,551 --> 00:31:42,549
‫مع خالص اعتذاري
‫أطلق سراح شعبك من أعمالهم

326
00:31:45,024 --> 00:31:46,415
‫وتحررينهم؟

327
00:31:46,502 --> 00:31:48,675
‫داخل هذه الجدران
‫هم أحرار، نعم

328
00:31:49,109 --> 00:31:52,584
‫لكن لا يمكنني السماح لهم
‫بمغادرة القاعدة بعد

329
00:31:52,671 --> 00:31:55,669
‫بالنظر إلى الأعمال العدائية
‫بين شعبينا، فأنت تدركين...

330
00:31:55,842 --> 00:31:58,320
‫أنني لا أستطيع المخاطرة
‫بالانتقام من الغرباء

331
00:31:59,883 --> 00:32:02,056
‫وماذا عني؟

332
00:32:03,359 --> 00:32:06,835
‫ستبقين ضيفتنا
‫سنعاملك بكل لطف

333
00:32:06,921 --> 00:32:10,006
‫يجب أن نكون أصدقاء
‫وليس أعداء

334
00:32:36,161 --> 00:32:38,725
‫- لن تنجحي
‫- لماذا أنت هنا؟

335
00:32:38,811 --> 00:32:40,548
‫قالت والدتك إنه يسمح لنا
‫بالذهاب إلى أي مكان نريد

336
00:32:40,636 --> 00:32:42,026
‫ليس هنا

337
00:32:44,416 --> 00:32:46,892
‫لا يمكنك فقط زراعة
‫بذور الأشنة من وعاء

338
00:32:46,979 --> 00:32:49,543
‫مصنوع من عفن الكهف
‫والأعشاب الطائرة

339
00:32:49,629 --> 00:32:51,844
‫ماذا لديك هناك؟
‫بعض الأحماض الشائعة

340
00:32:52,236 --> 00:32:53,757
‫من الواضح أنها قادمة
‫من طائرة الرماد

341
00:32:53,842 --> 00:32:55,190
‫فأنت في وضع صعب، أليس كذلك؟

342
00:32:55,277 --> 00:32:59,579
‫وليس لديك حق الوصول
‫إلى المجلات الكيميائية أو الأرشيفات

343
00:32:59,665 --> 00:33:01,141
‫لإخبارك بالمنهجية القياسية

344
00:33:01,186 --> 00:33:04,444
‫حسناً، الوصول إلى المكونات
‫لا بد من أنه من المثير للشفقة...

345
00:33:04,531 --> 00:33:06,313
‫هل تصمت يوماً؟

346
00:33:08,355 --> 00:33:11,049
‫فقط عندما لا يكون لدي ما أقوله
‫والآن لدي الكثير لأقوله

347
00:33:11,135 --> 00:33:13,438
‫- لأن ما أنت...
‫- اصمت!

348
00:33:26,602 --> 00:33:27,993
‫غير ممكن

349
00:33:28,426 --> 00:33:30,773
‫تؤدي الكمية المناسبة من الحرارة
‫والحمض إلى تفاعل إجهاد

350
00:33:30,860 --> 00:33:32,946
‫في قالب الكهف الشائع
‫مما يجبره على إطلاق...

351
00:33:33,076 --> 00:33:34,683
‫- بذور أشنة
‫- بكميات قليلة، نعم

352
00:33:34,769 --> 00:33:37,289
‫ولكن بحلول الوقت الذي تشرق فيه
‫الشمس، سيكون لدي ما يكفي

353
00:33:43,633 --> 00:33:44,979
‫لا تضيعي وقتك

354
00:33:45,196 --> 00:33:47,586
‫هناك ما يكفي من بذور الأشنة
‫لكل ما تحتاجين إليه

355
00:33:48,324 --> 00:33:49,715
‫لماذا تريد مساعدتي؟

356
00:33:50,454 --> 00:33:52,626
‫لا أريدك أن تستهلكي كل حشيشتي
‫أليس كذلك؟

357
00:33:55,885 --> 00:33:57,275
‫شكراً لك

358
00:34:02,662 --> 00:34:03,835
‫لا

359
00:34:11,917 --> 00:34:17,782
‫لماذا أنقذتني بينما من الواضح
‫أنك انحزت إلى جانبهم ضد البشر؟

360
00:34:20,474 --> 00:34:23,473
‫اعتقدت أنك من بين كل الناس
‫ستفهم ما كنت أفعله

361
00:34:24,429 --> 00:34:26,166
‫من الواضح أنني لست ذكياً
‫كما كنت تعتقدين

362
00:34:26,254 --> 00:34:28,426
‫فلماذا لا تشرحين ذلك لي؟

363
00:34:29,120 --> 00:34:30,815
‫لقد رأيت ذلك بنفسك

364
00:34:31,468 --> 00:34:34,769
‫(زيد) هو الشيء الوحيد الذي يمنع
‫الـ(بلاكفيست) من قتل (غوين)

365
00:34:35,899 --> 00:34:38,723
‫- (كيزون) حاول مرة واحدة
‫- مهلاً، ماذا؟

366
00:34:40,157 --> 00:34:43,502
‫تسلل (كيزون) إلى مسكن (غوين)
‫وحاول قتلها

367
00:34:46,066 --> 00:34:47,716
‫لحسن الحظ
‫كان (زيد) هناك لمنعه

368
00:34:48,238 --> 00:34:52,452
‫ربما هذه المرة، لكن...
‫ولكن ماذا لو حاول مرة أخرى؟

369
00:34:53,365 --> 00:34:55,188
‫هذا ما كنت أحاول إخبارك به

370
00:34:56,362 --> 00:34:59,186
‫الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها إبقاء
‫(غوين) حية هي إبقاء (زيد) في السلطة

371
00:34:59,577 --> 00:35:03,834
‫حتى لو كان ذلك يعني
‫أن بقيتنا مكبّلون وضربوا؟

372
00:35:04,834 --> 00:35:06,528
‫حاولت كل ما بوسعي لوقف ذلك

373
00:35:06,615 --> 00:35:09,525
‫سامحيني إذا لم يبد كذلك
‫من الأسفل في الحفرة

374
00:35:11,091 --> 00:35:15,043
‫هل لديك أي فكرة عما فعلته
‫لإبقاء (زيد) مؤمناً بأنني إلى جانبه؟

375
00:35:17,737 --> 00:35:19,128
‫هل تعتقد أنني أحب مشاهدة أصدقائي

376
00:35:19,214 --> 00:35:21,430
‫يتعرضون للضرب
‫ويعملون حتى الإرهاق؟

377
00:35:22,299 --> 00:35:24,993
‫أن تعتقدوا أنني خائنة؟ تكرهوني؟

378
00:35:28,512 --> 00:35:30,858
‫فعلت ما كان عليّ فعله
‫للحفاظ على أمان (غوين)

379
00:35:32,421 --> 00:35:34,335
‫لنفترض أنني أصدقك

380
00:35:35,941 --> 00:35:38,113
‫هذا يعني أنك قمت بمخاطرة مروعة

381
00:35:38,548 --> 00:35:40,112
‫إنقاذ (توبين) وأنا

382
00:35:41,546 --> 00:35:43,545
‫لم أستطع تركك تموت يا (غاريت)

383
00:35:44,327 --> 00:35:46,673
‫يجب أن تكرهيني، (تالون)

384
00:35:47,542 --> 00:35:49,323
‫بعد كل ما مررنا به

385
00:35:51,321 --> 00:35:53,189
‫لقد حاولت أن أكرهك يا (غاريت)

386
00:35:56,535 --> 00:35:58,229
‫أنا لست جيدة في ذلك

387
00:36:35,984 --> 00:36:37,374
‫سوف أتركك لترتاح

388
00:36:56,881 --> 00:36:58,272
‫صباح الخير

389
00:37:01,400 --> 00:37:04,876
‫- وماذا تريدين؟
‫- أريد التعرف إلى المختارة

390
00:37:06,397 --> 00:37:07,961
‫الآن بعد أن تحققت النبوءة

391
00:37:08,047 --> 00:37:10,349
‫- أنا مجرد (تالون)
‫- لكنها لم تتحقق

392
00:37:11,263 --> 00:37:14,694
‫هل تعتقدين حقاً أن جيش (برايم)
‫هو الظالم القديم؟

393
00:37:15,216 --> 00:37:17,171
‫هل تعتقدين أن النبوءة
‫كانت ببساطة

394
00:37:17,258 --> 00:37:22,124
‫حول تحرير بعض البشر
‫من بعض البشر الآخرين؟

395
00:37:22,210 --> 00:37:23,775
‫أحاول ألا أفكر في ذلك

396
00:37:25,600 --> 00:37:26,990
‫هل أستطيع أن أسألك سؤالاً؟

397
00:37:27,033 --> 00:37:29,509
‫لماذا أنا هنا؟ ماذا أريد؟

398
00:37:30,205 --> 00:37:33,204
‫نعم، لم يخبرني (زيد)

399
00:37:33,376 --> 00:37:36,158
‫كانت مهمة (زيد)
‫إحضاري إلى هنا

400
00:37:36,547 --> 00:37:38,417
‫لا يعرف لماذا

401
00:37:39,894 --> 00:37:41,283
‫والآن أنت هنا؟

402
00:37:42,672 --> 00:37:45,324
‫أنا سعيدة لمشاركة كل شيء
‫ليس لدي شيء أخفيه

403
00:37:49,364 --> 00:37:51,972
‫لقد رأيت طائرة الرماد
‫أليس كذلك؟

404
00:37:52,493 --> 00:37:53,884
‫نعم

405
00:37:54,230 --> 00:37:57,880
‫- إنه مكان مروع
‫- نعم، نعم، إنه كذلك

406
00:37:58,619 --> 00:38:00,398
‫ولكن هناك عالم آخر

407
00:38:00,443 --> 00:38:02,615
‫مقابل طائرة الرماد
‫من كل النواحي

408
00:38:03,224 --> 00:38:06,352
‫جنة خصبة
‫يمكن أن يتحد فيها الـ(بلاكبلاد)

409
00:38:06,439 --> 00:38:09,958
‫كشعب واحد مرة أخرى
‫ويعيشون في سلام

410
00:38:10,393 --> 00:38:12,911
‫إنه حلم جميل
‫لكن يصعب تصديقه

411
00:38:15,302 --> 00:38:19,517
‫لماذا تعتقدين أن هذه القاعدة
‫أمر حيوي جداً بالنسبة إلى الـ(بلاكبلاد)؟

412
00:38:20,211 --> 00:38:23,600
‫القوة لفتح الطريق إلى الجنة هنا

413
00:38:23,730 --> 00:38:25,251
‫في مكان ما في القاعدة

414
00:38:27,337 --> 00:38:29,336
‫- الـ(كينج)
‫- ما هي القوة الحقيقية الأخرى؟

415
00:38:29,726 --> 00:38:34,808
‫وعندما نجدها، سيتحد الـ(بلاكبلاد)
‫ويعيدون بناء أمتنا العظيمة

416
00:38:34,853 --> 00:38:38,632
‫ستنتهي معاناة شعبنا وأخيراً

417
00:38:40,021 --> 00:38:41,761
‫أنت تتحدثين
‫إلى الشخص الخطأ عن هذا

418
00:38:43,455 --> 00:38:45,497
‫يجب أن تتحدثي
‫مع الملكة (روزموند)

419
00:38:52,275 --> 00:38:53,969
‫كم هو من الجيد
‫أن أعود إلى هنا مرة أخرى

420
00:38:55,143 --> 00:38:57,271
‫- شكراً لك (جانزو)
‫- في صحتك، (جانزي)

421
00:38:58,488 --> 00:38:59,834
‫نعم

422
00:39:01,963 --> 00:39:04,396
‫لا تخطئ الفهم
‫نحن لا نزال سجناء

423
00:39:04,483 --> 00:39:08,871
‫وما زالت (غوين) مسجونة وقد حاول
‫أحد هؤلاء الأوغاد قتلها مرة واحدة

424
00:39:08,959 --> 00:39:11,739
‫إذن، مَن يدري ما الذي
‫ستفعله كاهنة الـ(بلاكبلاد)؟

425
00:39:12,390 --> 00:39:13,824
‫حررتنا من الحفر

426
00:39:14,042 --> 00:39:15,475
‫عليك أن تعترف
‫بهذا الأمر المهم

427
00:39:15,561 --> 00:39:18,039
‫نعم، بمجرد أن حصلت
‫على ما تريد

428
00:39:18,125 --> 00:39:21,297
‫حتى تحررنا تماماً
‫لن يكون الأمر مهماً

429
00:39:22,166 --> 00:39:25,033
‫(غواليتا)؟ هل سمحوا لك
‫بخدمة الملكة (روزموند)؟

430
00:39:25,120 --> 00:39:26,988
‫لا، ما زالوا
‫لم يسمحوا لي برؤيتها

431
00:39:27,075 --> 00:39:29,552
‫لكني كنت سعيدة
‫لأنهم غيروا حراسها

432
00:39:29,639 --> 00:39:32,462
‫مَن هاجمها
‫ممنوع من دخول المبنى بعد الآن

433
00:39:46,930 --> 00:39:48,364
‫سأحضر شراباً أقوى

434
00:39:54,490 --> 00:39:56,227
‫مرحباً، (غواليتا)

435
00:39:56,314 --> 00:39:58,878
‫قاموا بنشر (كيزون)
‫من الـ(بلاكفيست) في مكان آخر؟

436
00:39:58,965 --> 00:40:00,441
‫البوابة الشرقية
‫إذا سمعت بشكل صحيح

437
00:40:06,350 --> 00:40:08,653
‫بوابة عالم الفردوس؟

438
00:40:08,739 --> 00:40:11,780
‫سامحيني على شكوكي
‫لكن هذا يبدو وكأنه خرافة للأطفال

439
00:40:14,215 --> 00:40:17,734
‫هل تبدو طائرة الرماد
‫خرافة بالنسبة إليك؟

440
00:40:18,255 --> 00:40:21,383
‫لأنه كما ستشهد صديقتك (تالون)
‫كل هذا حقيقي تماماً

441
00:40:23,337 --> 00:40:26,988
‫أين بالضبط هذا الـ(كينج)
‫الذي سينقلنا إلى عالم جديد؟

442
00:40:28,379 --> 00:40:31,679
‫تم بناء هذه القاعدة
‫فوق قلعة (بلاكبلاد) قديمة

443
00:40:31,766 --> 00:40:34,719
‫المدخل مخفي لكننا سنجده

444
00:40:35,155 --> 00:40:38,371
‫تعمل ابنتي (رين) على ذلك
‫حتى ونحن نتحدث

445
00:40:40,760 --> 00:40:45,147
‫وعندما تجدين هذا الـ(كينج)
‫ستحررين شعبنا إلى الأبد؟

446
00:40:45,539 --> 00:40:49,189
‫أعدك
‫سيكون كل شعبك حراً، لكن...

447
00:40:49,884 --> 00:40:54,098
‫أحتاج إلى وعدك بأنه لن يكون هناك
‫المزيد من المشاكل من شعبك

448
00:40:54,923 --> 00:40:57,270
‫إذا ليس هناك مشكلة
‫من شعبك...

449
00:40:57,357 --> 00:40:58,703
‫أعدك

450
00:41:00,398 --> 00:41:02,570
‫سيبقى شعبي مسالماً

451
00:41:49,275 --> 00:41:50,665
‫لأجل الملكة

