﻿1
00:00:00,012 --> 00:00:01,577
‫"في الموسم الماضي"

2
00:00:01,706 --> 00:00:03,922
‫أنا (يافالا)، مرسلة أصحاب الدم الأسود

3
00:00:04,052 --> 00:00:05,139
‫ماذا تفعل روحك؟

4
00:00:05,269 --> 00:00:08,744
‫علينا أن نريهم قوة المتحدين

5
00:00:10,134 --> 00:00:12,133
‫تستطيع التحكم بها

6
00:00:12,263 --> 00:00:14,740
‫ثمة روح سوداء
‫ربما السلاح الوحيد الذي سيقتل (يافالا)

7
00:00:14,914 --> 00:00:16,478
‫- وأين هو؟
‫- والدي

8
00:00:16,608 --> 00:00:19,475
‫- روح (تيرا)
‫- اقتل (يافالا) في هجوم انتحاري

9
00:00:19,606 --> 00:00:21,084
‫- هذه هي خطتك؟
‫- تقريباً

10
00:00:23,342 --> 00:00:24,732
‫(غوين)، ستموتين!

11
00:00:31,119 --> 00:00:34,377
‫- يرونك قائدتهم الجديدة
‫- حرروا الآلهة

12
00:02:11,958 --> 00:02:14,217
‫عرفتموها كلكم باسم الملكة (روزموند)

13
00:02:15,128 --> 00:02:16,476
‫لكن لم أسمها كذلك قط

14
00:02:16,998 --> 00:02:19,257
‫بنظري، لم تكف قط
‫عن كونها (غوين)...

15
00:02:22,342 --> 00:02:26,209
‫التي خاطرت بحياتها
‫لأجل منبوذ لم يقدم لها شيئاً

16
00:02:30,640 --> 00:02:33,116
‫كانت أفضل لاعبة (أوكتور)
‫لعبت معها

17
00:02:36,853 --> 00:02:38,329
‫وكانت صديقتي المقربة

18
00:02:41,806 --> 00:02:43,413
‫وعلينا كلنا...

19
00:02:49,799 --> 00:02:51,060
‫وعلينا...

20
00:02:51,538 --> 00:02:53,927
‫لم تكن (روزموند) ملكتنا وحسب

21
00:02:56,836 --> 00:03:00,531
‫ضحّت بكل شيء لإنقاذ
‫المملكة من الطغيان

22
00:03:07,308 --> 00:03:08,829
‫ماتت في سبيل المملكة

23
00:03:09,698 --> 00:03:13,999
‫من دون (روزموند)
‫مَن سيدافع عن الذين يعانون؟

24
00:03:14,130 --> 00:03:16,041
‫عن المقموعين؟

25
00:03:16,389 --> 00:03:21,861
‫مَن سيعامل كل فرد من المملكة
‫بكرامة وإنصاف؟

26
00:03:25,034 --> 00:03:29,032
‫مَن سيوحّد البشر وأصحاب الدم الأسود
‫تحت راية واحدة

27
00:03:32,420 --> 00:03:37,026
‫ويدخل حقبة جديدة
‫من السلام والازدهار؟

28
00:03:42,457 --> 00:03:44,412
‫أنا لست ملكة

29
00:03:45,411 --> 00:03:46,802
‫(تالون)

30
00:04:12,217 --> 00:04:13,608
‫(تالون)؟

31
00:04:14,433 --> 00:04:17,126
‫- لا أستطيع قيادة الناس، (غاريت)
‫- اختاروك أنت يا (تالون)

32
00:04:17,256 --> 00:04:19,560
‫يحتاجون إلى شخص لاتباعه
‫خسروا ملكتهم

33
00:04:19,690 --> 00:04:21,296
‫لا تفعل هذا

34
00:04:21,862 --> 00:04:23,382
‫أحببتها أيضاً

35
00:04:23,513 --> 00:04:25,772
‫ولهذا السبب نحتاج إلى فعل
‫ما كانت لتريدنا أن نفعله

36
00:04:25,903 --> 00:04:27,293
‫هذه هي المشكلة بالضبط

37
00:04:27,553 --> 00:04:30,291
‫لا أعلم ماذا كانت لتريدنا أن نفعل

38
00:04:30,422 --> 00:04:33,550
‫لا أمتلك تعليمها، تعاطفها...

39
00:04:34,070 --> 00:04:36,199
‫لا أعرف شؤون المال، القانون والنظام

40
00:04:36,330 --> 00:04:38,676
‫ستتعلمين، ستتعلمين

41
00:04:38,806 --> 00:04:41,101
‫وستمتلكين مستشارين
‫سأساعد قدر المستطاع

42
00:04:41,195 --> 00:04:44,229
‫لكن الشعب يحتاج إلى قائد، (تالون)

43
00:04:44,323 --> 00:04:46,887
‫وسواء أعجبك ذلك أم لا
‫يريد أن يكون ذلك الشخص أنت

44
00:04:49,365 --> 00:04:51,014
‫إذاً إنهم يريدون الشخص الخطأ

45
00:04:59,487 --> 00:05:04,005
‫(توبين)، أنت بارد جداً

46
00:05:11,695 --> 00:05:13,259
‫(فاليستا) من (ريلمان)

47
00:05:13,563 --> 00:05:16,604
‫- مَن أنت؟
‫- شخص يستطيع مساعدتك

48
00:05:20,862 --> 00:05:24,250
‫أنا الذي أحيا زوجك من الموت

49
00:05:24,381 --> 00:05:25,859
‫المرة الأولى

50
00:05:26,902 --> 00:05:28,248
‫اتركينا

51
00:05:36,458 --> 00:05:39,110
‫ويمكنك إحياؤه كما فعلت سابقاً؟

52
00:05:40,196 --> 00:05:44,974
‫أجل، لكن لكل شيء ثمن

53
00:05:50,841 --> 00:05:52,317
‫لدي المال

54
00:05:54,446 --> 00:05:55,836
‫ثروات

55
00:05:56,836 --> 00:05:58,262
‫سأعطيك كل شيء

56
00:05:58,355 --> 00:06:01,571
‫سيتطلب حياة عشرين رجلاً

57
00:06:03,179 --> 00:06:04,612
‫عشرون رجلاً؟

58
00:06:05,654 --> 00:06:08,567
‫السيد (توبين) ميت منذ زمن

59
00:06:09,131 --> 00:06:11,130
‫يتطلب تضحية كبرى

60
00:06:11,434 --> 00:06:15,387
‫من المؤكد أن لديك عشرين رجلاً
‫ليضحوا بأنفسهم لأجله

61
00:06:15,648 --> 00:06:18,733
‫لكنه... لا بد من وجود طريقة أخرى

62
00:06:18,863 --> 00:06:21,557
‫لكل شيء ثمن يا عزيزتي

63
00:06:23,077 --> 00:06:25,770
‫لم يكن (توبين) ليوافق قط
‫على ذلك

64
00:06:26,770 --> 00:06:28,160
‫ربما

65
00:06:28,856 --> 00:06:31,376
‫لكنه لا يستطيع أن يقرر

66
00:06:31,766 --> 00:06:34,069
‫يجب أن يكون قرارك

67
00:06:37,240 --> 00:06:38,631
‫لا أستطيع

68
00:06:41,019 --> 00:06:42,411
‫لا أستطيع فعل ذلك

69
00:06:42,541 --> 00:06:45,321
‫لا تمتلكين ما يلزم
‫لتكوني واحدة منا

70
00:06:45,451 --> 00:06:46,799
‫واحدة منكم؟

71
00:06:47,711 --> 00:06:49,753
‫لديك الروح الحمراء

72
00:06:50,145 --> 00:06:54,054
‫لكن من الواضح أنك
‫لا تفهمين معناها بعد

73
00:07:06,871 --> 00:07:08,435
‫أين (تالون)؟

74
00:07:08,565 --> 00:07:09,912
‫لا يجب أن تكون لوحدها الآن

75
00:07:10,043 --> 00:07:11,433
‫حاول قول لها ذلك

76
00:07:11,563 --> 00:07:13,605
‫لا تستطيع إجبار (تالون)
‫على قيادة الناس، (غاريت)

77
00:07:13,997 --> 00:07:15,690
‫ليس إن لم ترد ذلك

78
00:07:19,210 --> 00:07:22,338
‫أنتم لستم الوحيدين الذين
‫خسروا شخصاً عزيزاً عليهم

79
00:07:22,686 --> 00:07:25,335
‫(فاليستا) طبعاً، نعلم ذلك

80
00:07:26,031 --> 00:07:27,420
‫كان (توبين) مهماً لنا كلنا

81
00:07:27,682 --> 00:07:31,331
‫ولهذا السبب، أنا مرتبكة من أنكم
‫لم ترتبوا بعد طقوسه لإجرائها

82
00:07:31,461 --> 00:07:33,242
‫سنقيم جنازته في أقرب وقت ممكن

83
00:07:33,373 --> 00:07:37,109
‫عادات (إيغسفورد) لم تكن ملائمة
‫في فترة حفل (غوين) التذكاري

84
00:07:37,587 --> 00:07:41,758
‫وبالنسبة إلى (تالون)
‫كانت محقة في رفض العرش

85
00:07:41,932 --> 00:07:45,539
‫على أحد أن يحكم أو
‫ستنهار المملكة في الفوضى

86
00:07:45,667 --> 00:07:47,711
‫مع اقتتال بين البشر
‫وأصحاب الدم الأسود للسلطة

87
00:07:48,318 --> 00:07:50,622
‫ناهيكم عن ذكر الفصائل
‫في كل منهما

88
00:07:50,752 --> 00:07:55,139
‫ربما، لكن وضع التاج
‫يتطلب سلالة ملكية

89
00:07:55,487 --> 00:07:59,267
‫وآخر فرد ملكي حي قد رحل

90
00:08:00,266 --> 00:08:03,221
‫في الواقع، هذا ليس صحيحاً

91
00:08:07,131 --> 00:08:08,651
‫أنا فرد ملكي

92
00:08:09,649 --> 00:08:11,693
‫ربما ليس بقدر (روزموند)

93
00:08:11,866 --> 00:08:14,256
‫لكن لدي دم ملكي يجري في عروقي

94
00:08:15,429 --> 00:08:17,732
‫والآن بعد فقدان (روزموند)

95
00:08:18,036 --> 00:08:19,426
‫لتكن الآلة معها

96
00:08:20,121 --> 00:08:21,903
‫أنا الوريثة الشرعية للعرش

97
00:08:24,596 --> 00:08:28,116
‫عليّ مقارنة هذا مع نسختي
‫عن سجلات تقويم الأرشيف

98
00:08:29,722 --> 00:08:33,459
‫لا أريد هذه الوظيفة الشنيعة
‫من دون (توبين) إلى جانبي

99
00:08:33,850 --> 00:08:36,891
‫لكن للتأكد من صحة ادعاءاتي
‫أيها الساقي

100
00:08:38,064 --> 00:08:40,410
‫كما قلت، على أحد أن يفعلها

101
00:08:40,542 --> 00:08:42,931
‫ولا أتراجع أمام تلبية نداء الواجب

102
00:08:43,365 --> 00:08:46,189
‫وأرسلوا تحياتي إلى (تالون)

103
00:08:46,319 --> 00:08:48,709
‫أخبروها أنني أحترم صدقها

104
00:08:55,660 --> 00:08:57,051
‫يجب أن أبدأ

105
00:09:13,430 --> 00:09:15,994
‫لمَ تقرع إن كنت ستقتحم
‫المكان على أي حال؟

106
00:09:20,338 --> 00:09:22,423
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

107
00:09:23,466 --> 00:09:25,074
‫ما السبب العاجل؟

108
00:09:26,247 --> 00:09:28,896
‫تدّعي (فاليستا) أنها فرد ملكي

109
00:09:30,069 --> 00:09:32,764
‫- هل هي كذلك؟
‫- (جانزو) يراجع الأمر

110
00:09:33,241 --> 00:09:36,543
‫لكن إن كان ذلك صحيحاً
‫هي الوريثة الشرعية وفقاً للقانون

111
00:09:37,368 --> 00:09:39,714
‫إذاً لديك ملكة جديدة لخدمتها

112
00:09:41,409 --> 00:09:44,015
‫شخصياً، أظن أنها ستكون ملكة فظيعة

113
00:09:44,190 --> 00:09:45,754
‫وليست متأكدة حتى
‫من أنها تريد الوظيفة

114
00:09:45,884 --> 00:09:49,273
‫لكن إن كانت فرداً ملكياً
‫فالعرش هو حق لها

115
00:09:51,358 --> 00:09:53,531
‫إلا إذا أردت المطالبة به أولاً

116
00:09:54,269 --> 00:09:56,050
‫- احصلي على دعم الشعب...
‫- لا (غاريت)

117
00:09:59,092 --> 00:10:01,350
‫ستكون (فاليستا) ملكة أفضل
‫مما سأكون عليه يوماً

118
00:10:02,090 --> 00:10:04,263
‫- لا، لا أتفق معك
‫- لن أفعل ذلك

119
00:10:07,520 --> 00:10:10,388
‫لذا أفضل ما يمكنك فعله
‫هو مساعدة (فاليستا) في النجاح

120
00:10:44,928 --> 00:10:47,014
‫أراك (تيرا)

121
00:10:48,142 --> 00:10:50,880
‫أسمعك (فورتا)

122
00:10:54,313 --> 00:10:57,961
‫هل نحن العائدون الوحيدون؟

123
00:10:59,004 --> 00:11:00,698
‫للوقت الحالي

124
00:11:00,959 --> 00:11:03,610
‫لكن لا تخف يا صديقي

125
00:11:04,652 --> 00:11:06,564
‫سنجد الآخرين

126
00:11:07,171 --> 00:11:10,343
‫وسننهض من جديد

127
00:11:21,162 --> 00:11:22,638
‫لا أحد هنا سواي

128
00:11:22,769 --> 00:11:24,767
‫هذا جيد لأن علينا التحدث

129
00:11:24,898 --> 00:11:28,374
‫قولك "علينا التحدث" هو
‫أسوأ طريقة لبدء محادثة، (زيد)

130
00:11:28,504 --> 00:11:31,763
‫وماذا لو بدأته بالقول
‫الآن بعد أن ماتت (يافالا)

131
00:11:32,501 --> 00:11:34,370
‫أنت كبيرة الكهنة الجديدة؟

132
00:11:36,890 --> 00:11:38,713
‫هذا أسوأ بكثير

133
00:11:39,756 --> 00:11:41,799
‫لا، لست كذلك

134
00:11:42,407 --> 00:11:43,833
‫يحتاج أصحاب الدم الأسود
‫إلى قائدة حكيمة

135
00:11:43,927 --> 00:11:46,404
‫شخص جدير بالثقة
‫شخص ليرشدهم

136
00:11:46,533 --> 00:11:47,794
‫حسناً، افعل ذلك

137
00:11:48,098 --> 00:11:49,748
‫أنا مجرد محارب

138
00:11:49,880 --> 00:11:52,052
‫لا أستطيع تقديم إرشاد روحي
‫أو تفسير الأحلام

139
00:11:52,182 --> 00:11:54,224
‫أو فعل أي من الأمور
‫التي كانت تفعلها أمك

140
00:11:54,398 --> 00:11:55,875
‫نحتاج إلى كبيرة كهنة جديدة

141
00:11:56,092 --> 00:11:57,830
‫لا أعرف شيئاً عن ذلك

142
00:11:58,178 --> 00:12:00,263
‫مفهوم؟ الطقوس، القانون
‫الدين بأكمله

143
00:12:00,393 --> 00:12:02,565
‫أنا عالمة، (زيد)
‫لست ملمة بالغموض

144
00:12:02,740 --> 00:12:04,166
‫أنت ابنة كبيرة الكهنة الأخيرة

145
00:12:04,260 --> 00:12:06,519
‫هذا يجري في دمك
‫إنهم يتحدثون عنك من الآن

146
00:12:06,650 --> 00:12:08,388
‫إنهم ينتظرونك للإعلان عن نفسك

147
00:12:09,300 --> 00:12:10,821
‫سينتظرون وقتاً طويلاً

148
00:12:10,951 --> 00:12:12,950
‫- لأن ذلك لن يحصل
‫- أعتذر (رين)

149
00:12:13,080 --> 00:12:15,860
‫لكن إن أعجبك ذلك أو لا
‫هذا سيحصل

150
00:12:16,382 --> 00:12:19,032
‫ليس لديك خيار
‫هذا يجري في دمك

151
00:12:26,505 --> 00:12:28,157
‫وجدت سجلات قديمة

152
00:12:35,976 --> 00:12:40,191
‫- ماذا فاتني؟
‫- لم يدرك (شيميك) أن لديه رباعيات

153
00:12:40,973 --> 00:12:43,275
‫لذا ظن أنه كان يكذب
‫وهذا بديهي

154
00:12:43,927 --> 00:12:48,402
‫لذا خسرت الورق
‫لأن (شيميك) غبي

155
00:12:48,532 --> 00:12:50,226
‫أو ربما فقدت مهارتك

156
00:12:51,791 --> 00:12:53,528
‫راهن ضدي واكتشف ذلك

157
00:13:02,695 --> 00:13:04,736
‫- 1
‫- 2

158
00:13:12,731 --> 00:13:15,121
‫ما رأيك بأن نجعل هذا
‫أكثر إثارة للاهتمام؟

159
00:13:20,205 --> 00:13:23,680
‫آخر مرة أردت فيها ذلك
‫لعقت حذاء (مانت)

160
00:13:24,679 --> 00:13:29,676
‫هذا صحيح
‫كان... أجل، فعلت

161
00:13:31,065 --> 00:13:34,411
‫أخبرني يا (زيد)
‫إلى أي درجة تريد جعله مثيراً للاهتمام؟

162
00:13:35,845 --> 00:13:40,842
‫إن فزت، فعليك أن تعيدي أصحاب
‫الدم الأسود المتبقين عبر البوابة

163
00:13:40,972 --> 00:13:43,274
‫- لا (تالون)، لا...
‫- إن فزت...

164
00:13:44,404 --> 00:13:47,445
‫إن فزت، يمكنك أن تطلبي أي شيء مني
‫ضمن سلطتي

165
00:13:47,836 --> 00:13:49,307
‫الآن أو في المستقبل

166
00:13:49,400 --> 00:13:51,225
‫يبدو شيئاً ستندم عليه

167
00:13:52,312 --> 00:13:54,049
‫(تالون)، لا

168
00:13:57,525 --> 00:13:58,957
‫(أوكتور) مزدوج

169
00:14:03,129 --> 00:14:05,953
‫أعتذر (تالون)، لكن حان الوقت
‫لإعادة أصحاب الدم الأسود

170
00:14:13,034 --> 00:14:14,513
‫(أوكتور) ثلاثي

171
00:14:14,729 --> 00:14:17,163
‫يبدو أنني سأجعلهم يأتون
‫عندما أصبح جاهزة

172
00:14:17,726 --> 00:14:19,378
‫لا يمكن لومي على المحاولة

173
00:14:20,941 --> 00:14:25,417
‫السؤال الوحيد هو
‫ماذا أريد منك؟

174
00:14:25,851 --> 00:14:27,502
‫أظن أنني سأفكر لفترة

175
00:14:27,632 --> 00:14:29,154
‫أفكر في شيء مثير

176
00:14:29,979 --> 00:14:33,150
‫إحضار أصحاب الدم الأسود...
‫هذا أمر مهم

177
00:14:33,758 --> 00:14:35,149
‫أنا هزمته، صحيح؟

178
00:14:45,055 --> 00:14:46,966
‫البشر وسلالة دمهم الملكية السخيفة

179
00:14:47,097 --> 00:14:50,834
‫إن لم أكن مخطئاً، أنتم أصحاب
‫الدم الأسود لديكم أسلاف مشابهة

180
00:14:50,964 --> 00:14:52,216
‫ترتقي إلى مناصب في السلطة مثلنا

181
00:14:52,310 --> 00:14:53,962
‫أجل، بالضبط

182
00:14:54,092 --> 00:14:56,047
‫الغباء مزدوج معنا

183
00:14:56,306 --> 00:14:58,783
‫ما هو المميز في الذين
‫يجري دمهم في عروقك؟

184
00:14:58,957 --> 00:15:01,695
‫فعلاً، ماذا لو كنت مرتبطاً
‫بقائد من الماضي؟

185
00:15:01,825 --> 00:15:03,910
‫كيف يجعلها ذلك أكثر
‫ملاءمة لتكون قائدة؟

186
00:15:04,127 --> 00:15:05,518
‫نتحدث عن (فاليستا)، صحيح؟

187
00:15:05,865 --> 00:15:07,517
‫- طبعاً
‫- صحيح

188
00:15:07,995 --> 00:15:10,688
‫امتلاك نظام واضح من الخلافة
‫يؤمن استقراراً

189
00:15:10,905 --> 00:15:12,861
‫الجميع يعلم مَن الخلف

190
00:15:12,989 --> 00:15:16,683
‫يستطيع كل والد تمرير
‫الأمور إلى أولاده

191
00:15:17,552 --> 00:15:19,681
‫- أنا و(مانت) ورثنا (نايتشايد)
‫- أجل، طبعاً

192
00:15:19,812 --> 00:15:22,027
‫أمكما تركت لكما أموراً امتلكتها
‫أموراً بنتها

193
00:15:22,158 --> 00:15:25,981
‫لكن بحقك (جانزو)، لا أحد يجب
‫أن يرث أشخاصاً أو حضارة

194
00:15:26,112 --> 00:15:27,459
‫لا أخالفك الرأي في ذلك

195
00:15:27,587 --> 00:15:30,195
‫ولهذا السبب من المهم أن نكتشف ذلك

196
00:15:30,326 --> 00:15:34,758
‫إن استطعنا إثبات زيف ادعاء (فاليستا)
‫وبأنه لا يوجد سلالة حية

197
00:15:36,191 --> 00:15:38,494
‫ربما نستطيع وضع نظام حكم جديد

198
00:15:39,537 --> 00:15:41,492
‫نظام منطقي

199
00:15:42,491 --> 00:15:44,532
‫أجل، ثم نستطيع كسر التقاليد كلياً

200
00:15:44,663 --> 00:15:47,357
‫ثم عليهم اكتشاف طريقة أخرى
‫لمعرفة مَن سيكون القائد

201
00:15:47,574 --> 00:15:50,006
‫من جديد، نتحدث عن (فاليستا)، صحيح؟

202
00:15:50,485 --> 00:15:51,831
‫أجل، (فاليستا)

203
00:15:57,523 --> 00:15:59,911
‫(رين)؟ (رين)، اسمعي

204
00:16:00,042 --> 00:16:03,214
‫أليس قريب عم والد (فاليستا)...
‫مهلاً

205
00:16:03,345 --> 00:16:05,691
‫قريب عم والد (فاليستا)

206
00:16:05,952 --> 00:16:08,732
‫أليس هذا يشبه
‫قريب جد (فاليستا)؟

207
00:16:08,863 --> 00:16:11,382
‫هذا مرتبط بشرط
‫هل العم هو شقيق أب أبيها؟

208
00:16:11,512 --> 00:16:13,120
‫أم شقيق أم أبيها؟

209
00:16:13,946 --> 00:16:17,637
‫مَن كان ليظن أن علم الأنساب
‫سيكون مربكاً مثل العلم؟

210
00:16:17,986 --> 00:16:19,376
‫أحياناً أكثر

211
00:16:25,937 --> 00:16:27,023
‫(رين)؟

212
00:16:27,153 --> 00:16:28,587
‫أذناك؟ أطراف مدببة؟

213
00:16:28,718 --> 00:16:30,760
‫أجل، لدي أذنان مدببتان

214
00:16:30,890 --> 00:16:32,932
‫أنا سعيدة لأنك لاحظت أخيراً

215
00:16:33,365 --> 00:16:35,408
‫يؤسفني قول لك هذا (جانزو)
‫لكنني لست بشرية

216
00:16:35,538 --> 00:16:38,883
‫الأطراف المدببة بيضاء
‫ليست داكنة مثل العادة

217
00:16:39,970 --> 00:16:42,446
‫- ماذا؟
‫- هل من خطب؟

218
00:16:42,881 --> 00:16:46,958
‫لا، لا خطب
‫ربما تفقد قريب (فاليستا) الأكبر

219
00:16:47,052 --> 00:16:48,877
‫أياً كان
‫لن أطيل

220
00:16:57,740 --> 00:16:59,130
‫يا للهول!

221
00:17:00,347 --> 00:17:03,648
‫بدا أنه كان شقيق أب أبيها

222
00:17:03,778 --> 00:17:07,167
‫لأن أم أبيها كانت وحيدة

223
00:17:10,774 --> 00:17:13,423
‫عزيزتي (رين)، هل أنت متأكدة
‫من أنك بخير؟

224
00:17:14,423 --> 00:17:15,980
‫كل شيء طبيعي

225
00:17:16,074 --> 00:17:21,461
‫أعتذر، أجل، إذاً قريب عم والد (فاليستا)
‫هو ببساطة قريب جدها

226
00:17:21,592 --> 00:17:24,806
‫صحيح، أفترض أن هذا
‫يشرح الأمر بمثالية

227
00:17:25,155 --> 00:17:27,848
‫حقاً؟ أجل، أجل، حقاً
‫صحيح؟

228
00:17:28,065 --> 00:17:30,672
‫- ما زلت قلقاً بشأن أذنيك
‫- لا تقلق (جانزو)...

229
00:17:31,106 --> 00:17:33,670
‫هذا سليم، هذا طبيعي
‫انسَ الأمر

230
00:17:34,973 --> 00:17:36,581
‫سأخرج لأتنشق بعض الهواء المنعش

231
00:17:43,139 --> 00:17:44,836
‫- ماذا تفعل؟
‫- أيتها الكاهنة

232
00:17:44,966 --> 00:17:46,964
‫ماذا؟ لست كاهنة أحد

233
00:18:16,812 --> 00:18:18,203
‫مَن أنت؟

234
00:18:25,067 --> 00:18:27,456
‫- توقفي
‫- سأتوقف عندما تموتين

235
00:18:36,710 --> 00:18:38,101
‫مَن دربك على الـ(غرينجوريان)؟

236
00:18:38,448 --> 00:18:40,838
‫تدربت على أكثر من ذلك، قاتلة!

237
00:18:49,873 --> 00:18:51,221
‫أين هو (زابا)؟

238
00:19:02,257 --> 00:19:03,864
‫لست محاربة عظيمة كما يقال

239
00:19:03,994 --> 00:19:05,732
‫يومي سيئ

240
00:19:05,863 --> 00:19:07,948
‫عودي غداً عندما لا أكون ثملة

241
00:19:17,680 --> 00:19:21,242
‫سمعتك أيها الخائن

242
00:19:22,416 --> 00:19:26,717
‫أخيراً، ستدفع ثمن خيانتك

243
00:19:42,183 --> 00:19:44,443
‫حاولت تحذيرك (رين)
‫إنهم يظنون أنك كبيرة كهنتهم

244
00:19:45,920 --> 00:19:48,918
‫- أنت حامل؟
‫- اصرخ ذلك للعالم أجمع

245
00:19:49,049 --> 00:19:50,612
‫- هذا واضح، ألا تظنين ذلك؟
‫- لا

246
00:19:50,742 --> 00:19:52,654
‫ليس بالنسبة إلى البشر
‫لا يعلمون معنى هذا

247
00:19:52,785 --> 00:19:54,305
‫لا يعلم (جانزو) معنى ذلك

248
00:19:54,436 --> 00:19:55,695
‫(جانزو) هو الأب؟

249
00:19:56,522 --> 00:19:57,904
‫مَن كان ليتوقع أنه كان قادراً على ذلك؟

250
00:19:57,998 --> 00:19:59,685
‫- مضحك جداً
‫- يستطيع البشر وأصحاب الدم الأسود

251
00:19:59,779 --> 00:20:01,771
‫- هذا ما يبدو
‫- ولم تخبري (جانزو)؟

252
00:20:01,865 --> 00:20:03,168
‫- لا، ليس بعد
‫- لكن متى؟

253
00:20:03,298 --> 00:20:06,035
‫- عندما أصبح جاهزة
‫- ماذا تنتظرين؟

254
00:20:06,166 --> 00:20:07,500
‫لا أعرف كيف سيكون رد فعله، (زيد)

255
00:20:07,599 --> 00:20:08,990
‫لن يكون جيداً، مفهوم؟

256
00:20:09,119 --> 00:20:10,511
‫لذا أنتظر التوقيت المناسب

257
00:20:10,902 --> 00:20:12,248
‫بالتوفيق في إخفاء ذلك عنه

258
00:20:12,378 --> 00:20:14,464
‫لا، لا، لا
‫عليك أن تقسم على إبقاء الأمر سراً

259
00:20:14,594 --> 00:20:16,679
‫- طبعاً
‫- لا، أقسم

260
00:20:16,810 --> 00:20:18,070
‫أقسم

261
00:20:18,201 --> 00:20:19,982
‫لن أخبر (جانزو) أنك تخفين عنه أسراراً

262
00:20:20,112 --> 00:20:21,763
‫- وتخونين ثقته بك
‫- شكراً

263
00:20:23,414 --> 00:20:26,108
‫- قادمة يا حامل، يا كبيرة الكهنة؟
‫- اصمت

264
00:20:45,050 --> 00:20:47,699
‫(رين)، يا له من وشاح جميل

265
00:20:48,700 --> 00:20:50,046
‫أجل، إنه جميل

266
00:20:50,176 --> 00:20:52,610
‫حسناً، أيمكننا الدخول
‫في صلب موضوع هذا اللقاء؟

267
00:20:55,217 --> 00:20:57,302
‫(تالون)، وجهك تعلوه الكدمات
‫ماذا حصل؟

268
00:20:57,433 --> 00:20:58,910
‫القصة طويلة، لا تقلق على ذلك

269
00:20:59,691 --> 00:21:01,082
‫(تالون)، هل رأيت (زابا)؟

270
00:21:01,385 --> 00:21:03,558
‫لا، صفرت لها ليلة أمس
‫لكنها لم تأت

271
00:21:03,689 --> 00:21:06,296
‫غريب، هرب (فيكا)
‫صفرت له أيضاً

272
00:21:06,426 --> 00:21:08,641
‫تجاهلني وتابع طريقه

273
00:21:08,772 --> 00:21:10,764
‫على الأرجح أنهما يصطادان
‫أنا متأكدة من أنهما سيعودان قريباً

274
00:21:10,857 --> 00:21:12,899
‫هل يمكننا التحدث عن الموضوع العاجل؟

275
00:21:13,029 --> 00:21:17,549
‫أجل، أنجزنا تحليل علم الأنساب
‫لادعاء (فاليستا)

276
00:21:17,679 --> 00:21:21,588
‫بأن قريب جدها كان (كلتون الأخضر)

277
00:21:21,719 --> 00:21:25,455
‫ابن أخ (راينر) الذي كان
‫طبعاً جد أب (رانولف)

278
00:21:26,802 --> 00:21:28,193
‫ثم؟

279
00:21:28,323 --> 00:21:31,493
‫وقصصها ليست دقيقة جداً

280
00:21:31,712 --> 00:21:34,579
‫- لذا ادعاء (فاليستا) مزيف؟
‫- لا، معبّر بشكل خطأ

281
00:21:35,100 --> 00:21:36,613
‫هلّا تدخل في صلب الموضوع (جانزو)؟

282
00:21:36,707 --> 00:21:40,053
‫تبين أن جد (فاليستا)
‫هو ابن أخ الملك (راينر)

283
00:21:42,486 --> 00:21:45,179
‫هذا ادعاء أقوى مما تقترحه

284
00:21:46,135 --> 00:21:48,351
‫لديها سلالة ملكية شرعية

285
00:21:49,698 --> 00:21:51,696
‫إذاً إنها الوريثة الشرعية للمملكة

286
00:21:53,087 --> 00:21:54,955
‫هل يوجد شيء آخر لمناقشته؟

287
00:21:55,476 --> 00:21:57,388
‫ماذا عما إذا كانت شخصاً صادقاً؟

288
00:21:57,519 --> 00:21:58,909
‫أو حكيماً؟ أو قائدة جيدة؟

289
00:21:59,039 --> 00:22:01,299
‫ألم تقف (فاليستا) هناك
‫وأبعدت حشد (يافالا)

290
00:22:01,429 --> 00:22:03,420
‫- على عكس الجميع؟
‫- لذا تظنين أنها ستكون قائدة جيدة

291
00:22:03,514 --> 00:22:05,251
‫فقط لأنها تمتلك الروح الحمراء؟

292
00:22:06,033 --> 00:22:07,729
‫لا أعرف، ربما

293
00:22:07,859 --> 00:22:10,769
‫امتلاك الروح الحمراء
‫ليس مرتبطاً بكونها ملكة جيدة

294
00:22:10,900 --> 00:22:12,334
‫أكثر من سلالة الدم

295
00:22:12,464 --> 00:22:15,548
‫اسمعوا، أنا متأكد من أننا نتفق جميعاً
‫على أن ارتقاء سلالة الدم

296
00:22:15,679 --> 00:22:18,408
‫ليس مناسباً في هذا الوضع، صحيح؟

297
00:22:18,502 --> 00:22:23,021
‫لكن مَن يعلم؟
‫ربما ستصبح (فاليستا) ملكة جيدة

298
00:22:36,663 --> 00:22:38,314
‫عُد إلى نقيبك

299
00:22:38,445 --> 00:22:39,923
‫نحن المسؤولون عن المركز الأمامي

300
00:22:40,053 --> 00:22:42,746
‫لا أحد مسؤول
‫نستطيع فعل ما نشاء!

301
00:22:45,831 --> 00:22:47,222
‫افترقوا!

302
00:23:14,549 --> 00:23:17,156
‫- إنها تقتلهم
‫- (فاليستا)، توقفي!

303
00:23:24,021 --> 00:23:26,236
‫أعتقد أنه لن يكون هناك
‫مشاكل من أحدكم بعد الآن

304
00:23:27,234 --> 00:23:29,494
‫(كولتور)، أراك

305
00:23:30,146 --> 00:23:32,622
‫تعال وخذ مكانك معنا

306
00:23:59,949 --> 00:24:01,730
‫وما سبب هذه الزيارة؟

307
00:24:02,427 --> 00:24:05,033
‫هل أتيت لتخبرني عن طقوس (توبين)؟

308
00:24:05,163 --> 00:24:07,032
‫لا، ليس بالضبط

309
00:24:08,596 --> 00:24:11,593
‫أتيت لأخبرك أنني تأكدت من سلالتك

310
00:24:12,201 --> 00:24:14,982
‫بهذه الطريقة ما زلنا نختار الحكومات هنا

311
00:24:16,807 --> 00:24:20,891
‫تهاني، أنت الوريثة الشرعية للعرش

312
00:24:22,369 --> 00:24:23,715
‫فهمت

313
00:24:25,062 --> 00:24:27,322
‫هل ستقبلين اعتلاء العرش؟

314
00:24:34,316 --> 00:24:35,706
‫أظن ذلك

315
00:24:36,358 --> 00:24:39,442
‫أعتقد أنني سأكون جيدة في ذلك
‫ألا تعتقد ذلك؟

316
00:24:41,050 --> 00:24:43,831
‫ولا أحد منكم سيعارض
‫اعتلائي العرش، صحيح؟

317
00:24:44,092 --> 00:24:45,438
‫لا

318
00:24:46,177 --> 00:24:47,741
‫القائد (سبيرز)؟

319
00:24:49,219 --> 00:24:51,868
‫وجدت أفعالك اليوم مقلقة جداً

320
00:24:52,129 --> 00:24:53,520
‫كيف؟

321
00:24:54,475 --> 00:24:58,211
‫استخدمت سلطتك لتعذيب أولئك الرجال

322
00:24:58,341 --> 00:25:00,210
‫ولو لم أمنعك كنت لتقتليهم

323
00:25:00,340 --> 00:25:03,114
‫بجنحة الشجار تحت آثار الثمالة
‫في الشارع

324
00:25:03,208 --> 00:25:07,944
‫أيها القائد، آمل أنك لا تتوقع مني
‫أن أحكم بضعف مثل (روزموند)

325
00:25:08,074 --> 00:25:09,768
‫وما معنى هذا؟

326
00:25:09,899 --> 00:25:13,113
‫يعني أن (روزموند) لم تكن
‫حاسمة في الحكم بفعالية

327
00:25:13,244 --> 00:25:16,590
‫انظروا كيف أوقفت الفوضى
‫في الشوارع فوراً

328
00:25:16,718 --> 00:25:19,544
‫أولئك الناس سيطيعونني
‫حتى يوم مماتهم

329
00:25:19,674 --> 00:25:22,716
‫من باب الخوف
‫ليس من باب الاحترام

330
00:25:23,193 --> 00:25:24,497
‫سيحبونني

331
00:25:24,627 --> 00:25:27,581
‫لن يحبوك يوماً مثلما أحبوا (غوين)

332
00:25:29,230 --> 00:25:32,708
‫عرضت على (روزموند) الروح عندما
‫كنت في السجن، هل عرفتم ذلك؟

333
00:25:33,446 --> 00:25:37,488
‫كنت جاهزة لمنحها قوتي
‫لكنها كانت خائفة من تلقيها

334
00:25:38,834 --> 00:25:42,135
‫واعتقدت أنها كانت لتنجو
‫لو تحلت بالشجاعة

335
00:25:42,265 --> 00:25:44,916
‫(روزموند) هي السبب الوحيد
‫وراء نجاة أي شخص منا

336
00:25:45,046 --> 00:25:46,089
‫- بمَن فيهم أنت
‫- (تالون)؟

337
00:25:46,219 --> 00:25:50,085
‫ولا شيء يغير واقع أنني أمتلك
‫حق الآلهة باعتلاء العرش

338
00:25:50,781 --> 00:25:55,430
‫أكثر من ذلك، لدي السلطة
‫لممارسة ذلك الحق

339
00:25:55,952 --> 00:25:57,776
‫- ولا أخشى ذلك
‫- لا

340
00:25:57,994 --> 00:25:59,385
‫(غاريت)

341
00:26:13,374 --> 00:26:17,146
‫من المستحيل أن ندع (فاليستا)
‫تعتلي ذلك العرش

342
00:26:17,240 --> 00:26:19,456
‫إنها خطرة جداً
‫يجب...

343
00:26:19,586 --> 00:26:22,758
‫كان يجب أن أضرب رأسها بشكل أقوى
‫بتلك الحجرة عندما كنت مصاباً

344
00:26:22,888 --> 00:26:25,148
‫(جانزو)، ألا يمكنك إقناع
‫الجميع بأن ادعاءها مزيف؟

345
00:26:25,278 --> 00:26:28,406
‫والكذب (غاريت)؟ أي شخص
‫يمتلك نصف دماغ والتقويم الصحيح

346
00:26:28,537 --> 00:26:32,359
‫سيتمكن من إثبات أنها شرعية
‫إلى جانب نفسك

347
00:26:34,575 --> 00:26:40,527
‫كما، بمَ سينفع ذلك إذا لم يكن
‫لدينا شخص أفضل لاستبدالها به؟

348
00:26:41,918 --> 00:26:43,264
‫ماذا؟

349
00:26:43,394 --> 00:26:45,480
‫الشخص الوحيد القادر
‫على اعتلاء العرش

350
00:26:45,914 --> 00:26:48,044
‫الوحيد الذي يمتلك دعم الشعب
‫هو أنت

351
00:26:48,476 --> 00:26:49,825
‫اعتلاء العرش؟

352
00:26:50,433 --> 00:26:53,127
‫لا يمكننا إعلاني ملكة
‫ووضع تاج على رأسي

353
00:26:53,257 --> 00:26:55,517
‫في حفل سري
‫هذه خطة سيئة

354
00:26:55,691 --> 00:26:58,340
‫- هذه خطتنا الوحيدة
‫- أنا لست ملكة

355
00:26:58,948 --> 00:27:03,025
‫- لست مثل (غوين)
‫- (تالون)، من الجميع في هذا العالم

356
00:27:03,119 --> 00:27:05,031
‫كانت لتختارك (غوين) مكانها

357
00:27:05,421 --> 00:27:07,551
‫- أتفق معك
‫- إذاً لمَ لا تقبل؟

358
00:27:08,116 --> 00:27:09,766
‫هذه خطة أفضل بكثير
‫لمَ لا يكون ملكاً؟

359
00:27:09,897 --> 00:27:12,243
‫لأنني لا أملك دعم الشعب
‫على عكسك

360
00:27:12,590 --> 00:27:14,763
‫أحياناً، لا يعرف الشعب مصلحته

361
00:27:18,152 --> 00:27:20,454
‫أنت؟ ملك؟

362
00:27:43,740 --> 00:27:45,523
‫لنفترض أن هذا جيد لك

363
00:27:46,087 --> 00:27:48,861
‫- (رين)، مع مَن تتحدثين؟
‫- ماذا؟

364
00:27:48,955 --> 00:27:51,823
‫أتحدث؟ مع مَن أتحدث؟
‫أنا هنا لوحدي

365
00:27:51,953 --> 00:27:54,212
‫أو هذا ما ظننت
‫حتى تسللت عليّ

366
00:27:54,342 --> 00:27:55,732
‫أعتذر

367
00:27:59,339 --> 00:28:00,685
‫هل هذه...

368
00:28:00,815 --> 00:28:03,510
‫- رفات أبي
‫- صحيح

369
00:28:06,029 --> 00:28:08,332
‫أذكر في صغري متى كان
‫يموت صاحب دم أسود

370
00:28:08,463 --> 00:28:10,418
‫كنا نفعل شيئاً بالرفات

371
00:28:11,026 --> 00:28:15,196
‫اعتقدت أنه يمكنك مساعدتي
‫في إتقان الأمر

372
00:28:16,064 --> 00:28:18,585
‫أجل، طبعاً

373
00:28:18,716 --> 00:28:20,757
‫أعرف بعض الطرق القديمة

374
00:28:20,889 --> 00:28:22,271
‫ليس لأنني كبيرة كهنة

375
00:28:22,365 --> 00:28:24,190
‫أو ما شابه
‫إن كان هذا ما تلمحين إليه

376
00:28:24,321 --> 00:28:26,485
‫لم تتحدثي إلى (زيد) عن هذا، صحيح؟

377
00:28:26,579 --> 00:28:28,535
‫لا، أنا...

378
00:28:30,142 --> 00:28:32,227
‫أريد أن أحترم رفات أبي

379
00:28:32,531 --> 00:28:34,748
‫أعتذر، أجل

380
00:28:36,398 --> 00:28:38,180
‫ستسرني مساعدتك

381
00:28:38,310 --> 00:28:40,656
‫سنحتاج إلى نهر متدفق

382
00:28:42,132 --> 00:28:43,741
‫في الصباح الباكر؟

383
00:28:45,391 --> 00:28:47,651
‫- شكراً (رين)
‫- العفو

384
00:29:01,943 --> 00:29:03,508
‫أحتاج إلى قفل

385
00:29:25,102 --> 00:29:26,710
‫كنت أتساءل متى سأراك ثانية

386
00:29:26,840 --> 00:29:28,838
‫هل تريدين فعلاً أن تكون
‫هذه كلماتك الأخيرة؟

387
00:29:29,054 --> 00:29:30,706
‫هل تريدين أن تكون
‫هذه كلماتك الأخيرة؟

388
00:29:41,654 --> 00:29:44,826
‫- أفلتيني
‫- اسمعي، أنا لست ثملة

389
00:29:44,956 --> 00:29:46,564
‫لذا لن تهزميني

390
00:29:47,129 --> 00:29:48,953
‫لذا عليك أن تخبريني عن هذا

391
00:29:49,345 --> 00:29:51,256
‫قتلت شقيقتي

392
00:29:52,038 --> 00:29:54,116
‫قتلت الكثيرين مما يستحقون ذلك
‫لكن لم أقتل أحداً عمداً

393
00:29:54,210 --> 00:29:57,078
‫كانت تبلغ 11 عاماً
‫كيف هذا ألا يكون قتلاً؟

394
00:29:58,641 --> 00:30:00,250
‫وما الذي يدعك تظنين أنني الفاعلة؟

395
00:30:00,597 --> 00:30:03,551
‫صاحبة دم أسود
‫شعر داكن، محاربة عظيمة

396
00:30:04,464 --> 00:30:07,939
‫يبدو أنني هي
‫ما كان اسم شقيقتك؟

397
00:30:08,070 --> 00:30:09,461
‫(إليين)

398
00:30:11,676 --> 00:30:13,327
‫كان اسمها (إليين)

399
00:30:20,887 --> 00:30:22,233
‫الـ(دراغمان)

400
00:30:33,269 --> 00:30:36,917
‫لذا إن لم تقتلي شقيقتي...

401
00:30:39,873 --> 00:30:41,523
‫صاحبة دم أسود تدعى (ريب)

402
00:30:45,912 --> 00:30:47,476
‫أنت تقولين الحقيقة

403
00:30:47,867 --> 00:30:50,343
‫يمكنك رصد الكذب
‫مثلما استطاعت (إليين)

404
00:30:50,821 --> 00:30:52,212
‫ليس بقدر ما فعلت

405
00:30:52,470 --> 00:30:54,340
‫لكن بشكل جيد كفاية
‫لشخص صريح مثلك

406
00:30:56,295 --> 00:30:58,555
‫لذا، أين هي (ريب)؟

407
00:30:59,988 --> 00:31:02,465
‫ماتت، قتلتها

408
00:31:02,856 --> 00:31:04,637
‫كان ذلك انتقامي وليس انتقامك

409
00:31:04,767 --> 00:31:06,810
‫لم أعرف حتى بشأن وجودك

410
00:31:06,940 --> 00:31:09,069
‫كما أن (إليين) كانت صديقتي

411
00:31:09,676 --> 00:31:12,327
‫لم أكن سأدع (ريب) تفلت من العقاب

412
00:31:15,325 --> 00:31:16,932
‫من أين تعلمت القتال هكذا؟

413
00:31:17,845 --> 00:31:20,017
‫بعض الأمور التي فعلتها
‫لم أرها من قبل حتى

414
00:31:20,147 --> 00:31:21,798
‫علمني الرهبان بعض الأمور

415
00:31:21,928 --> 00:31:24,492
‫- رهبان؟
‫- رهبان من الدير

416
00:31:24,622 --> 00:31:26,317
‫حيث تمت تربية (دراغمان) محتملين

417
00:31:26,447 --> 00:31:29,140
‫الدروس في القتال كانت
‫الوحيدة التي أبرع بها

418
00:31:29,271 --> 00:31:30,879
‫حتى هربت في سن العاشرة

419
00:31:31,877 --> 00:31:33,920
‫هذه سن يافعة لتكوني لوحدك

420
00:31:38,394 --> 00:31:39,915
‫لكنها تجعلك قوية

421
00:31:42,912 --> 00:31:44,651
‫كنت في سن الثامنة
‫عندما غادرت المنزل

422
00:31:47,909 --> 00:31:49,951
‫أدين لك وراء قتل (ريب)

423
00:31:50,386 --> 00:31:52,427
‫تسديد لك الدين سيجعلني
‫أشعر بأنني انتقمت

424
00:31:52,559 --> 00:31:54,426
‫لا، لا تدينين لي بشيء

425
00:31:54,730 --> 00:31:56,860
‫قتلت (ريب) وراء أسبابي الخاصة

426
00:31:59,726 --> 00:32:01,031
‫تعادلنا

427
00:32:01,161 --> 00:32:03,636
‫لا تكنين لي ضغينة
‫لأنني كدت أقتلك؟

428
00:32:04,853 --> 00:32:09,024
‫- لم تكادي تقتليني
‫- بلى

429
00:32:11,327 --> 00:32:13,543
‫وسأرد لك الدين على انتقامي

430
00:32:16,236 --> 00:32:18,365
‫اسمعي، أسدي لي خدمة

431
00:32:19,451 --> 00:32:20,842
‫ابقي بعيدة عن المشاكل

432
00:32:21,145 --> 00:32:22,535
‫شكراً على الكلام

433
00:32:38,133 --> 00:32:39,523
‫الشياطين

434
00:32:40,913 --> 00:32:42,521
‫أتساءل إلى أين ذهبوا

435
00:32:43,042 --> 00:32:44,737
‫(زابا) و(فيكا) هربا أيضاً

436
00:32:54,078 --> 00:32:56,294
‫هل لدى الشياطين مواسم تكاثر
‫أو ما شابه؟

437
00:32:57,163 --> 00:32:58,336
‫ليس على حد علمي

438
00:32:58,466 --> 00:33:00,073
‫لكن هذه صورة مقلقة

439
00:33:21,362 --> 00:33:24,881
‫يحمل النهر أباك بعيداً
‫ليتحد مع أسلافه

440
00:33:26,619 --> 00:33:30,704
‫- هل تصدقين ذلك؟
‫- لا، ليس فعلاً

441
00:33:34,396 --> 00:33:36,395
‫أنا آسفة على خسارتك لأبيك، (تالون)

442
00:33:38,653 --> 00:33:40,174
‫أنا آسفة على خسارتك لأمك

443
00:33:40,652 --> 00:33:42,607
‫يصعب الاشتياق لها بعد الذي فعلته

444
00:33:43,606 --> 00:33:45,648
‫كما أنها لم تكن أماً فعلاً

445
00:33:48,907 --> 00:33:50,818
‫لم يكن أباً فعلاً

446
00:33:51,816 --> 00:33:53,165
‫عاش وحيداً في كهف

447
00:33:53,339 --> 00:33:55,206
‫هل تظنين أنه أراد العيش
‫في ذلك الكهف؟

448
00:33:56,336 --> 00:33:58,117
‫تخلى عن كل شيء لحمايتنا

449
00:33:59,465 --> 00:34:01,246
‫لولاه، كنا لنموت كلنا

450
00:34:04,504 --> 00:34:05,807
‫أفترض ذلك

451
00:34:05,938 --> 00:34:07,632
‫(تالون)، كان أبوك محباً للآخرين

452
00:34:08,587 --> 00:34:11,543
‫الشخص الآخر الذي قابلته
‫وكان مثله كان (غوين)

453
00:34:13,455 --> 00:34:17,233
‫- وأنت
‫- أنا؟

454
00:34:17,625 --> 00:34:19,928
‫كم مرة خاطرت بحياتك لإنقاذنا جميعاً؟

455
00:34:20,536 --> 00:34:21,970
‫مرات كثيرة لا تحصى

456
00:34:23,099 --> 00:34:24,490
‫مثل أبيك

457
00:34:25,184 --> 00:34:26,575
‫مثل (غوين)

458
00:34:32,310 --> 00:34:34,004
‫هل يجب أن أتركك لوحدك لفترة؟

459
00:34:34,959 --> 00:34:36,350
‫لا

460
00:34:37,871 --> 00:34:39,261
‫يجب أن نعود

461
00:34:44,606 --> 00:34:46,429
‫أتمنى لو بإمكانك أن تنصحني

462
00:34:48,950 --> 00:34:52,252
‫سأكون ملكة جيدة
‫ألا تظن ذلك يا (توبين)؟

463
00:34:57,943 --> 00:35:01,723
‫سيدتي، حان الوقت
‫لحمل جثته إلى التل

464
00:35:02,114 --> 00:35:04,113
‫- لمناوبته الأخيرة
‫- لا

465
00:35:04,807 --> 00:35:08,240
‫ليس بعد، أعطوني بعض الوقت

466
00:35:08,370 --> 00:35:11,454
‫لكن سيدتي، الشمس متراصفة للحفل

467
00:35:11,585 --> 00:35:13,844
‫- لا نستطيع...
‫- أنت لا تطيعني؟

468
00:35:31,396 --> 00:35:33,569
‫راقبوه إلى حين عودتي

469
00:35:57,160 --> 00:35:59,637
‫- سأفعل ذلك
‫- ماذا؟

470
00:36:00,157 --> 00:36:01,548
‫سأكون الملكة

471
00:36:03,634 --> 00:36:06,023
‫لإبعاد (فاليستا) عن العرش
‫حتى نجد شخصاً أفضل

472
00:36:06,457 --> 00:36:07,848
‫ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

473
00:36:09,238 --> 00:36:10,584
‫شيء قالته (رين)

474
00:36:25,095 --> 00:36:29,745
‫سيدتي، لدينا رجال كافون لحمل الجثة

475
00:36:30,744 --> 00:36:33,436
‫هل أنتم مخلصون للسيد (توبين)؟

476
00:36:35,697 --> 00:36:38,737
‫هل سيضحي كل واحد منكم
‫بحياته لإنقاذه إذا استطاع؟

477
00:36:39,172 --> 00:36:40,563
‫طبعاً سيدتي

478
00:36:43,387 --> 00:36:48,775
‫إذاً أشكركم على ولائكم وشجاعتكم

479
00:37:20,968 --> 00:37:23,445
‫أراك يا (جانيا)

480
00:37:24,096 --> 00:37:25,791
‫حان وقتك الآن

481
00:37:26,616 --> 00:37:28,700
‫أنت تعرفين ما عليك فعله

482
00:37:33,393 --> 00:37:36,826
‫رأيت الآلهة وهم يرونني

483
00:37:36,957 --> 00:37:39,781
‫مثلما فعلت عندما استخدمت روحي

484
00:37:39,911 --> 00:37:41,997
‫ماذا تنتظرين؟
‫علينا إنقاذ (توبين)

485
00:37:42,343 --> 00:37:43,734
‫تحت شرط واحد

486
00:37:44,168 --> 00:37:47,905
‫أن تنضمي إلينا
‫وتوحدي الثلاثة

487
00:37:48,035 --> 00:37:49,548
‫لن أخدمكم

488
00:37:49,642 --> 00:37:52,510
‫الثلاثة هم مجلس من شركاء متساوين

489
00:37:52,770 --> 00:37:56,769
‫أنت لا تخدميننا
‫أكثر مما نخدمك

490
00:38:05,587 --> 00:38:09,237
‫(جانزو)، هذه الكتب التي
‫كانت لصديق (تالون) الحداد

491
00:38:09,366 --> 00:38:11,149
‫هل هذا كل ما لديك عن
‫أصحاب الدم الأسود؟

492
00:38:11,279 --> 00:38:14,624
‫أجل، يبدو أن تاريخك
‫لم يكن أولوية لنا البشر

493
00:38:14,754 --> 00:38:15,797
‫لا يوجد الكثير بصراحة

494
00:38:15,927 --> 00:38:17,491
‫أجزاء من نصوص قديمة
‫وقصاصات

495
00:38:17,623 --> 00:38:19,404
‫نصوص أمي كانت أكثر تفصيلاً

496
00:38:19,534 --> 00:38:21,576
‫نصوص أمك لا تزال
‫في سهل الرماد

497
00:38:22,444 --> 00:38:24,139
‫وهذا سبب إضافي لما أنت (جانزو)

498
00:38:24,313 --> 00:38:26,999
‫عليك إقناع (تالون) بإحضار
‫أصحاب الدم الأسود عبر البوابة

499
00:38:27,093 --> 00:38:29,613
‫- أصحاب الكفة السوداء أيضاً
‫- أتفق مع (تالون)

500
00:38:30,004 --> 00:38:31,438
‫بعدما عاملونا المرة الماضية

501
00:38:31,568 --> 00:38:32,821
‫لا أريد أن يقترب أي صاحب
‫كفة سوداء مني، شكراً

502
00:38:32,915 --> 00:38:35,695
‫سيحسنون التصرف هذه المرة
‫لديهم (رين) وهي كبيرة الكهنة

503
00:38:35,825 --> 00:38:38,078
‫لا تلومني على ذلك
‫لا أستطيع التحكم بأصحاب الكفة السوداء

504
00:38:38,259 --> 00:38:39,996
‫عشت هناك، (رين)

505
00:38:40,127 --> 00:38:42,343
‫كيف يمكنك السماح لشعبنا
‫بأن يعاني في سهل الرماد؟

506
00:38:42,474 --> 00:38:45,860
‫إن كنت تعارض ذلك يا (زيد)
‫لمَ لا تسأل (تالون) بنفسك؟

507
00:38:46,514 --> 00:38:48,033
‫لا تثق بي مثلما تثق بـ(جانزو)

508
00:38:48,382 --> 00:38:51,640
‫بالضبط، إنها تثق بي
‫لأنني لا أتلاعب بها

509
00:38:51,770 --> 00:38:53,335
‫لتفعل أشياء رغماً عنها

510
00:38:53,509 --> 00:38:57,636
‫أترى (زيد)؟
‫بهذه الطريقة يكسب الرجل الثقة

511
00:38:59,374 --> 00:39:00,720
‫الثقة؟

512
00:39:01,112 --> 00:39:02,849
‫أحسنت بالمناسبة يا (جانزو)

513
00:39:02,980 --> 00:39:04,848
‫- لم أعرف أنك قادر على ذلك
‫- (زيد)

514
00:39:05,672 --> 00:39:07,751
‫- قادر على ماذا؟
‫- هذا صحيح

515
00:39:07,845 --> 00:39:09,714
‫أم (رين) القادرة على ذلك؟

516
00:39:10,148 --> 00:39:12,053
‫(جانزو)، أليس عليك الذهاب
‫إلى مكان مع (غاريت) و(تالون)؟

517
00:39:12,147 --> 00:39:16,318
‫- تأخرت، أعتذر
‫- (رين) قادرة على ماذا؟

518
00:39:17,057 --> 00:39:19,924
‫أنشر الخبر طوال الصباح
‫الشعب جاهز ليدعم ادعاءك

519
00:39:20,054 --> 00:39:22,617
‫حتى أغلب المواطنين المتواجدين هنا
‫من العاصمة منفتحون على ذلك

520
00:39:22,878 --> 00:39:24,392
‫بعدما تضعين ذلك التاج

521
00:39:24,485 --> 00:39:27,397
‫أي ادعاء تحاول قوله (فاليستا)
‫سيبدو كخيانة

522
00:39:28,611 --> 00:39:30,134
‫هذه فكرة سيئة

523
00:39:30,742 --> 00:39:32,610
‫انظرا إليّ
‫هل أشبه ملكة؟

524
00:39:32,741 --> 00:39:35,695
‫أنت ملكة من نوع جديد

525
00:39:35,955 --> 00:39:38,041
‫أنت الملكة التي نحتاج إليها الآن

526
00:39:38,171 --> 00:39:40,300
‫لنذهب، هيا

527
00:39:58,287 --> 00:40:00,633
‫في هذه اللحظات المهمة

528
00:40:01,632 --> 00:40:05,629
‫أثبتت بطلة عظيمة نفسها
‫في المعركة الأخيرة

529
00:40:07,976 --> 00:40:12,147
‫بطلة ستدخلنا كلنا في
‫عصر جديد من السلام...

530
00:40:12,277 --> 00:40:14,319
‫شكراً أيها القائد (سبيرز)

531
00:40:14,492 --> 00:40:16,621
‫على المقدمة المناسبة

532
00:40:24,137 --> 00:40:25,528
‫(توبين)!

533
00:40:42,775 --> 00:40:44,601
‫(توبين)، كيف؟

534
00:41:06,801 --> 00:41:08,540
‫يا شعب المملكة

535
00:41:08,887 --> 00:41:12,232
‫أعلن (فاليستا) من (ريلمان)
‫ملكة المملكة

536
00:41:13,144 --> 00:41:16,360
‫وأدعو كل فرد مخلص
‫أن يدافع عن ادعائها الصادق

537
00:41:32,694 --> 00:41:37,649
‫أود أن أشكر مستشاريّ وزوجي

538
00:41:38,169 --> 00:41:41,471
‫الذي أحياه الآلهة
‫ليخدمكم كملككم

539
00:41:42,514 --> 00:41:46,077
‫- الملك (توبين)
‫- حيوا الملكة (فاليستا)!

540
00:41:46,207 --> 00:41:49,813
‫حيوا الملكة (فاليستا)
‫حيوا الملك (توبين)!

541
00:41:49,943 --> 00:41:53,810
‫حيوا الملكة (فاليستا)
‫حيوا الملك (توبين)!

