﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,586
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,586 --> 00:00:04,150
‫عرفتموها كلكم باسم الملكة (روزموند)
‫لكنها كانت صديقتي المفضلة

3
00:00:04,279 --> 00:00:06,105
‫أنا الوريثة الشرعية للعرش

4
00:00:08,842 --> 00:00:10,233
‫إنها تقتلهم

5
00:00:10,363 --> 00:00:12,970
‫من المستحيل أن ندع (فاليستا)
‫تعتلي ذلك العرش

6
00:00:13,143 --> 00:00:15,967
‫الوحيد الذي يحظى بدعم الشعب هو أنت

7
00:00:16,098 --> 00:00:18,964
‫- مَن أنت؟
‫- قتلت شقيقتي

8
00:00:19,919 --> 00:00:21,833
‫(دراغمان)

9
00:00:22,006 --> 00:00:25,699
‫أنا أراك أيتها الخائنة

10
00:00:27,090 --> 00:00:29,045
‫- مَن أنت؟
‫- شخص يستطيع مساعدتك

11
00:00:29,175 --> 00:00:32,129
‫يمكنك إعادته إلى الحياة
‫مثلما فعلت سابقاً؟

12
00:00:32,260 --> 00:00:34,692
‫- (توبين)، كيف؟
‫- حيوا الملكة (فاليستا)!

13
00:00:34,823 --> 00:00:37,256
‫حيوا الملكة (فاليستا)!

14
00:00:43,903 --> 00:00:45,945
‫كيف يمكنك الوقوف إلى جانبهم؟

15
00:00:46,075 --> 00:00:48,682
‫لم أقف إلى جانبهم

16
00:00:48,813 --> 00:00:50,768
‫عذبوا وقتلوا عائلة الملكة

17
00:00:50,898 --> 00:00:53,722
‫عائلة (توبين) والآلاف غيرهم
‫إنهم أشرار فعلاً

18
00:00:53,852 --> 00:00:55,156
‫أعي ماذا أفعل

19
00:00:55,287 --> 00:00:57,154
‫إذاً إنهم يسيطرون عليك

20
00:01:05,974 --> 00:01:07,538
‫(غاريت)، لا تكن أحمق!

21
00:01:18,877 --> 00:01:20,268
‫(فاليستا)، توقفي

22
00:01:22,569 --> 00:01:23,960
‫أنت تقتلينه

23
00:01:29,868 --> 00:01:32,650
‫هل تقبلين بأن أكون ملكتك؟

24
00:01:32,781 --> 00:01:34,387
‫لم أرد اللقب قط

25
00:01:34,518 --> 00:01:35,909
‫اعتقلوه!

26
00:01:50,593 --> 00:01:53,982
‫حيوا الملكة (فاليستا)
‫والملك (توبين)!

27
00:01:55,764 --> 00:01:59,196
‫حيوا الملكة (فاليستا)
‫والملك (توبين)

28
00:02:24,612 --> 00:02:27,784
‫(سبيرز) هو خطر واضح على سلامتك

29
00:02:27,914 --> 00:02:30,998
‫هل هو كذلك؟ لم يحاول قتل (فاليستا)
‫بل قتلك أنت

30
00:02:31,129 --> 00:02:33,561
‫لا تمتلك رأياً بالموضوع

31
00:02:33,692 --> 00:02:35,125
‫أستميحك عذراً

32
00:02:35,256 --> 00:02:38,428
‫(توبين) هو ملكي
‫يمتلك رأياً مهماً بالموضوع

33
00:02:38,558 --> 00:02:42,555
‫صاحبة الجلالة، لا نهتم سوى لصالحك

34
00:02:42,686 --> 00:02:45,510
‫(غاريت سبيرز) سيحاول قتلنا مجدداً

35
00:02:45,640 --> 00:02:48,029
‫كلنا، من بينهم أنت

36
00:02:48,333 --> 00:02:51,331
‫يجب إعدامه للحفاظ على سلامتك

37
00:02:51,461 --> 00:02:53,459
‫ولجعله مثالاً يحتذى به

38
00:02:53,590 --> 00:02:57,804
‫كل رجل خدم تحت قيادة (سبيرز)
‫يعبد الأرض التي يمشي عليها

39
00:02:57,935 --> 00:03:01,714
‫اقتلي (غاريت)، اجعليه شهيداً
‫وستخسرين ولاءهم

40
00:03:02,974 --> 00:03:04,886
‫أقدر رأي زوجي

41
00:03:06,276 --> 00:03:09,745
‫سيبقى (غاريت) حياً
‫لكن محبوساً في سجني الآن

42
00:03:09,839 --> 00:03:13,097
‫صاحبة الجلالة، إذا كنا سنحكم معاً...

43
00:03:13,228 --> 00:03:14,618
‫معاً؟

44
00:03:14,748 --> 00:03:17,964
‫لنكن واضحين، (فاليستا) هي ملكة

45
00:03:18,094 --> 00:03:20,830
‫أنا ملكك، أنت نكرة

46
00:03:20,962 --> 00:03:23,437
‫نحن الثلاثة الحاكمون

47
00:03:27,479 --> 00:03:30,823
‫أعد سيفه فوراً، آمرك بذلك

48
00:03:37,862 --> 00:03:39,513
‫حاضر صاحبة الجلالة

49
00:03:41,989 --> 00:03:43,597
‫لا تنس

50
00:03:44,900 --> 00:03:47,637
‫أستطيع قتلك قبل أن تعلم ماذا حصل

51
00:03:48,333 --> 00:03:51,540
‫نحكم بأمر من الآلهة

52
00:03:51,634 --> 00:03:53,459
‫و(توبين) يحكم بأمر مني

53
00:03:53,590 --> 00:03:55,979
‫طبعاً، صاحبة الجلالة

54
00:03:56,326 --> 00:04:01,019
‫نحن هنا لننصحك في حكمك

55
00:04:01,149 --> 00:04:05,841
‫ولدي اقتراح لمساعدتك في
‫استعادة السيطرة على شعبك

56
00:04:20,265 --> 00:04:21,959
‫فيمَ كنت تفكر؟

57
00:04:22,394 --> 00:04:25,087
‫كنت أفكر في قتل (تو) و(ثري)

58
00:04:25,218 --> 00:04:27,956
‫لذا حاولت قتلهما هناك أمام الجميع؟

59
00:04:28,084 --> 00:04:29,425
‫ماذا حصل لعدم التصرف
‫باندفاع وغباء؟

60
00:04:29,519 --> 00:04:31,163
‫قد لا أحظى بفرصة أخرى

61
00:04:31,257 --> 00:04:32,777
‫لم تمتلك فرصة حينها أيضاً

62
00:04:36,254 --> 00:04:37,861
‫اسمع، أنت مقاتل بارع

63
00:04:38,035 --> 00:04:40,598
‫لكنك محاط بجنود
‫ناهيك عن قوة أرواحهم

64
00:04:40,728 --> 00:04:42,119
‫أنت محقة

65
00:04:42,901 --> 00:04:44,379
‫أنت محقة، أعتذر

66
00:04:48,854 --> 00:04:51,416
‫والآن أنت مسجون
‫ويستطيعون قتلك متى يريدون

67
00:04:51,546 --> 00:04:53,110
‫لا، لن يسمح (توبين) بذلك يوماً

68
00:04:53,458 --> 00:04:55,891
‫(تو) أعادت (توبين) من الموت

69
00:04:56,673 --> 00:04:58,410
‫بناءً على طلب زوجته
‫التي جعلته ملكاً

70
00:04:58,542 --> 00:05:00,714
‫لمَن يقبع ولاؤه برأيك؟

71
00:05:02,105 --> 00:05:04,320
‫- (توبين) رجل صالح
‫- صحيح

72
00:05:05,059 --> 00:05:07,838
‫لكن هو و(فاليستا)
‫تحت تأثير الثلاثة

73
00:05:10,098 --> 00:05:12,009
‫لا أدري ماذا أفعل الآن

74
00:05:12,749 --> 00:05:16,789
‫عليك جمع أكبر قدر ممكن من جنودي

75
00:05:16,919 --> 00:05:19,613
‫للإعلان عن ولائهم لك
‫في حال ساءت الأمور

76
00:05:19,743 --> 00:05:23,219
‫جنود (ريلمان إيغسفورد)
‫رأوا (توبين) يعاد من الموت

77
00:05:24,088 --> 00:05:25,739
‫سيتبعونه إلى القبر

78
00:05:25,999 --> 00:05:28,345
‫وجنود الدير مخلصون للثلاثة

79
00:05:28,477 --> 00:05:31,387
‫لدينا بعض المزارعين وحوالى 20
‫جندياً متبقياً في المركز الأمامي

80
00:05:31,517 --> 00:05:34,167
‫إذاً علينا إيجاد شخص آخر لينضم لقضيتنا

81
00:05:35,688 --> 00:05:37,034
‫لم يتبق أحد

82
00:06:04,928 --> 00:06:06,795
‫(أوكتور سيفن)

83
00:06:12,356 --> 00:06:14,138
‫وزع الورق مرة أخرى

84
00:06:15,875 --> 00:06:18,309
‫- مَن هذه؟
‫- لا أدري

85
00:06:18,439 --> 00:06:19,655
‫لكنها بارعة في (أوكتور)

86
00:06:19,785 --> 00:06:21,524
‫أفضل من (تالون) ربما

87
00:06:21,655 --> 00:06:25,043
‫- لكن (تالون) لا تغش
‫- ماذا؟

88
00:06:30,691 --> 00:06:32,082
‫ستكون هذه آخر جولة مشروب

89
00:06:32,472 --> 00:06:34,862
‫لا، بدأت للتو

90
00:06:34,992 --> 00:06:39,077
‫أجل، نحتاج إلى فرصة
‫لاستعادة مالنا من الفتاة

91
00:06:39,424 --> 00:06:42,681
‫أولاً، لا تناديني بالفتاة

92
00:06:42,813 --> 00:06:44,159
‫ثانياً، لن تفوز

93
00:06:44,290 --> 00:06:46,462
‫حسناً، طفح الكيل، انتهيت

94
00:06:46,764 --> 00:06:50,068
‫لا أتحمل الغش في حانتي
‫مفهوم؟

95
00:06:51,415 --> 00:06:55,716
‫حسناً، ستكون هذه آخر جولة لي

96
00:06:56,324 --> 00:06:57,802
‫قطعاً لا

97
00:06:59,496 --> 00:07:03,320
‫الفتاة ستستمر باللعب
‫حتى أستعيد مالي

98
00:07:08,837 --> 00:07:11,357
‫أخبرتك ألا تناديني بالفتاة

99
00:07:11,748 --> 00:07:13,616
‫والحانة منعتني من اللعب أكثر

100
00:07:13,747 --> 00:07:15,825
‫لماذا؟ لأنك تغشين؟

101
00:07:15,919 --> 00:07:17,395
‫لم أقل ذلك

102
00:07:17,525 --> 00:07:19,394
‫بلى (جانزو)
‫قلت ذلك خلف المشرب

103
00:07:19,524 --> 00:07:21,046
‫اصمت (مانت)

104
00:07:22,304 --> 00:07:23,695
‫أعطيني مالي

105
00:07:24,868 --> 00:07:26,779
‫أصر على أن تسلّم شفرتك، رجاءً

106
00:07:26,910 --> 00:07:29,127
‫السكاكين المفتوحة ممنوعة في (نايتشايد)
‫هيا

107
00:07:29,257 --> 00:07:31,732
‫ليس قبل أن تدفع

108
00:07:32,993 --> 00:07:35,251
‫ضع السكين أرضاً

109
00:07:35,687 --> 00:07:37,207
‫سمعت ما قاله الرجل

110
00:07:37,511 --> 00:07:38,807
‫السكاكين ممنوعة

111
00:07:38,901 --> 00:07:42,943
‫وماذا ستفعلين حيال ذلك يا فتاة؟

112
00:07:48,068 --> 00:07:50,154
‫أخبرتك ألا تناديني بالفتاة

113
00:07:57,584 --> 00:07:58,930
‫شكراً لك

114
00:08:00,928 --> 00:08:02,319
‫شكراً

115
00:08:09,531 --> 00:08:12,218
‫- (مانت)؟
‫- هذا تجمع مشين

116
00:08:12,311 --> 00:08:14,180
‫تحت قوانين النظام الأول

117
00:08:14,310 --> 00:08:15,917
‫النظام الأول قد مات

118
00:08:20,958 --> 00:08:22,869
‫أفلتاني!

119
00:08:24,303 --> 00:08:26,127
‫أفلتاني!

120
00:08:26,606 --> 00:08:30,943
‫تقديم شراب مسكر هو مخالف للقانون

121
00:08:31,036 --> 00:08:33,861
‫هذه الحانة مقفلة للأبد

122
00:08:34,122 --> 00:08:35,468
‫دمروها كلها

123
00:08:35,598 --> 00:08:37,163
‫مهلاً...

124
00:08:37,902 --> 00:08:39,293
‫مهلاً

125
00:08:46,330 --> 00:08:51,631
‫الملك (توبين) والملكة (فاليستا)
‫أعادا تطبيق قوانين الآلهة

126
00:08:52,977 --> 00:08:55,193
‫أي شخص لا يحترمها

127
00:08:55,323 --> 00:08:58,061
‫سيُعتبر خائناً للتاج

128
00:09:06,315 --> 00:09:07,836
‫(مانت)

129
00:09:21,261 --> 00:09:23,563
‫أفلتاني!

130
00:09:27,213 --> 00:09:29,472
‫أنتما حثالة، كل واحد منكما

131
00:09:32,209 --> 00:09:33,505
‫أغبياء!

132
00:09:33,599 --> 00:09:37,032
‫سأطاردكما كل واحد على حدة وأقتلكما!

133
00:09:46,069 --> 00:09:47,545
‫بمَ تحدق؟

134
00:09:47,676 --> 00:09:50,543
‫فتاة مبللة
‫جداً ويبدو أنها ثملة جداً

135
00:09:50,673 --> 00:09:52,759
‫لست ثملة جداً

136
00:09:53,021 --> 00:09:54,975
‫ثملة قليلاً ربما

137
00:09:55,106 --> 00:09:56,496
‫ليس كثيراً

138
00:09:56,799 --> 00:09:58,668
‫هل أصبحت في زنزانة بهذا الشكل؟

139
00:09:58,798 --> 00:10:00,188
‫رموني في هذه الحفرة

140
00:10:00,319 --> 00:10:02,274
‫لأنني هزمت أصدقاءهما في لعبة (أوكتور)

141
00:10:02,405 --> 00:10:04,873
‫أخذت أموالهم
‫وكسرت يد أحدهم

142
00:10:04,967 --> 00:10:06,532
‫حقاً؟

143
00:10:09,616 --> 00:10:11,528
‫أنت تذكرينني بشخص

144
00:10:12,744 --> 00:10:14,613
‫ها نحن ذا

145
00:10:15,568 --> 00:10:18,088
‫"ألا أعرفك من مكان ما؟"

146
00:10:18,566 --> 00:10:21,216
‫- هل تحاول مغازلتي سيدي؟
‫- ماذا؟ لا، لا، لا

147
00:10:21,434 --> 00:10:23,041
‫هل أنت في سن الـ14؟

148
00:10:23,171 --> 00:10:26,995
‫18، أظن، لست متأكدة

149
00:10:27,473 --> 00:10:31,644
‫أعني أنك تذكرينني بصديقة لي

150
00:10:31,774 --> 00:10:34,990
‫عندما ظهرت في المركز الأمامي
‫كانت تتشاجر دوماً

151
00:10:35,118 --> 00:10:37,639
‫وتهزم الرجال في (أوكتور)

152
00:10:37,769 --> 00:10:40,463
‫ويتم زجّها في زنزانات
‫لا تعد ولا تحصى

153
00:10:42,896 --> 00:10:44,677
‫أنت مثل (تالون) تماماً

154
00:10:44,808 --> 00:10:46,546
‫- (تالون)؟
‫- هل تعرفينها؟

155
00:10:46,719 --> 00:10:48,153
‫قابلتها

156
00:10:48,979 --> 00:10:50,803
‫هل هي حبيبتك؟

157
00:10:50,977 --> 00:10:54,497
‫أظن أنه يمكنك قول ذلك، أجل

158
00:10:54,627 --> 00:10:57,016
‫إنها رائعة لتكون لك

159
00:10:57,146 --> 00:10:58,842
‫قد تكونين محقة

160
00:10:58,972 --> 00:11:00,797
‫قد تكون الحاكمة التالية للمملكة

161
00:11:01,101 --> 00:11:02,447
‫ما الذي يؤخرها؟

162
00:11:03,272 --> 00:11:06,350
‫شخص آخر يعتلي العرش الآن

163
00:11:06,444 --> 00:11:09,355
‫هو مَن جعل أتباع النظام الأول
‫يغلقون تلك الحانة؟

164
00:11:09,486 --> 00:11:13,135
‫هي، هي، الملكة (فاليستا)

165
00:11:13,698 --> 00:11:16,480
‫- مهلاً، أغلقت (نايتشايد)؟
‫- أجل

166
00:11:19,565 --> 00:11:21,216
‫إذاً بدأ الأمر

167
00:11:24,735 --> 00:11:26,821
‫(تالون) لا تحب الملكة الجديدة

168
00:11:28,037 --> 00:11:30,340
‫- لا
‫- مثير للاهتمام

169
00:11:39,811 --> 00:11:41,331
‫لا بأس

170
00:11:54,930 --> 00:11:56,711
‫(جانزو)، كيف أساعدك؟

171
00:11:57,450 --> 00:11:59,883
‫لدي سؤال عن تشريحك

172
00:12:00,013 --> 00:12:03,141
‫تشريح أصحاب الدم الأسود
‫بدا ذلك غريباً

173
00:12:03,402 --> 00:12:05,313
‫ماذا تريد أن تعرف؟

174
00:12:05,445 --> 00:12:09,093
‫أشعر بالفضول، هل تستطيع أذناك
‫أن تغيرا لونهما وراء سبب ما؟

175
00:12:09,223 --> 00:12:11,744
‫الطرفان بالتحديد؟

176
00:12:11,874 --> 00:12:13,612
‫أجل، أذننا هي إشارة إلى الصحة

177
00:12:13,742 --> 00:12:15,090
‫ألوان مختلفة تعني أمراضاً مختلفة

178
00:12:15,698 --> 00:12:18,434
‫- وماذا عن اللون الأبيض؟
‫- الأبيض؟

179
00:12:20,390 --> 00:12:24,561
‫هذا نذير شؤم كبير، فعلاً

180
00:12:24,821 --> 00:12:28,297
‫(زيد)، تحول لون أذنَي (رين)
‫إلى الأبيض

181
00:12:28,774 --> 00:12:30,165
‫حقاً؟

182
00:12:30,512 --> 00:12:32,945
‫(جانزو)، سيكون هذا مرضاً خطيراً عليها

183
00:12:33,075 --> 00:12:34,683
‫وبعد أشهر قليلة، عليك أيضاً

184
00:12:34,814 --> 00:12:37,377
‫- هل هو معدٍ؟
‫- إن جاز القول، أجل

185
00:12:37,899 --> 00:12:39,245
‫حسناً

186
00:12:39,810 --> 00:12:41,330
‫ما هو المرض؟

187
00:12:42,156 --> 00:12:45,632
‫لا أذكر اسمه في لغتك
‫عليك سؤال (رين)

188
00:12:49,107 --> 00:12:53,017
‫مهلاً (زيد)؟ (زيد)؟

189
00:12:59,839 --> 00:13:01,446
‫اذهب

190
00:13:02,271 --> 00:13:03,836
‫علينا التحدث

191
00:13:04,226 --> 00:13:06,095
‫سألت في الأرجاء
‫وجميع أصحاب الدم الأسود

192
00:13:06,226 --> 00:13:08,268
‫- يفتقدون إلى شيطانيهم
‫- كلهم؟

193
00:13:08,396 --> 00:13:10,483
‫اعتقدت أن بعضهم ذهبوا للصيد

194
00:13:10,613 --> 00:13:11,997
‫هل نعرف إلى أين ذهبوا؟

195
00:13:12,090 --> 00:13:13,959
‫السؤال الأهم هو لماذا ذهبوا

196
00:13:14,263 --> 00:13:16,131
‫لنتعقبهم ونكتشف ذلك

197
00:13:16,261 --> 00:13:18,173
‫نحن متأخرون لأيام

198
00:13:19,172 --> 00:13:20,824
‫إذاً من الأفضل أن نذهب الآن

199
00:13:26,514 --> 00:13:28,339
‫أنا سعيدة جداً لأنك حي

200
00:13:28,469 --> 00:13:29,816
‫لا أستطيع القول
‫إنني أخالفك الرأي

201
00:13:29,947 --> 00:13:32,858
‫والآن، نحن ملك وملكة
‫كما أردنا

202
00:13:33,509 --> 00:13:35,682
‫النفوذ يثير الشهوة

203
00:13:38,679 --> 00:13:40,157
‫لا أعرف...

204
00:13:41,417 --> 00:13:42,850
‫لا يبدو هذا ملائماً

205
00:13:43,155 --> 00:13:45,545
‫- لماذا؟ نحن متزوجان
‫- هذا سرير (روزموند)

206
00:13:45,675 --> 00:13:47,926
‫كان سرير (روزموند)

207
00:13:48,020 --> 00:13:49,411
‫لا أعرف، يبدو خطأ

208
00:13:50,192 --> 00:13:51,974
‫أغراضها كلها ما زالت هنا

209
00:13:56,361 --> 00:13:57,709
‫أنت لا تحبني

210
00:13:57,839 --> 00:13:59,490
‫بالطبع أحبك (فاليستا)

211
00:14:00,273 --> 00:14:01,619
‫أشعر...

212
00:14:03,009 --> 00:14:05,661
‫بأن شبح (روزموند) سيراقبني

213
00:14:06,789 --> 00:14:08,397
‫أعرف أن هذا غبي

214
00:14:09,439 --> 00:14:11,743
‫يمكننا تغيير الديكور
‫هل سيفي ذلك بالغرض؟

215
00:14:11,873 --> 00:14:13,219
‫ليس فقط الأثاث

216
00:14:14,045 --> 00:14:15,696
‫يبدو أنه لا يجب
‫أن أتواجد هنا أبداً

217
00:14:15,826 --> 00:14:17,781
‫يمكننا اختيار غرفة أخرى
‫لتكون غرفتنا

218
00:14:17,911 --> 00:14:21,735
‫لا، لا يجب أن أكون هنا
‫حياً، في هذا العالم

219
00:14:21,865 --> 00:14:23,777
‫هذه إرادة الآلهة

220
00:14:24,514 --> 00:14:27,514
‫الآلهة؟
‫منذ متى تؤمنين بالآلهة؟

221
00:14:28,816 --> 00:14:32,205
‫(توبين)، شاهدت قوتهم بنفسي

222
00:14:32,335 --> 00:14:34,935
‫(تو) أعادتك إلى الحياة
‫عبر قوة الآلهة

223
00:14:35,029 --> 00:14:37,376
‫(تو) أعادتني إلى الحياة
‫عبر قتل 20 من رجالنا

224
00:14:37,506 --> 00:14:38,549
‫لا، لم تفعل ذلك

225
00:14:38,679 --> 00:14:41,198
‫(فاليستا)، رأيت الجثث بعينيّ
‫عندما استيقظت

226
00:14:41,503 --> 00:14:45,630
‫أليس هذا ما وافق عليه رجالك؟
‫القتال أو الموت لتعيش؟

227
00:14:45,760 --> 00:14:48,368
‫- لا، ليس هكذا
‫- بلى، (توبين)

228
00:14:49,019 --> 00:14:50,669
‫هذه مشيئة الآلهة

229
00:14:51,843 --> 00:14:55,275
‫صدقيني عندما أخبرك
‫أنهم آلهة مزيفون

230
00:14:55,753 --> 00:14:59,533
‫لا تدعي هذين الوحشين يغريانك
‫بأكاذيبهما، (فاليستا)

231
00:14:59,707 --> 00:15:03,139
‫(توبين)، (تو) و(ثري)
‫لا يدعيان أنهما إلهان

232
00:15:03,530 --> 00:15:06,397
‫الآلة تعمل من خلالهما ببساطة

233
00:15:06,658 --> 00:15:07,745
‫آلهتهما غير موجودين

234
00:15:07,875 --> 00:15:10,699
‫بلى، رأيتهم بنفسي

235
00:15:11,698 --> 00:15:13,088
‫ماذا تعنين؟

236
00:15:15,435 --> 00:15:16,911
‫رأيتهم

237
00:15:18,214 --> 00:15:22,993
‫يتحدثون إليّ
‫لأنني من بين الثلاثة

238
00:15:23,820 --> 00:15:26,513
‫أنا الملكة وأنا (وان)

239
00:15:34,942 --> 00:15:38,982
‫أثارا شياطين مختلفان
‫أصبح العدد 5

240
00:15:40,155 --> 00:15:42,328
‫هذا يعني أنهم عبروا من هنا مؤخراً

241
00:15:44,761 --> 00:15:46,760
‫ما زالوا يسلكون هذا الاتجاه

242
00:15:50,713 --> 00:15:54,188
‫(تالون)، لم تسنح لي الفرصة
‫لأخبرك عن أسفي حيال (غوين)

243
00:15:55,274 --> 00:15:57,316
‫أعرف كم كنتما مقربين

244
00:15:57,707 --> 00:15:59,098
‫شكراً

245
00:15:59,619 --> 00:16:02,444
‫لا أظن أنني رأيت فعلاً شجاعاً
‫أكثر مما فعلت

246
00:16:03,530 --> 00:16:05,180
‫أتمنى لو أمكنني فعل ذلك لها

247
00:16:07,179 --> 00:16:11,350
‫وشكراً لك على مساعدتي في إيجاد أبي

248
00:16:11,914 --> 00:16:14,913
‫أعرف أنك لم تظن أنك قادر
‫على المساعدة في مسألة (يافالا)

249
00:16:15,041 --> 00:16:17,606
‫بصراحة، لم أعتقد حتى أنه سيكون حياً

250
00:16:17,911 --> 00:16:19,474
‫مخطئ كالعادة

251
00:16:20,516 --> 00:16:23,688
‫أمر واحد لم أكن مخطئاً فيه قط
‫هو أنت

252
00:16:24,167 --> 00:16:26,034
‫ماذا يعني ذلك؟

253
00:16:26,165 --> 00:16:28,771
‫تبدين دوماً أنك في
‫الجانب الصحيح من الأمور

254
00:16:29,076 --> 00:16:30,466
‫أنت مذهلة

255
00:16:32,855 --> 00:16:34,768
‫هل تغازلني؟

256
00:16:36,331 --> 00:16:39,503
‫أحاول إقناعك لما يجب
‫أن تكوني قائدة المملكة

257
00:16:39,894 --> 00:16:43,413
‫- فات الأوان على ذلك
‫- لا يفوت الأوان يوماً، (تالون)

258
00:16:43,586 --> 00:16:44,891
‫(فاليستا) تعتلي العرش

259
00:16:45,021 --> 00:16:48,192
‫حالياً، لكن إذا قررت تغيير ذلك
‫أصحاب الدم الأسود سيدعمونك

260
00:16:48,495 --> 00:16:50,712
‫كل ما عليك فعله
‫هو إحضارهم

261
00:16:52,146 --> 00:16:54,188
‫هذا هو فحوى الأمر

262
00:16:54,318 --> 00:16:55,614
‫آخر مرة أحضرت فيها
‫أصحاب الدم الأسود

263
00:16:55,708 --> 00:16:57,229
‫عذبوا وسجنوا أصدقائي

264
00:16:57,359 --> 00:16:59,271
‫كان ذلك بسبب (يافالا)
‫لن يتكرر ذلك

265
00:17:01,574 --> 00:17:03,485
‫ليس توقيتاً جيداً، (زيد)

266
00:17:04,354 --> 00:17:06,439
‫سيحدثون اضطراباً أكبر

267
00:17:06,570 --> 00:17:09,220
‫كما أن شياطينهم
‫سيهربون مثل شياطيننا

268
00:17:28,641 --> 00:17:30,204
‫غادرا

269
00:17:32,812 --> 00:17:34,287
‫إذاً...

270
00:17:35,461 --> 00:17:39,328
‫أنا سعيد جداً برؤيتك حياً، صاحب الجلالة

271
00:17:39,676 --> 00:17:42,066
‫بحقك يا (سبيرز)

272
00:17:45,498 --> 00:17:49,495
‫أنت من بين القلائل الذين أثق بهم

273
00:17:50,363 --> 00:17:52,058
‫أحتاج إلى مساعدتك

274
00:17:52,188 --> 00:17:54,143
‫لن أساعدك وأنا مسجون هنا

275
00:17:54,274 --> 00:17:55,795
‫لهذا السبب أنا هنا لأخرجك

276
00:17:56,099 --> 00:17:59,878
‫- لكن ثمة شرط
‫- حقاً؟

277
00:18:00,313 --> 00:18:04,049
‫عليك إعلان ولائك لملكتك (فاليستا)

278
00:18:04,527 --> 00:18:05,918
‫ولي كملكك

279
00:18:06,048 --> 00:18:08,307
‫- لن يحصل ذلك
‫- لمَ لا؟

280
00:18:08,438 --> 00:18:11,131
‫- ألا تثق بي؟
‫- أثق بك (توبين)

281
00:18:11,652 --> 00:18:14,346
‫لكن بنظري، لن أعلن عن ولائي لك

282
00:18:14,476 --> 00:18:16,257
‫سأعلن عنه للثلاثة

283
00:18:16,387 --> 00:18:18,517
‫ولن أفعل ذلك

284
00:18:18,647 --> 00:18:20,516
‫(سبيرز)، الثلاثة ليسوا المسؤولين

285
00:18:20,646 --> 00:18:22,471
‫يخدمون طلبات (فاليستا)

286
00:18:22,601 --> 00:18:27,901
‫لدى (فاليستا) الروح الحمراء
‫هي (وان) من بين الثلاثة

287
00:18:28,813 --> 00:18:32,550
‫(توبين)، أعرف بشكل مباشر
‫كم يستطيع (تو) و(ثري)

288
00:18:32,679 --> 00:18:34,331
‫التأثير في أقوى العقول

289
00:18:34,462 --> 00:18:35,801
‫أعرف

290
00:18:35,894 --> 00:18:37,503
‫إنها تفعل ما يريدان

291
00:18:37,676 --> 00:18:39,885
‫أنا قلق على ذلك أيضاً

292
00:18:39,979 --> 00:18:42,890
‫لكن صدقني، أنا أراقبها جيداً

293
00:18:43,021 --> 00:18:44,324
‫إنها تفعل ما توافق عليه

294
00:18:44,454 --> 00:18:46,800
‫إذاً لماذا أغلقت (نايتشايد)؟

295
00:18:47,105 --> 00:18:50,450
‫لماذا اعتقلوا تلك الفتاة
‫بتهمة المراهنة؟

296
00:18:50,580 --> 00:18:54,663
‫بصراحة، أنا متفاجئ بأنهم لا يطالبون
‫بإعدامي في الساحة العامة

297
00:19:03,483 --> 00:19:05,222
‫فهمت

298
00:19:05,352 --> 00:19:07,039
‫حاولوا ذلك

299
00:19:07,133 --> 00:19:09,132
‫لكن هذا هو المثال الأوضح

300
00:19:09,261 --> 00:19:10,652
‫(فاليستا) رفضت ذلك

301
00:19:10,870 --> 00:19:12,868
‫انتظر بضعة أيام إضافية
‫سيقنعونها

302
00:19:13,260 --> 00:19:15,388
‫ليس إذا أعلنت عن ولائك

303
00:19:20,515 --> 00:19:24,815
‫الثلاثة أخذوا كل شيء سيأخذونه مني

304
00:19:25,729 --> 00:19:30,203
‫طالما أنا أتنفس
‫لن أعلن يوماً عن ولائي لهم

305
00:19:30,333 --> 00:19:31,985
‫(سبيرز)، لست مضطراً

306
00:19:32,897 --> 00:19:34,932
‫أعلن عنه لي ولـ(فاليستا)

307
00:19:35,025 --> 00:19:39,277
‫اسمعني، سأعلن عن ولائي
‫لك ولـ(فاليستا) الآن

308
00:19:39,370 --> 00:19:42,541
‫إذا نظرت في عينيّ ووعدتني

309
00:19:42,672 --> 00:19:46,322
‫بأنك ستقتل (تو) و(ثري)
‫في أول فرصة تسنح لك

310
00:19:50,840 --> 00:19:52,230
‫لا أستطيع فعل ذلك

311
00:19:53,055 --> 00:19:54,620
‫أعرف

312
00:19:54,924 --> 00:19:56,705
‫لأنك معهم

313
00:19:56,836 --> 00:19:57,965
‫لأن (فاليستا) من بينهم

314
00:19:58,096 --> 00:19:59,920
‫(سبيرز)، أنت لا تسمعني

315
00:20:00,050 --> 00:20:02,136
‫(فاليستا) ليست منهم
‫أثق بها لتفعل الصواب

316
00:20:02,267 --> 00:20:03,830
‫أتمنى لو أثق بها

317
00:20:07,393 --> 00:20:08,913
‫إذاً تعفن هنا

318
00:20:09,044 --> 00:20:10,869
‫(توبين)، (توبين)
‫عليك ردعهم

319
00:20:10,999 --> 00:20:12,910
‫لا تعرف ماذا ينوون من شر

320
00:20:13,041 --> 00:20:14,952
‫هم قتلوا أباك!

321
00:20:21,600 --> 00:20:23,293
‫وداعاً (سبيرز)

322
00:20:27,596 --> 00:20:29,073
‫جعلوني أقتل أبي

323
00:20:41,454 --> 00:20:43,105
‫أنت غبي، صحيح؟

324
00:20:43,236 --> 00:20:44,714
‫عمَ تتحدثين؟

325
00:20:44,844 --> 00:20:47,842
‫في وضع كهذا، اكذب

326
00:20:48,146 --> 00:20:50,448
‫أعلن عن ولائك يا غبي

327
00:20:50,970 --> 00:20:52,751
‫إنها مجرد كلمات أصلاً

328
00:20:53,403 --> 00:20:55,097
‫لم أختر عيش حياتي هكذا

329
00:20:56,401 --> 00:20:59,659
‫كما قلت، غبي

330
00:21:04,438 --> 00:21:06,915
‫جعلتهم يصنعون لنا عرشين

331
00:21:07,436 --> 00:21:09,086
‫هل تحبهما؟

332
00:21:10,259 --> 00:21:11,824
‫أظن ذلك

333
00:21:12,605 --> 00:21:14,474
‫هيا، جربه

334
00:21:22,424 --> 00:21:23,858
‫أليس هذا مذهلاً؟

335
00:21:23,989 --> 00:21:26,465
‫نحن أخيراً حيثما أردنا

336
00:21:29,158 --> 00:21:30,680
‫ما الخطب؟

337
00:21:33,026 --> 00:21:35,153
‫لا أعتقد أننا نحكم هنا، (فاليستا)

338
00:21:35,415 --> 00:21:37,283
‫نحن مثل دميتين لدى (تو) و(ثري)

339
00:21:37,413 --> 00:21:40,846
‫نحتاج إليهما الآن
‫حرس الدير يتبعهما

340
00:21:40,976 --> 00:21:44,365
‫إذاً؟ جنود (إيغسفورد) و(ريلمان) يتبعوننا

341
00:21:44,496 --> 00:21:46,538
‫أعي ماذا أفعل (توبين)

342
00:21:47,015 --> 00:21:49,702
‫أستخدم (تو) و(ثري) لتعزيز سلطتي

343
00:21:49,796 --> 00:21:51,534
‫ثم؟

344
00:21:51,664 --> 00:21:53,359
‫ثم نعود إلى هذا الحديث

345
00:22:18,426 --> 00:22:19,817
‫يجب أن نوقفهم

346
00:22:28,550 --> 00:22:29,940
‫(زابا)، لا!

347
00:22:30,504 --> 00:22:31,895
‫(فيكا)، أفلتيه!

348
00:22:38,021 --> 00:22:42,236
‫أخيراً، تواصلنا بعد كل هذه السنين

349
00:22:42,844 --> 00:22:48,274
‫اشتقت إليك لكن سنجتمع قريباً

350
00:23:12,865 --> 00:23:14,211
‫(زيد)

351
00:23:16,427 --> 00:23:17,818
‫(زيد)

352
00:23:28,071 --> 00:23:32,198
‫- لم يقتلونا
‫- لا أعرف السبب

353
00:23:32,937 --> 00:23:35,023
‫لم نتردد معهم

354
00:23:35,500 --> 00:23:38,108
‫ربما بقي لهم ولاء
‫لأصحاب الدم الأسود

355
00:23:46,493 --> 00:23:48,361
‫أزال المطر الآثار

356
00:23:48,881 --> 00:23:50,663
‫لا نستطيع تعقبهم

357
00:23:51,967 --> 00:23:53,965
‫ماذا حصل أصلاً؟

358
00:23:54,877 --> 00:23:56,268
‫ماذا تعنين؟

359
00:23:56,485 --> 00:23:58,701
‫كنت تتحكم بـ(فيكا)
‫ثم تجمدت

360
00:24:03,349 --> 00:24:06,695
‫كان لدي رؤيا، كان وجهاً

361
00:24:07,347 --> 00:24:09,561
‫لم يكن بشرياً أو من الدم الأسود
‫كان شيئاً آخر

362
00:24:10,692 --> 00:24:14,775
‫- هل كان له قرون؟
‫- أجل، على رأسه

363
00:24:15,688 --> 00:24:17,557
‫وذقنه، وأذنين مدببتين

364
00:24:17,687 --> 00:24:19,642
‫لكن لم تشبه أذننا

365
00:24:20,423 --> 00:24:22,813
‫رأيت الرؤيا نفسها قبل أيام

366
00:24:23,117 --> 00:24:25,464
‫لكن مهما كانت
‫نادتني "الخائنة"

367
00:24:25,637 --> 00:24:27,201
‫كيف تعرفين أنها كانت تحدثك؟

368
00:24:27,592 --> 00:24:29,201
‫لا أعرف

369
00:24:29,939 --> 00:24:31,458
‫شعرت بذلك

370
00:24:31,850 --> 00:24:33,240
‫ماذا تعني برأيك؟

371
00:24:33,372 --> 00:24:37,150
‫- لا أدري
‫- (رين) قد تعرف

372
00:24:37,543 --> 00:24:39,106
‫يجب أن نعود ونتحدث إليها
‫عن الموضوع

373
00:24:39,236 --> 00:24:42,538
‫- ماذا عن الشياطين؟
‫- أضعناهم الآن

374
00:24:43,102 --> 00:24:45,884
‫يخبرني شيء ما أن هذه الرؤيا
‫قد تكون أهم أصلاً

375
00:25:07,953 --> 00:25:09,431
‫ماذا؟

376
00:25:10,343 --> 00:25:12,255
‫أنا قلق عليك وحسب

377
00:25:12,386 --> 00:25:16,513
‫- لماذا؟
‫- أذناك (رين)

378
00:25:17,034 --> 00:25:18,642
‫إنهما أكثر بياضاً

379
00:25:19,554 --> 00:25:21,857
‫(جانزو)، أخبرتك ألا تقلق

380
00:25:24,550 --> 00:25:26,202
‫(رين)

381
00:25:26,766 --> 00:25:29,069
‫ماذا تحاولين إخفاءه عني (رين)؟

382
00:25:29,850 --> 00:25:31,893
‫ماذا تعني؟ لا أحاول إخفاء شيء

383
00:25:37,802 --> 00:25:39,192
‫(زيد) أخبرني

384
00:25:41,364 --> 00:25:43,102
‫أخبرك ذلك النذل؟

385
00:25:44,579 --> 00:25:46,968
‫وقال إن مرض خطير جداً

386
00:25:47,881 --> 00:25:49,532
‫ربما سأصاب به أيضاً

387
00:25:53,660 --> 00:25:56,005
‫هو يعبث بك (جانزو)

388
00:25:56,136 --> 00:25:59,264
‫ليس مرضاً خطيراً
‫ولا يمكنك الإصابة به

389
00:25:59,655 --> 00:26:03,174
‫لا داعي للقلق
‫اخلد للنوم

390
00:26:04,000 --> 00:26:06,823
‫إن لم يكن هناك داعي للقلق
‫لماذا تفاعلت هكذا؟

391
00:26:07,258 --> 00:26:11,082
‫أسميت (زيد) نذلاً؟
‫ماذا أخبرني برأيك؟

392
00:26:11,776 --> 00:26:13,644
‫لم أرد أن أخبرك

393
00:26:13,906 --> 00:26:15,295
‫إخباري ماذا؟

394
00:26:19,424 --> 00:26:23,160
‫(جانزو)، يتحول طرف أذنَي امرأة
‫من الدم الأسود إلى الأبيض...

395
00:26:24,810 --> 00:26:26,591
‫عندما تكون حاملاً

396
00:26:26,723 --> 00:26:28,546
‫الحمد للرب

397
00:26:28,677 --> 00:26:33,196
‫اعتقدت أنك ستخبرينني
‫مرضاً مميتاً وأننا سنموت كلنا

398
00:26:34,629 --> 00:26:36,019
‫حامل؟

399
00:26:37,583 --> 00:26:39,624
‫أنت...

400
00:26:41,709 --> 00:26:43,058
‫سأصبح...

401
00:26:43,188 --> 00:26:45,273
‫أجل، ستصبح أباً

402
00:26:59,047 --> 00:27:00,436
‫أنت

403
00:27:02,564 --> 00:27:04,780
‫- يمكنك الذهاب
‫- حقاً؟

404
00:27:04,911 --> 00:27:07,344
‫ابقي رزينة وبعيدة عن المشاكل
‫يا فتاة

405
00:27:07,605 --> 00:27:09,212
‫لست فتاة

406
00:27:10,124 --> 00:27:11,864
‫هل تريدين البقاء هنا؟

407
00:27:12,688 --> 00:27:14,121
‫أنا فتاة

408
00:27:14,383 --> 00:27:16,815
‫فتاة بريئة فقيرة

409
00:27:16,946 --> 00:27:18,292
‫أفضل

410
00:27:19,422 --> 00:27:20,943
‫اخرجي من هنا

411
00:27:27,589 --> 00:27:30,371
‫أرأيت؟ أخبرهم ماذا يريدون سماعه

412
00:27:31,891 --> 00:27:33,456
‫شكراً على مساعدتك

413
00:27:34,020 --> 00:27:36,410
‫أصبحت أعرف كيف أسد ديني لـ(تالون)

414
00:27:38,277 --> 00:27:39,799
‫ما معنى هذا؟

415
00:27:41,449 --> 00:27:43,404
‫لا تفعلي شيئاً غبياً

416
00:27:48,401 --> 00:27:49,835
‫هل تظنين أن دمه
‫سيكون أسود أم أحمر؟

417
00:27:49,965 --> 00:27:53,006
‫ربما دمج مثل اللون البني العنابي

418
00:27:53,136 --> 00:27:54,440
‫- لا أدري
‫- لأن هذا مهم

419
00:27:54,571 --> 00:27:57,959
‫إن كان الدم أسود
‫هذا يعني أنه سيشفى أسرع

420
00:27:58,176 --> 00:27:59,864
‫هل تظنين أن أذنيه
‫ستكونان مدببتين؟

421
00:27:59,957 --> 00:28:01,384
‫علمت أنك لن تتحمل ذلك
‫لم يكن عليّ إخبارك

422
00:28:01,478 --> 00:28:03,607
‫نحن نتخطى الحدود هنا، (رين)

423
00:28:03,737 --> 00:28:06,170
‫نصنع التاريخ!
‫طفلي... طفلنا

424
00:28:06,300 --> 00:28:09,081
‫طفلنا سيغير العالم

425
00:28:13,730 --> 00:28:16,597
‫ستصبحين أعظم أم على الإطلاق

426
00:28:16,727 --> 00:28:19,724
‫لم يكن لدي أب
‫لذا هذه تجربة تعلمية

427
00:28:20,290 --> 00:28:23,158
‫لكن أعدك بأنني سأحاول
‫أن أكون أفضل أب على الإطلاق

428
00:28:24,157 --> 00:28:25,980
‫إذاً أنت توافق على هذا؟

429
00:28:26,547 --> 00:28:29,370
‫أوافق؟ أنا متحمس

430
00:28:29,501 --> 00:28:31,281
‫سأصبح أباً

431
00:28:35,365 --> 00:28:38,842
‫- أحبك (جانزو)
‫- أحبك أيضاً (رين)

432
00:28:47,096 --> 00:28:50,659
‫هل تظنين أن أذنيك المدببتين
‫تعطياننا أي إشارة...

433
00:28:50,790 --> 00:28:52,291
‫هل تظنين أنه سيكون
‫لدينا صبي أم فتاة؟

434
00:28:52,570 --> 00:28:53,961
‫لا أعرف

435
00:28:54,092 --> 00:28:56,220
‫علينا انتظار ذلك الجواب

436
00:28:56,394 --> 00:28:58,002
‫أظن أنني أريد صبياً

437
00:28:58,132 --> 00:29:00,261
‫لا، لا، أريد فتاة

438
00:29:00,390 --> 00:29:01,868
‫إلى أين تذهب؟

439
00:29:01,999 --> 00:29:04,866
‫لأخبر الجميع
‫سيصبح (جانزو) أباً!

440
00:29:04,996 --> 00:29:06,387
‫هل...

441
00:29:06,865 --> 00:29:09,081
‫هل يمكننا ألا نخبر أحداً الآن؟

442
00:29:09,211 --> 00:29:12,165
‫- ماذا؟
‫- نحتفظ بالخبر لنفسينا

443
00:29:15,510 --> 00:29:17,422
‫- تخجلين مني
‫- لا

444
00:29:17,553 --> 00:29:19,508
‫لا، لا، لا، لا

445
00:29:20,333 --> 00:29:22,288
‫لا أريد أن يعاملني الناس
‫بشكل مختلف

446
00:29:23,288 --> 00:29:26,937
‫كأنني بيضة هشة

447
00:29:28,935 --> 00:29:31,933
‫حسناً، سيكون هذا صعباً

448
00:29:32,063 --> 00:29:35,496
‫لكن إن أردت هذا، لن أخبر أحداً

449
00:29:36,843 --> 00:29:41,274
‫لمعلوماتك، سأعاملك مثل بيضة هشة

450
00:30:41,274 --> 00:30:42,750
‫هل أنت بخير؟

451
00:30:42,881 --> 00:30:44,358
‫هل كان هنا ليقتلني؟

452
00:30:44,489 --> 00:30:46,226
‫أظن ذلك وكانت فتاة

453
00:30:46,357 --> 00:30:48,485
‫- (تالون)؟
‫- لا، كانت صغيرة الحجم

454
00:30:48,616 --> 00:30:51,527
‫- كيف جعلتها تذهب (توبين)؟
‫- تذهب؟ ماذا؟

455
00:30:51,657 --> 00:30:54,220
‫كانت تحت سيطرتي
‫وأنت أطلقت سراحها

456
00:30:54,351 --> 00:30:57,392
‫- كنت أحاول الدفاع عنك
‫- كنت مسيطرة على الوضع

457
00:30:59,087 --> 00:31:01,085
‫أشك بأنها نجت من السقطة أصلاً

458
00:31:07,819 --> 00:31:09,209
‫هل ماتت؟

459
00:31:17,116 --> 00:31:20,418
‫من الواضح أن هذه القاتلة
‫أتت من (غاريت سبيرز)

460
00:31:20,549 --> 00:31:22,114
‫ماذا؟

461
00:31:22,548 --> 00:31:24,503
‫(غاريت) مسجون في زنزانة

462
00:31:24,633 --> 00:31:26,110
‫كيف يمكنه إرسال أحد؟

463
00:31:26,241 --> 00:31:28,934
‫لديه معارف في المركز الأمامي

464
00:31:29,064 --> 00:31:31,932
‫لكنه لم يكن (غاريت)
‫كان ليرسل قاتلاً أفضل

465
00:31:32,062 --> 00:31:33,409
‫شخص كان لينجح

466
00:31:33,540 --> 00:31:35,451
‫حتى لو لم يكن (سبيرز)

467
00:31:35,581 --> 00:31:39,057
‫مؤامرة لقتلك موجودة
‫صاحبة الجلالة

468
00:31:39,187 --> 00:31:40,578
‫وكيف تعرف ذلك؟

469
00:31:40,839 --> 00:31:43,879
‫كان يمكن أن تكون مجنونة يافعة
‫تحاول إثبات قوتها

470
00:31:44,011 --> 00:31:48,920
‫رغم ذلك، لهذا السبب بالضبط
‫نحتاج إلى نظام أقوى في المركز الأمامي

471
00:31:49,050 --> 00:31:51,178
‫يجب أن يبسط الجيش سلطته

472
00:31:51,439 --> 00:31:53,524
‫هل تظنان فعلاً أن هناك مؤامرة؟

473
00:31:53,655 --> 00:31:55,045
‫أجل

474
00:31:55,176 --> 00:31:58,999
‫يجب أن تبدأ بحثاً
‫لسحب المتآمرين كلهم

475
00:31:59,129 --> 00:32:00,866
‫مهلاً، تمهلوا

476
00:32:01,345 --> 00:32:03,685
‫دعيني أجري تحقيقاً
‫أستطيع اكتشاف هويتها

477
00:32:03,778 --> 00:32:05,603
‫لا أرى لما لا نستطيع فعل الأمرين

478
00:32:08,600 --> 00:32:10,425
‫أصدر أمراً بالبحث

479
00:32:11,077 --> 00:32:13,291
‫بإمرتك، صاحبة الجلالة

480
00:32:20,548 --> 00:32:23,155
‫أنت تقترفين خطأ
‫في منحهما أي سلطة

481
00:32:23,676 --> 00:32:25,153
‫لا يمكن الوثوق بهما

482
00:32:25,283 --> 00:32:26,891
‫الآن، أثق بهما أكثر
‫من أي شخص آخر

483
00:32:27,021 --> 00:32:28,890
‫في المركز الأمامي باستثنائك

484
00:32:29,542 --> 00:32:31,018
‫من الواضح أنهما يهتمان لسلامتي

485
00:32:31,148 --> 00:32:33,495
‫الأمر الوحيد الذي يهتمان له
‫هو سلطتهما

486
00:32:33,887 --> 00:32:35,233
‫وأنت تمنحينهما إياها

487
00:32:45,834 --> 00:32:48,485
‫بقي القليل في هذا، (جانزو)

488
00:32:49,223 --> 00:32:53,002
‫(مانت)، بعد إغلاق (نايتشايد)
‫أخبرني

489
00:32:53,133 --> 00:32:54,523
‫كيف يفترض بي أن أكسب رزقي؟

490
00:32:55,826 --> 00:32:58,998
‫لا أعرف لكنك ذكي جداً
‫ستجد طريقة

491
00:32:59,128 --> 00:33:00,735
‫أنا عبقري، صحيح؟

492
00:33:01,561 --> 00:33:04,081
‫والآن هذا أهم أكثر من ذي قبل
‫لدي عائلة لأعيلها

493
00:33:04,212 --> 00:33:06,036
‫- هل تعنيني؟
‫- ماذا؟

494
00:33:06,427 --> 00:33:09,034
‫لا، ليس أنت
‫أجل، أنت أيضاً (مانت)

495
00:33:09,165 --> 00:33:10,591
‫شكراً على اهتمامك (جانزو)

496
00:33:10,685 --> 00:33:12,379
‫أنا جائع قليلاً

497
00:33:12,510 --> 00:33:16,420
‫(مانت)! لا يمكنك كسر الأشياء باستمرار

498
00:33:16,768 --> 00:33:18,107
‫هذا مجرد إبريق (جانزو)

499
00:33:18,201 --> 00:33:21,764
‫إنه إناء (مانت) وهو باهظ
‫أحتاج إلى ادخار كل سنت للولد

500
00:33:21,894 --> 00:33:24,936
‫هذا منطقي
‫هل قلت "ولد"؟

501
00:33:26,022 --> 00:33:28,317
‫قلت "جامح"

502
00:33:28,411 --> 00:33:31,236
‫في حال علينا الذهاب
‫والعيش في البرية

503
00:33:31,800 --> 00:33:34,406
‫لا، قلت "ولد"
‫قال "ولد"، صحيح؟

504
00:33:34,581 --> 00:33:36,572
‫- هذا ما سمعت
‫- أجل

505
00:33:36,666 --> 00:33:38,577
‫أجل، (جانزو)؟

506
00:33:38,709 --> 00:33:40,879
‫هل وجدت ولداً
‫في جانب الطريق؟

507
00:33:42,575 --> 00:33:44,703
‫- هل اشتريت واحداً؟
‫- لا، لم أشتر ولداً (مانت)

508
00:33:44,834 --> 00:33:46,137
‫هل تعتبرني مثل أمنا؟

509
00:33:46,267 --> 00:33:47,962
‫- أعتذر
‫- لا بأس

510
00:33:48,309 --> 00:33:50,655
‫إذا لم تجد ولداً
‫في جانب الطريق

511
00:33:50,785 --> 00:33:53,740
‫ولم تشتر واحداً
‫من أين أتى هذا الولد؟

512
00:33:56,478 --> 00:33:59,519
‫ليس هناك ولد بعد

513
00:34:00,691 --> 00:34:03,037
‫- بعد؟
‫- أجل، ما معنى هذا؟

514
00:34:05,036 --> 00:34:06,426
‫يعني... إذا أخبرتكما

515
00:34:06,557 --> 00:34:08,990
‫يجب أن تعداني
‫بألا تخبرا أحداً

516
00:34:09,119 --> 00:34:10,641
‫- نعدك
‫- أجل

517
00:34:13,074 --> 00:34:14,420
‫(رين) حامل!

518
00:34:15,810 --> 00:34:17,201
‫كيف حصل هذا؟

519
00:34:17,940 --> 00:34:20,243
‫هل تعني أنت و(رين)؟

520
00:34:20,546 --> 00:34:22,718
‫والآن هي حامل بطفلي!

521
00:34:24,240 --> 00:34:25,716
‫هل تعرف معنى هذا (جانزو)؟

522
00:34:27,845 --> 00:34:29,844
‫سأصبح عماً!

523
00:34:30,105 --> 00:34:32,363
‫سأصبح عماً!

524
00:34:38,315 --> 00:34:41,097
‫- هل تدعين (وارليتا)؟
‫- أجل

525
00:34:41,227 --> 00:34:43,486
‫تطلب الملكة حضورك

526
00:34:44,051 --> 00:34:45,442
‫لماذا؟

527
00:34:46,485 --> 00:34:50,568
‫يبدو لاستحمامها

528
00:35:02,602 --> 00:35:04,079
‫- (مانت)
‫- أجل

529
00:35:05,557 --> 00:35:07,859
‫أولاً، علينا تفتيش دفتر حسابات الحداد

530
00:35:36,925 --> 00:35:39,445
‫- أحضر (جانزو)
‫- مَن هذا؟

531
00:35:39,966 --> 00:35:41,487
‫أحضر (جانزو) الآن وحسب

532
00:35:45,919 --> 00:35:47,265
‫ماذا حصل؟

533
00:35:47,438 --> 00:35:49,654
‫قال (غاريت) إنك أردت
‫التخلص من الملكة

534
00:35:49,828 --> 00:35:51,436
‫لذا حاولت تسديد ديني لك

535
00:35:51,567 --> 00:35:53,087
‫هل حاولت قتل (فاليستا)؟

536
00:35:53,218 --> 00:35:55,086
‫أجل، لكنني فشلت

537
00:35:58,604 --> 00:36:02,167
‫كان ذلك غباءً شديداً
‫فيمَ كنت تفكرين؟

538
00:36:09,335 --> 00:36:11,899
‫أنت من جديد، حقاً؟

539
00:36:12,030 --> 00:36:14,115
‫أنت نذير شؤم
‫هل تعرفين ذلك؟

540
00:36:14,244 --> 00:36:15,635
‫هذا ما قيل لي

541
00:36:17,416 --> 00:36:20,893
‫حسناً، ستعيشين

542
00:36:21,023 --> 00:36:23,195
‫تمددي وسأداوي جروحك

543
00:36:23,325 --> 00:36:24,672
‫شكراً

544
00:36:31,190 --> 00:36:33,145
‫لا، لا! لا!

545
00:36:33,275 --> 00:36:36,490
‫اتركاني! لا! لا، لا!

546
00:36:36,620 --> 00:36:38,011
‫ماذا يجري هناك؟

547
00:36:41,267 --> 00:36:42,746
‫يفتشون المنازل

548
00:36:44,354 --> 00:36:45,700
‫رائع

549
00:36:53,391 --> 00:36:55,041
‫أيمكنني مساعدتكم؟

550
00:36:55,997 --> 00:36:58,300
‫نبحث عن فتاة مصابة

551
00:36:58,952 --> 00:37:00,558
‫لم نر واحدة

552
00:37:26,104 --> 00:37:30,710
‫إذا رأيتم واحدة من أوصافها
‫أحضروها إلينا، مفهوم؟

553
00:37:30,841 --> 00:37:32,232
‫أجل سيدي، طبعاً

554
00:37:54,562 --> 00:37:56,952
‫لماذا هناك باب معدني كبير بالأسفل؟

555
00:37:57,083 --> 00:37:58,559
‫إلى أين يؤدي؟

556
00:37:58,733 --> 00:38:00,471
‫لننته من تضميد جرحك

557
00:38:03,121 --> 00:38:04,512
‫علينا رؤية (رين)

558
00:38:05,685 --> 00:38:07,031
‫جالسها لفترة

559
00:38:07,205 --> 00:38:10,117
‫- لست طفلة، لا أحتاج...
‫- هذا تعبير

560
00:38:10,247 --> 00:38:12,202
‫صحيح، لماذا ستريان (رين)؟

561
00:38:12,332 --> 00:38:16,155
‫هل كانت فكرتها؟
‫هل قال (زيد) شيئاً؟

562
00:38:16,590 --> 00:38:19,240
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

563
00:38:19,457 --> 00:38:22,368
‫نحتاج إلى طرح سؤال على (رين)
‫عن أصحاب الدم الأسود

564
00:38:22,498 --> 00:38:25,844
‫شياطين، رؤى
‫هل توافق على ذلك؟

565
00:38:26,235 --> 00:38:27,799
‫أجل، طبعاً

566
00:38:27,929 --> 00:38:31,926
‫اذهبا وسأبقى هنا
‫وأعتني بالفتاة

567
00:38:32,056 --> 00:38:33,447
‫وابقي هنا

568
00:38:43,744 --> 00:38:44,917
‫هذا هو الوجه الذي رأيت

569
00:38:45,047 --> 00:38:47,089
‫وأرى الوجه نفسه أيضاً

570
00:38:47,219 --> 00:38:48,609
‫هل من فكرة عما يكون؟

571
00:38:49,088 --> 00:38:50,470
‫لماذا سأعرف؟

572
00:38:50,564 --> 00:38:51,955
‫اعتقدت أنه بما أنك
‫رئيسة الكهنة...

573
00:38:52,086 --> 00:38:53,476
‫(زيد)، كل المعرفة في العالم

574
00:38:53,607 --> 00:38:55,474
‫لم تظهر في ذهني
‫عندما توفيت أمي

575
00:38:55,605 --> 00:38:57,778
‫هذا ليس سحراً من الآلهة
‫أو روح أو ما شابه

576
00:38:58,037 --> 00:39:00,558
‫- أعرف، ظننت...
‫- سيحتاج إلى سنوات من الدراسة

577
00:39:00,688 --> 00:39:02,860
‫كل النصوص المنقولة
‫عبر آلاف الأجيال

578
00:39:02,991 --> 00:39:06,640
‫وبصراحة، لا أنوي
‫إطلاق مهمة شاقة كهذه

579
00:39:06,770 --> 00:39:07,813
‫اهدأي (رين)

580
00:39:07,943 --> 00:39:10,811
‫اعتقدت أنك رأيت شيئاً كهذا
‫أو تحدثت أمك عنه أو ما شابه

581
00:39:16,893 --> 00:39:18,284
‫هل تريان الرؤيا نفسها؟

582
00:39:19,847 --> 00:39:21,672
‫لكنه ناداني "الخائنة"

583
00:39:22,498 --> 00:39:23,714
‫غريب جداً

584
00:39:23,845 --> 00:39:25,192
‫هل تعرفين ما هذا؟

585
00:39:26,756 --> 00:39:28,102
‫لا أملك أدنى فكرة

586
00:39:29,188 --> 00:39:31,795
‫أمام خطر مهاجمتك لي من جديد

587
00:39:31,925 --> 00:39:33,594
‫هل لديك فكرة عن سبب
‫مغادرة الشياطين كلهم؟

588
00:39:33,706 --> 00:39:34,923
‫لا أعلم

589
00:39:35,054 --> 00:39:36,878
‫حاولنا تعقبهم
‫لكن أثرهم اختفى

590
00:39:37,009 --> 00:39:39,702
‫وصفيرنا عبر الحلقات لم يجد نفعاً

591
00:39:40,658 --> 00:39:42,048
‫هذا مقلق جداً

592
00:39:43,742 --> 00:39:46,871
‫متى ستصدرين الأمر
‫بإعدام (غاريت سبيرز)؟

593
00:39:47,001 --> 00:39:48,739
‫أبداً، لسنا مستعدين لذلك

594
00:39:48,871 --> 00:39:50,782
‫لم أسألك، سألت الملكة

595
00:39:50,912 --> 00:39:52,128
‫لست من بين الثلاثة

596
00:39:52,258 --> 00:39:54,430
‫- لا، أنا الملك
‫- لا معنى لهذا

597
00:39:54,561 --> 00:40:00,470
‫يا صاحبة الجلالة
‫كتبنا أمراً بالإعدام

598
00:40:00,600 --> 00:40:06,118
‫إذا وقعته فقط
‫يمكننا الانتهاء من هذا العائق

599
00:40:06,248 --> 00:40:08,674
‫كما قال الملك، لن يحصل ذلك

600
00:40:08,768 --> 00:40:11,939
‫من الواضح أن (سبيرز)
‫يشكل خطراً على سلامتك

601
00:40:12,070 --> 00:40:14,764
‫- لا أظن ذلك
‫- بالطبع هو كذلك

602
00:40:14,938 --> 00:40:18,805
‫إذا كنت لن تصدري أمراً بسيطاً
‫لحماية نفسك، فسأفعل ذلك

603
00:40:23,236 --> 00:40:25,451
‫مرر هذا الأمر لقائدك

604
00:40:25,581 --> 00:40:28,485
‫(غاريت سبيرز) سيعدم فوراً

605
00:40:28,579 --> 00:40:30,535
‫قلت لا!

606
00:40:33,967 --> 00:40:35,357
‫أنت ضعيفة

607
00:40:35,575 --> 00:40:37,704
‫سأريك كم أنا ضعيفة

608
00:40:41,006 --> 00:40:42,699
‫هل نسيت؟

609
00:40:43,177 --> 00:40:45,089
‫روحك لن تفلح معي

610
00:40:48,651 --> 00:40:52,554
‫لكن، أستطيع استخدام روحي متى أريد

611
00:40:52,648 --> 00:40:54,647
‫لأتفوق عليك

612
00:40:55,212 --> 00:40:57,993
‫- لا تنسي ذلك يوماً
‫- ابتعد عنها

613
00:40:58,123 --> 00:41:01,121
‫اضمن إعدام (سبيرز) قبل المغيب

614
00:41:02,598 --> 00:41:04,901
‫قلت تراجع عنها

615
00:41:09,028 --> 00:41:10,374
‫ألغ ذلك الأمر

616
00:41:34,269 --> 00:41:36,790
‫- يجب أن نقتلها أيضاً
‫- لا، قد نحتاج إليها

617
00:41:37,051 --> 00:41:40,048
‫ستحتاج إليّ
‫أؤكد لك هذا

618
00:41:40,179 --> 00:41:43,959
‫أنت ملكة حكيمة
‫وأعدك

619
00:41:44,089 --> 00:41:45,783
‫سأخدمك جيداً

620
00:41:46,435 --> 00:41:48,129
‫هذا لصالحك

621
00:41:49,520 --> 00:41:52,909
‫يبدو الآن أننا نحن الثلاثة

