﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,431
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,583 --> 00:00:04,537
‫- أنا وأنت الروحان المتبقيان
‫- ثمة 7 بصمات يد

3
00:00:07,449 --> 00:00:09,057
‫إنه (أستير)، أحد الـ7

4
00:00:09,187 --> 00:00:11,098
‫كأنني كنت أرى ذكرياته
‫من عصور مضت

5
00:00:11,229 --> 00:00:14,226
‫جثتا (غولو) و(أستير) هنا وهنا

6
00:00:14,400 --> 00:00:15,790
‫هذا هو ضريح (فور أندين)

7
00:00:15,922 --> 00:00:17,956
‫تعرفين بالضبط كيفية الذهاب إلى هناك
‫إذا دمرنا جثتيهما

8
00:00:18,050 --> 00:00:19,526
‫ستكون روحانا بلا جدوى لهم

9
00:00:19,657 --> 00:00:21,171
‫أريدك أن تأتي معي
‫إلى ضريح (فور أندين)

10
00:00:21,265 --> 00:00:24,132
‫إنها ذاهبة إلى قبر (أستير)
‫وأنا إلى قبر (غولو)

11
00:00:24,263 --> 00:00:25,652
‫لذا تعالي وكوني محاربة

12
00:00:25,783 --> 00:00:27,348
‫مهلاً، أنا قادم معكما

13
00:00:27,476 --> 00:00:29,085
‫هل هذه السلسلة تعني لك شيئاً؟

14
00:00:29,215 --> 00:00:30,866
‫أسماء الأسياد؟

15
00:00:33,300 --> 00:00:34,691
‫ماذا فعلت؟

16
00:01:00,454 --> 00:01:03,494
‫لماذا فعلت هذا؟ وثقنا بك

17
00:01:06,101 --> 00:01:09,135
‫- ستوقظان الآن (لوكما)
‫- ما هو (لوكما)؟

18
00:01:09,229 --> 00:01:10,707
‫بقية جنسك هناك في تلك الأشياء

19
00:01:10,837 --> 00:01:12,705
‫لا، فقط (لوكما)

20
00:01:12,835 --> 00:01:14,052
‫لا يهم ذلك، صحيح؟

21
00:01:14,270 --> 00:01:17,354
‫لأننا لن نساعدك
‫ليس الآن، بعد ما فعلته

22
00:01:17,484 --> 00:01:19,091
‫قمت بخيار كما علمتني

23
00:01:19,223 --> 00:01:22,177
‫قمت بخيار سيئ
‫أذيت (جانزو)، أمكنك قتله

24
00:01:22,307 --> 00:01:23,776
‫أفعل هذا لأجل (لوكما)

25
00:01:23,870 --> 00:01:26,738
‫مهما كان (لوكما)
‫لا يمكنك التجول وإيذاء الناس

26
00:01:26,869 --> 00:01:28,215
‫سأفعل ذلك

27
00:01:32,299 --> 00:01:33,733
‫إلا إذا ساعدتني

28
00:01:35,644 --> 00:01:39,424
‫لا، في الواقع
‫سنمنعك من فعل أي شيء

29
00:01:39,554 --> 00:01:41,508
‫نظن أنه قد يعرّض الآخرين للخطر

30
00:01:41,858 --> 00:01:43,248
‫ألن تساعدني؟

31
00:01:47,896 --> 00:01:49,287
‫(رين)!

32
00:02:05,406 --> 00:02:07,404
‫تم فتح الـ(سكيفيكور)

33
00:02:18,135 --> 00:02:20,742
‫(جانيا)، هل خزنت ما يكفي؟

34
00:02:21,350 --> 00:02:25,564
‫طاقة حياة كافية
‫لإحياء (غولو)، (أستير)

35
00:02:25,825 --> 00:02:28,692
‫وتقريباً كل الـ(كافي) في الـ(سكيفيكور)

36
00:02:30,039 --> 00:02:34,906
‫إذاً علينا إيقاظ (غولو) سريعاً
‫وإيجاد (أستير)

37
00:02:51,458 --> 00:02:53,717
‫خدع السكاكين عديمة
‫الجدوى في معركة حقيقية

38
00:02:53,847 --> 00:02:55,325
‫أجل، لكنها ممتعة

39
00:02:56,063 --> 00:02:58,106
‫ماذا عن رهان لتمرير الوقت؟

40
00:02:58,714 --> 00:03:00,452
‫- لا شكراً
‫- لماذا؟

41
00:03:00,582 --> 00:03:03,101
‫الإله الميت الذي علينا تدميره
‫لن يذهب إلى مكان

42
00:03:03,232 --> 00:03:05,405
‫نحتاج إلى إيقاظ (أستير)
‫قبل وصول الآلهة إليه

43
00:03:05,535 --> 00:03:07,495
‫أراهن بـ3 خرز على أنني
‫قادرة على إصابة ذلك الجذع

44
00:03:09,401 --> 00:03:10,792
‫أراهن بـ10 على العكس

45
00:03:19,003 --> 00:03:20,133
‫هذا لا يحتسب

46
00:03:20,263 --> 00:03:21,914
‫سعلت عمداً، غششت

47
00:03:23,087 --> 00:03:26,171
‫منك؟ رأيت كيف تلعبين (أوكتور)

48
00:03:26,476 --> 00:03:28,257
‫هذا مختلف، الجميع يغش في الورق

49
00:03:28,387 --> 00:03:29,778
‫أنا لا أغش

50
00:03:36,991 --> 00:03:38,814
‫كيف أعرف أن هذا هو هدفك؟

51
00:03:48,807 --> 00:03:50,241
‫عليك تعليمي ذلك

52
00:03:54,673 --> 00:03:56,019
‫ادفعي

53
00:03:58,930 --> 00:04:01,624
‫- لا أحمل المال
‫- بالطبع لا

54
00:04:05,708 --> 00:04:08,402
‫كل تلك السنين في سهل الرماد
‫ولم تفعلا شيئاً سوى الصيد؟

55
00:04:08,530 --> 00:04:11,312
‫يومياً، منذ أن كبرنا لرمي رمح

56
00:04:11,659 --> 00:04:13,224
‫كان الصيد أو التضور جوعاً

57
00:04:14,440 --> 00:04:18,002
‫كان التضور جوعاً ليكون فظيعاً
‫لا أستطيع التفكير فيه حتى

58
00:04:21,914 --> 00:04:23,260
‫لا أستطيع التفكير فيه حتى

59
00:04:25,259 --> 00:04:30,950
‫من خلال الصيد، أنا و(توبين)
‫أنا والملك أصبحنا مقربين جداً

60
00:04:31,470 --> 00:04:34,078
‫ماذا عنكما؟ هل تقربتما؟

61
00:04:34,340 --> 00:04:38,076
‫- رجل وامرأة
‫- طبعاً، كنا صديقين مقربين

62
00:04:38,206 --> 00:04:41,769
‫صحيح، لكن كل ذلك الوقت لوحدك
‫مع امرأة جميلة مثل (نيدرا)

63
00:04:41,897 --> 00:04:44,505
‫لا بد من أنكما تقربتما كثيراً
‫هل فهمت قصدي؟

64
00:04:44,636 --> 00:04:46,895
‫اعتقدت أننا نتحدث عن الصيد (مانت)

65
00:04:47,590 --> 00:04:50,326
‫(زيد) لم يحظ بالوقت
‫للتقرب من أحد

66
00:04:50,458 --> 00:04:52,630
‫الصيد كان يدور حول القتل بنظره

67
00:04:52,890 --> 00:04:54,585
‫هذا حرفياً معنى الصيد

68
00:04:54,976 --> 00:04:57,410
‫القتل هو جزء صغير منه

69
00:04:57,538 --> 00:04:59,234
‫ماذا عن اللحظات على طول الطريق؟

70
00:04:59,365 --> 00:05:00,407
‫لحظات؟ أي لحظات؟

71
00:05:00,538 --> 00:05:03,448
‫لا يمكن التوقف
‫وتأمل جمال سهل الرماد

72
00:05:03,578 --> 00:05:07,923
‫- لم يكن هناك جمال
‫- أرأيت (مانت)؟ لا يزال لا يفهم

73
00:05:08,227 --> 00:05:10,965
‫- صحيح
‫- أتذكر متى نمنا في كهف صخري

74
00:05:11,093 --> 00:05:12,441
‫ونحن ننتظر مرور عاصفة رماد؟

75
00:05:12,572 --> 00:05:14,787
‫اعتقدت أن تلك العاصفة
‫لن تنتهي يوماً

76
00:05:14,918 --> 00:05:17,003
‫اعتقدت أننا سندفن حيين
‫مع تراكم الرماد

77
00:05:17,265 --> 00:05:19,213
‫جعلتني أشرب ماءك كله

78
00:05:19,306 --> 00:05:22,564
‫قلت إنه لديك المزيد في حقيبتك
‫لكن لم يكن ذلك صحيحاً

79
00:05:22,868 --> 00:05:24,780
‫لم تترك لنفسك شيئاً

80
00:05:25,258 --> 00:05:28,950
‫- لم أكن عطشاً
‫- كان ذلك لطيفاً

81
00:05:30,123 --> 00:05:31,601
‫هذه هي الفترات التي أذكرها

82
00:05:31,947 --> 00:05:34,903
‫الوقت الذي أمضيناه معاً
‫ليس فقط الطرائد

83
00:05:37,292 --> 00:05:39,638
‫ثم ماذا حصل في الكهف الصخري؟

84
00:05:39,769 --> 00:05:41,811
‫هل تبادلتما القبل؟

85
00:05:43,939 --> 00:05:48,631
‫انتهت العاصفة وحفرنا لنخرج
‫وأنهينا الصيد

86
00:05:49,153 --> 00:05:50,544
‫أطعمنا العشيرة لأيام

87
00:05:51,543 --> 00:05:53,716
‫أنت محق بأمر واحد

88
00:05:54,324 --> 00:05:57,017
‫لم يكن هناك جمال
‫في سهل الرماد

89
00:05:57,147 --> 00:05:59,493
‫هذا يجعلك تقدر ما لدينا هنا

90
00:06:00,841 --> 00:06:03,360
‫هذا العالم حي وجميل، (زيد)

91
00:06:03,664 --> 00:06:05,706
‫عليك التوقف والاستمتاع به
‫بينما تستطيع

92
00:06:05,836 --> 00:06:08,834
‫أجل، ربما سأراه بهذه الطريقة أيضاً
‫يوماً ما

93
00:06:09,964 --> 00:06:14,743
‫لكن فقط بعدما نجد وندمر جثة
‫الإله (غولو) الذي يريد روحي

94
00:06:15,657 --> 00:06:19,912
‫الحياة قصيرة جداً لانتظار... يوماً ما

95
00:06:23,345 --> 00:06:25,431
‫أجل، بالحديث عن إطعام العشائر
‫أستطيع الأكل

96
00:06:25,561 --> 00:06:27,647
‫الآن، أجل

97
00:06:27,777 --> 00:06:29,819
‫هل من وقت لا تستطيع الأكل فيه (مانت)؟

98
00:06:30,254 --> 00:06:31,601
‫في الحقيقة...

99
00:06:33,339 --> 00:06:34,859
‫لا، لا أظن ذلك

100
00:06:38,812 --> 00:06:40,766
‫ماذا حصل؟

101
00:06:41,593 --> 00:06:45,024
‫أتيت لأغير الحارس ووجدته هكذا

102
00:06:45,547 --> 00:06:47,545
‫هل تعلم إلى أين ذهب؟

103
00:06:48,936 --> 00:06:50,282
‫لا

104
00:07:07,530 --> 00:07:08,919
‫هل ترين ذلك؟

105
00:07:18,783 --> 00:07:21,260
‫هل فعل الآلهة هذا؟

106
00:07:21,911 --> 00:07:26,473
‫يتنقلون من قرية إلى أخرى يمتصون
‫حياة الناس ويحرقون ما يبقى

107
00:07:28,818 --> 00:07:30,209
‫أناس كثر

108
00:07:31,730 --> 00:07:33,251
‫ينتقلون بشكل أسرع الآن

109
00:07:33,642 --> 00:07:35,597
‫كفى مشياً، علينا الركض

110
00:07:37,072 --> 00:07:39,377
‫علينا تدمير جثة (أستير)
‫قبل وصولهم إليها

111
00:07:43,764 --> 00:07:47,153
‫وفقاً لما حدد (جانزو) موقع
‫قبر (غولو) على هذه الخارطة

112
00:07:47,284 --> 00:07:49,536
‫بين هذين التلين

113
00:07:49,630 --> 00:07:51,194
‫يجب أن تكون قريبين جداً

114
00:07:51,671 --> 00:07:54,576
‫لا يزال هناك ضوء من النهار
‫لنتابع البحث

115
00:07:54,670 --> 00:07:56,538
‫كيف نعرف حتى عما نبحث؟

116
00:07:56,668 --> 00:07:58,536
‫قد يتطلب ذلك مشياً لنصف يوم
‫في أي اتجاه

117
00:08:02,533 --> 00:08:06,140
‫انظر إلى الأزهار البنفسجية
‫الحية بين هذا الموت المجمد

118
00:08:06,268 --> 00:08:08,305
‫لم أر شيئاً مثلها من قبل

119
00:08:08,398 --> 00:08:11,657
‫انظر (زيد)
‫كيف يمكنها النمو هنا في الشتاء؟

120
00:08:12,004 --> 00:08:14,264
‫منذ متى تكترثين للأزهار (نيدرا)؟

121
00:08:14,394 --> 00:08:16,957
‫منذ عودتي إلى عالم لا يحوي أزهاراً

122
00:08:17,087 --> 00:08:19,477
‫انظري إليها مرة أخيرة
‫كاد أن يحل الليل

123
00:08:20,303 --> 00:08:23,344
‫سيكون أصعب بكثير
‫إيجاد قبر (غولو) في الظلام

124
00:08:25,299 --> 00:08:26,690
‫لنحاول الشمال

125
00:08:26,820 --> 00:08:28,905
‫- (زيد)!
‫- أجل، أزهار، مذهلة

126
00:08:29,208 --> 00:08:32,728
‫إنها مدهشة، وهي هنا

127
00:08:32,990 --> 00:08:35,552
‫ولن نفعل شيئاً آخر حتى تقدرها

128
00:08:35,683 --> 00:08:38,246
‫أراها (نيدرا)، هذا رائع

129
00:08:38,376 --> 00:08:42,243
‫إنها تعيش هنا في الشتاء
‫بسبب الربيع الدافئ

130
00:08:42,374 --> 00:08:44,459
‫هذا رائع (نيدرا)
‫لنتجه شمالاً الآن

131
00:08:44,676 --> 00:08:49,194
‫ربيع دافئ على الأرجح
‫يبدأ في كهف أرضي

132
00:09:08,832 --> 00:09:10,483
‫لطالما قلت إنني أحب الأزهار

133
00:09:12,221 --> 00:09:13,612
‫لم يقل ذلك قط

134
00:09:15,306 --> 00:09:16,783
‫ليس كما أذكر أقله

135
00:09:30,121 --> 00:09:31,512
‫يا إلهي

136
00:09:36,899 --> 00:09:40,200
‫(جانزو)، يا إلهي، أنت تنزف

137
00:09:40,504 --> 00:09:43,112
‫الحمد... لا تهتم

138
00:09:43,240 --> 00:09:45,718
‫(جانزو)، استيقظ
‫(جانزو)، استيقظ

139
00:09:46,500 --> 00:09:49,281
‫(جانزو)، (جانزو)، استيقظ!

140
00:09:52,018 --> 00:09:55,015
‫(رين)؟ ماذا حصل (رين)؟

141
00:09:55,581 --> 00:09:57,754
‫أظن أنه قام بخيار سيئ آخر

142
00:10:11,047 --> 00:10:12,436
‫(جانزو)؟

143
00:10:21,257 --> 00:10:22,647
‫(رين)؟

144
00:10:51,974 --> 00:10:56,224
‫رأيتم الدخان من التلال

145
00:10:56,317 --> 00:10:57,708
‫ذلك النذل مرة أخرى

146
00:10:57,839 --> 00:11:01,394
‫- يخدع المزيد من الذين يعانون
‫- سمعتم من الشهود

147
00:11:01,488 --> 00:11:04,616
‫الذين بالكاد نجوا بحياتهم

148
00:11:04,877 --> 00:11:08,135
‫- أتمنى لو فكرت في ذلك
‫- الآلهة قادمون!

149
00:11:08,266 --> 00:11:09,563
‫ماذا؟ هو بارع

150
00:11:09,657 --> 00:11:14,435
‫وسيعفون فقط عن الذين يعبدونهم ويطيعونهم

151
00:11:14,870 --> 00:11:16,607
‫شاهدي، ها هي الخدعة

152
00:11:21,039 --> 00:11:23,341
‫أنا (هيغلي ماغز)

153
00:11:23,472 --> 00:11:27,817
‫تم اختياري لأكون سفير الآلهة

154
00:11:27,947 --> 00:11:33,160
‫لأحكم على القرى المعفاة

155
00:11:33,551 --> 00:11:38,678
‫والقرى التي سيتم تدميرها كلياً

156
00:11:39,417 --> 00:11:42,893
‫مَن هو كريم في تقديماته
‫ومَن ليس كذلك!

157
00:11:43,544 --> 00:11:48,107
‫قدموا شيئاً للآلهة
‫وأنا (هيغلي ماغز)

158
00:11:48,237 --> 00:11:51,799
‫سأتوسل لإعفاء قريتكم

159
00:11:52,234 --> 00:11:56,405
‫كل شيء لديكم
‫ذهب، فضة

160
00:11:56,707 --> 00:11:58,403
‫حتى النحاس قد ينقذكم

161
00:11:59,184 --> 00:12:01,532
‫- لا تترددوا
‫- علينا فعل شيء

162
00:12:01,662 --> 00:12:03,399
‫اعتقدت أن علينا إيجاد ذلك القبر سريعاً

163
00:12:03,529 --> 00:12:07,570
‫أجل، الآلهة راضون

164
00:12:07,918 --> 00:12:09,220
‫أشعر بذلك!

165
00:12:09,351 --> 00:12:10,785
‫اتبعيني

166
00:12:10,916 --> 00:12:14,044
‫قبلوا تقديماتكم

167
00:12:14,174 --> 00:12:15,912
‫قريتكم ستكون معفاة

168
00:12:20,605 --> 00:12:23,817
‫وصلنا إلى هنا منذ قليل
‫الآلهة وراءنا

169
00:12:25,426 --> 00:12:26,817
‫صحيح، أجل

170
00:12:26,947 --> 00:12:29,423
‫ماذا علينا فعله
‫يا سفير الآلهة؟

171
00:12:29,641 --> 00:12:33,768
‫- سيصلون في أي لحظة
‫- هل هم قادمون الآن؟

172
00:12:34,985 --> 00:12:36,635
‫- الآن
‫- وراءنا

173
00:12:37,026 --> 00:12:38,415
‫بالطبع

174
00:12:40,024 --> 00:12:48,279
‫ابقوا هنا واعبدوا الآلهة
‫بينما أذهب وأمهد الطريق

175
00:12:48,670 --> 00:12:50,234
‫للقرية التالية

176
00:12:57,315 --> 00:12:59,531
‫أنا (تالون) من مركز (غالوود)

177
00:13:01,442 --> 00:13:02,833
‫وهذا الرجل...

178
00:13:05,657 --> 00:13:07,178
‫مخادع!

179
00:13:10,002 --> 00:13:12,479
‫لكن الآلهة قادمون إلى هنا بسرعة

180
00:13:12,870 --> 00:13:15,346
‫ماذا يمكنك فعله ضد الآلهة؟

181
00:13:15,476 --> 00:13:17,866
‫- أولاً، لسوا آلهة
‫- أجل

182
00:13:19,691 --> 00:13:22,125
‫نحن في طريقنا لقتل واحد الآن
‫لإثبات ذلك

183
00:13:26,078 --> 00:13:28,381
‫انشروا الخبر، أخلوا القرى

184
00:13:29,292 --> 00:13:31,986
‫وخذوا عائلاتكم إلى التلال واختبئوا

185
00:13:32,464 --> 00:13:33,766
‫أفسدت هذا

186
00:13:34,028 --> 00:13:36,156
‫أمكننا تقاسم الكمية

187
00:13:36,591 --> 00:13:39,807
‫إن رأيتك من جديد، سأقتلك

188
00:13:48,235 --> 00:13:50,313
‫"نحن في طريقنا لقتل واحد منهم الآن"

189
00:13:50,407 --> 00:13:53,232
‫أجل، أليس كذلك؟

190
00:13:55,055 --> 00:13:57,489
‫أنت منزعجة لأن الناس
‫أحبوا جملتي أكثر

191
00:14:33,854 --> 00:14:35,200
‫حسناً

192
00:14:36,157 --> 00:14:37,807
‫لنفتح هذا

193
00:14:52,013 --> 00:14:54,099
‫حسناً، كان ذلك لـ(توبين)

194
00:14:58,400 --> 00:15:00,703
‫هيا (مانت)، بوسعك فعل هذا

195
00:15:16,908 --> 00:15:18,299
‫(نيدرا)

196
00:15:49,015 --> 00:15:51,448
‫أظن أن هذا (غولو)

197
00:15:53,230 --> 00:15:55,488
‫لا توقظيه

198
00:15:56,705 --> 00:15:59,138
‫لا أظن أنه سيستيقظ قريباً

199
00:15:59,269 --> 00:16:01,311
‫إذ يبدو ميتاً

200
00:16:02,310 --> 00:16:04,048
‫ثمة طريقة واحدة للتأكد

201
00:16:05,830 --> 00:16:07,176
‫أجل

202
00:16:28,161 --> 00:16:30,898
‫- هذا كل شيء؟
‫- دعني أحاول

203
00:16:39,630 --> 00:16:41,889
‫- من أين أتت؟
‫- لديها روح (توبين)

204
00:16:42,107 --> 00:16:44,626
‫- تستطيع الظهور في أي مكان
‫- وفي توقيت جيد كما يبدو

205
00:16:44,756 --> 00:16:46,712
‫ربما شعرت بطريقة ما
‫متى طعنا الجثة

206
00:17:02,179 --> 00:17:04,178
‫كيف نعرف متى ستعود؟

207
00:17:04,960 --> 00:17:06,392
‫قد يمر وقت

208
00:17:08,305 --> 00:17:09,912
‫أصابها (مانت) جيداً

209
00:17:11,085 --> 00:17:12,520
‫ماذا عن هذا؟

210
00:17:14,083 --> 00:17:15,776
‫هل فعلنا ما يكفي له؟

211
00:17:16,386 --> 00:17:18,862
‫ألا يستطيعون الاستيقاظ كما يفعلون؟

212
00:17:19,296 --> 00:17:20,990
‫هذا ذكي جداً (مانت)

213
00:17:21,774 --> 00:17:23,989
‫علينا التأكد من هذا

214
00:18:02,698 --> 00:18:06,741
‫إن حالفنا الحظ
‫نكون قد أفسدنا خططهم

215
00:18:14,387 --> 00:18:16,515
‫لذا أظن أنك لم تحتج إلى مساعدتي

216
00:18:16,645 --> 00:18:18,290
‫هل تمزحين؟
‫لم أكن لأعرف مسألة الأزهار

217
00:18:18,383 --> 00:18:19,904
‫ووجود كهف في الأسفل

218
00:18:20,078 --> 00:18:21,859
‫- أنا سعيد لأنك أتيت
‫- أنا أيضاً

219
00:18:21,989 --> 00:18:23,771
‫احتجت إلى رؤية المزيد
‫من هذا العالم

220
00:18:23,988 --> 00:18:26,422
‫أشعر الآن بأن هناك سبباً للعيش

221
00:18:26,725 --> 00:18:28,853
‫- للقتال
‫- أجل

222
00:18:29,288 --> 00:18:31,243
‫- هذا مذهل، صحيح؟
‫- صحيح

223
00:18:33,937 --> 00:18:36,805
‫(نيدرا)، منظارك

224
00:18:45,580 --> 00:18:46,971
‫لا

225
00:18:48,231 --> 00:18:50,186
‫إنه الإله مع روح الموت الأسود

226
00:18:50,316 --> 00:18:53,445
‫رأيته يقتل (تو) وينقل
‫روحها إلى أحد الآلهة

227
00:18:53,706 --> 00:18:55,530
‫كيف وجدنا؟

228
00:18:55,660 --> 00:18:57,877
‫الذي اختفى ربما أخبره عن مكاننا

229
00:18:59,875 --> 00:19:03,133
‫- هل سيقتلنا؟
‫- لا، يريدني لأجل روحي

230
00:19:03,481 --> 00:19:06,695
‫لكن المخلوق الذي يريده له
‫هو كومة من الرماد

231
00:19:06,957 --> 00:19:08,911
‫ربما لا يعرف ذلك بعد

232
00:19:10,649 --> 00:19:13,474
‫اخرجا من هنا
‫عودا إلى المركز الأمامي

233
00:19:13,603 --> 00:19:15,125
‫- لا يكترث لكما
‫- لا

234
00:19:15,255 --> 00:19:17,645
‫أستطيع الهروب
‫لن أتوقف أبداً عن الهروب

235
00:19:17,774 --> 00:19:19,990
‫سأذهب إلى البحر إن اضطررت
‫لن يحصل على روحي

236
00:19:20,120 --> 00:19:21,938
‫لا، يجب أن تعطيني إياها

237
00:19:22,031 --> 00:19:23,640
‫وعندما يمسك بك
‫سيدرك أنها ليست معك

238
00:19:24,029 --> 00:19:26,246
‫- وبحلول ذلك الحين، سأكون بعيدة
‫- ربما يجب أن آخذها

239
00:19:26,376 --> 00:19:27,767
‫لا، هذا عبئي لأحمله

240
00:19:27,898 --> 00:19:29,679
‫وليس عبئكما
‫أستطيع أن أسبقه

241
00:19:29,809 --> 00:19:31,938
‫كيف؟ هو على حصان
‫أنت تسير على الأقدام

242
00:19:32,069 --> 00:19:35,023
‫أجل، والآن يعرف كل شيء أخبرتني إياه

243
00:19:35,499 --> 00:19:39,664
‫أخبرتك... كيف لم تصابي؟
‫سحقتك

244
00:19:39,757 --> 00:19:41,974
‫لا شيء تعجز (جانيا) عن شفائه

245
00:19:47,796 --> 00:19:49,229
‫ماذا تفعل؟

246
00:19:49,360 --> 00:19:51,619
‫بالتوفيق في تخمين
‫مَن منا يملك الروح

247
00:19:53,531 --> 00:19:54,922
‫لعبة

248
00:19:55,052 --> 00:19:56,398
‫قابلاني حيث ملأنا مطرة المياه

249
00:19:56,833 --> 00:19:59,482
‫- يجدر بهذا أن يكون ممتعاً
‫- اذهبا!

250
00:20:07,347 --> 00:20:08,738
‫تقريباً

251
00:20:10,909 --> 00:20:12,256
‫الجزء السفلي

252
00:20:12,734 --> 00:20:14,863
‫لو أمكنني رؤية العقد

253
00:20:14,994 --> 00:20:17,904
‫- ربما...
‫- استخدم حاسة اللمس

254
00:20:18,382 --> 00:20:19,947
‫(جانزو)، اعثر...

255
00:20:25,507 --> 00:20:29,027
‫ستساعدانه كما ساعدتماني

256
00:20:29,157 --> 00:20:30,460
‫ماذا لو لم نستطع؟

257
00:20:30,634 --> 00:20:32,676
‫وحتى لو استطعنا (313)
‫لا أظن...

258
00:20:32,806 --> 00:20:37,715
‫لا أمنحك خياراً
‫افعلا ذلك أو سأؤذيكما من جديد

259
00:20:38,237 --> 00:20:45,232
‫المشكلة هي أنك لم تحضر
‫أي يبروح أو خربق

260
00:20:45,361 --> 00:20:46,404
‫وهذا ما استخدمته لإنقاذك

261
00:20:46,535 --> 00:20:48,404
‫لذا للأسف، نفدت كلها

262
00:20:48,881 --> 00:20:51,704
‫افعل ما أقول

263
00:20:57,745 --> 00:20:59,959
‫قال (ليفار) إنك سلكت هذا الاتجاه

264
00:21:08,388 --> 00:21:10,561
‫لا تمتلكها

265
00:21:11,387 --> 00:21:12,690
‫لا

266
00:21:12,820 --> 00:21:14,818
‫إذاً أنت لا تفيدني

267
00:21:17,556 --> 00:21:19,511
‫هل تريد الموت؟

268
00:21:20,467 --> 00:21:24,899
‫أريد أن أرى إن كنت تملك الجرأة لتقاتلني
‫بشكل مباشر بلا أصدقائك لمساعدتك

269
00:21:25,985 --> 00:21:27,331
‫هيا

270
00:21:31,285 --> 00:21:33,023
‫سبق وقتلنا صديقك (غولو)

271
00:21:33,326 --> 00:21:35,933
‫أجل، أحرقناه بشكل كامل

272
00:22:03,261 --> 00:22:06,346
‫هيا، حاول الاقتراب كفاية لقتلي

273
00:22:09,692 --> 00:22:11,038
‫لاحقاً

274
00:22:29,155 --> 00:22:31,024
‫هل تملكها أنت؟

275
00:22:31,415 --> 00:22:34,064
‫- أملك ماذا؟
‫- لا تتغاب معي

276
00:22:35,281 --> 00:22:37,236
‫كان عليّ ضربك أقوى المرة الماضية

277
00:22:54,441 --> 00:22:56,135
‫ها أنت (غولو)

278
00:23:01,305 --> 00:23:02,782
‫ماذا تنتظرين؟

279
00:23:02,998 --> 00:23:04,825
‫ألن تقضي عليّ؟

280
00:23:04,955 --> 00:23:09,170
‫أود ذلك، لكن (تيرا) عليه فعل ذلك
‫لإرسال (غولو) إلى الديار

281
00:23:09,777 --> 00:23:13,341
‫أسد لي خدمة
‫لا تمت قبل أن أعود

282
00:23:35,194 --> 00:23:39,799
‫- الأحمق الكبير يملكها
‫- حرريني من هذا

283
00:24:01,088 --> 00:24:02,738
‫سيف مصقول جيداً

284
00:24:11,166 --> 00:24:12,557
‫(مانت)

285
00:24:17,032 --> 00:24:18,770
‫(مانت)، علينا إخراجك من هنا

286
00:24:18,900 --> 00:24:22,680
‫يعرفون، يعرفون أنني أملكها

287
00:24:23,679 --> 00:24:25,244
‫أين هم الآن؟

288
00:24:25,504 --> 00:24:28,285
‫لا أعرف، لكنهم سيعودون

289
00:24:28,545 --> 00:24:31,500
‫عليك أخذها
‫عليك إبقاؤها بأمان

290
00:24:31,629 --> 00:24:34,757
‫- لا أستطيع تركك هنا
‫- لا

291
00:24:39,624 --> 00:24:41,058
‫أنا أحتضر أصلاً

292
00:24:43,490 --> 00:24:46,185
‫لا تدعيهم يأخذونها، أرجوك

293
00:25:03,606 --> 00:25:05,866
‫اركضي، أبقيها بأمان

294
00:25:07,342 --> 00:25:12,382
‫إن وصل (زيد) إلى هنا
‫أخبره...

295
00:25:13,642 --> 00:25:16,465
‫ماذا؟ أخبره ماذا؟

296
00:25:16,857 --> 00:25:18,248
‫لا تهتم

297
00:25:21,072 --> 00:25:23,764
‫- سأراك في المركز الأمامي
‫- أجل

298
00:25:24,504 --> 00:25:25,850
‫أجل؟

299
00:25:27,589 --> 00:25:33,845
‫اركضي
‫أبقيها بأمان

300
00:25:39,797 --> 00:25:43,099
‫- (أوكتور)
‫- ألم تغشي؟

301
00:25:43,881 --> 00:25:46,655
‫- لا
‫- للتأكد، سأخلط الورق هذه المرة

302
00:25:46,748 --> 00:25:48,964
‫الزجاجة فارغة
‫حان وقت النوم

303
00:25:49,095 --> 00:25:51,701
‫هيا، مرة أخرى أيتها المسنة

304
00:25:52,092 --> 00:25:54,482
‫- المسنة؟
‫- فقط المسنات ينمن باكراً

305
00:25:54,613 --> 00:25:57,653
‫السيدات الأذكياء يرتحن
‫بما يكفي لليوم الخطر غداً

306
00:25:58,435 --> 00:26:00,999
‫حسناً، لا أريده أن ينتهي...

307
00:26:01,129 --> 00:26:04,345
‫الأكل والشرب
‫لعب الورق مع صديقة

308
00:26:04,779 --> 00:26:06,256
‫توقفي عن محاولة خداعي (لونا)

309
00:26:06,387 --> 00:26:08,516
‫لا أفعل ذلك، صدقاً

310
00:26:11,773 --> 00:26:14,728
‫- هذا جميل، صحيح؟
‫- أجل

311
00:26:23,070 --> 00:26:25,633
‫لم تخبريني قط ماذا
‫يجري بينك وبين (غاريت)

312
00:26:26,371 --> 00:26:28,110
‫لأن هذا ليس من شأنك

313
00:26:29,500 --> 00:26:30,889
‫اعتقدت أننا صديقتان

314
00:26:37,538 --> 00:26:40,492
‫أظن أنه وسيم لكن لا تقولي له
‫إنني قلت ذلك

315
00:26:44,272 --> 00:26:46,226
‫يجب أن تتزوجي منه، يجب ذلك

316
00:26:49,008 --> 00:26:51,439
‫- هل كنت تتجسسين علينا؟
‫- ماذا تعنين؟

317
00:26:51,571 --> 00:26:53,743
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- أعرف ماذا؟

318
00:26:53,917 --> 00:26:55,872
‫أرى كيف تتبادلان النظرات وحسب

319
00:27:03,127 --> 00:27:05,734
‫- عرض عليّ الزواج قبل رحيلنا
‫- حقاً؟

320
00:27:06,472 --> 00:27:09,253
‫هل يمكنني حضور الزفاف؟
‫لطالما أردت حضور زفاف

321
00:27:10,861 --> 00:27:14,285
‫- لم أقبل
‫- رفضت طلبه؟

322
00:27:14,379 --> 00:27:16,161
‫هل أنت غبية؟

323
00:27:17,030 --> 00:27:19,376
‫لم أرفض طلبه أيضاً
‫أنا...

324
00:27:20,679 --> 00:27:22,070
‫لم أعطه جواباً

325
00:27:23,287 --> 00:27:26,283
‫لا جواب هو جواب

326
00:27:29,281 --> 00:27:31,671
‫إذا لم توافقي قريباً
‫فقد ألاحقه

327
00:27:32,192 --> 00:27:33,582
‫ماذا؟

328
00:27:33,756 --> 00:27:37,276
‫قال إنني ذكرته بك
‫لذا أنا نوعه المفضل

329
00:27:39,448 --> 00:27:40,751
‫أنت يافعة له، صحيح؟

330
00:27:41,055 --> 00:27:43,923
‫تصحيح، هو كبير لي

331
00:27:47,573 --> 00:27:50,831
‫- تصبحين على خير (لونا)
‫- تصبحين على خير

332
00:28:05,168 --> 00:28:06,514
‫القائد (سبيرز)

333
00:28:07,469 --> 00:28:08,818
‫هل أنت بخير؟

334
00:28:11,990 --> 00:28:15,509
‫(وارليتا)، ماذا...

335
00:28:17,984 --> 00:28:20,853
‫(313)، هل رأيته؟

336
00:28:20,983 --> 00:28:22,894
‫لا، هل فعل هذا؟

337
00:28:27,891 --> 00:28:29,325
‫ساعديني في النهوض

338
00:28:34,452 --> 00:28:36,884
‫لا أظن أن عليك المشي الآن

339
00:28:39,881 --> 00:28:42,793
‫(جانزو) و(رين)، هل رأيتهما؟

340
00:28:43,009 --> 00:28:46,790
‫لا، لم أر أحدهما
‫ماذا يجري؟

341
00:28:53,741 --> 00:28:55,132
‫- لا، (313)
‫- لا

342
00:28:55,262 --> 00:28:58,086
‫(313)، لا تفعل! لا، لا

343
00:28:59,824 --> 00:29:01,996
‫- أوقفه
‫- لا تفعل هذا!

344
00:29:02,733 --> 00:29:04,818
‫مَن هناك لن ينجو!

345
00:29:32,104 --> 00:29:35,406
‫- ساعده! هو (لوكما)
‫- أحاول!

346
00:29:35,537 --> 00:29:37,534
‫ما هو (لوكما)؟ هل هذا قول؟

347
00:29:37,665 --> 00:29:40,142
‫- ولد مني
‫- (لوكما) ولدك

348
00:29:40,270 --> 00:29:43,270
‫لا أعرف "ولد"
‫لكن "لوكما" كان مَن يصبح (كافي)

349
00:29:43,530 --> 00:29:45,615
‫- (لوكما) هم أولاد
‫- لا أمتلك

350
00:29:45,746 --> 00:29:47,223
‫الأدوية المناسبة لإنقاذه

351
00:29:47,354 --> 00:29:50,569
‫- (جانزو)، حاول زيت الفيرغوس
‫- أين هو؟

352
00:29:52,046 --> 00:29:54,696
‫لا أمتلك الأدوية المناسبة لإنقاذه

353
00:30:11,380 --> 00:30:13,553
‫(313)، حاولنا تحذيرك

354
00:30:14,378 --> 00:30:16,333
‫لا تتوقف، أعده

355
00:30:17,939 --> 00:30:19,330
‫هيا

356
00:30:19,678 --> 00:30:21,459
‫اللعنة! هيا

357
00:30:22,371 --> 00:30:24,196
‫هيا

358
00:30:24,326 --> 00:30:27,454
‫هيا، هيا

359
00:30:40,010 --> 00:30:41,401
‫أنا آسف

360
00:30:44,572 --> 00:30:45,961
‫مات

361
00:30:49,351 --> 00:30:50,786
‫أنا آسفة جداً، (313)

362
00:30:51,176 --> 00:30:55,339
‫لو أصغيت إلينا
‫لو أصغيت إلى الشخصين

363
00:30:55,433 --> 00:30:57,953
‫اللذين لم يفعل شيئاً سوى
‫محاولة مساعدتك في كل هذا

364
00:30:58,085 --> 00:31:00,908
‫- (جانزو)
‫- مات

365
00:31:02,516 --> 00:31:04,471
‫جعلته يموت

366
00:31:05,773 --> 00:31:07,121
‫(جانزو)!

367
00:31:19,069 --> 00:31:20,415
‫لا تتحرك!

368
00:31:22,762 --> 00:31:25,933
‫قلت لا تتحرك!

369
00:31:29,496 --> 00:31:31,059
‫ما سبب التأخير؟

370
00:32:23,499 --> 00:32:25,194
‫ما سبب التأخير؟

371
00:32:27,366 --> 00:32:30,232
‫أسرع، حرر (غولو)
‫قبل أن يموت البشري

372
00:32:48,873 --> 00:32:52,129
‫- قلت إنه يملكها
‫- صحيح، رأيتها

373
00:32:56,954 --> 00:32:58,385
‫المرأة

374
00:33:01,514 --> 00:33:03,861
‫سئمت هذه اللعبة

375
00:33:29,625 --> 00:33:30,971
‫(مانت)

376
00:33:43,137 --> 00:33:46,351
‫(نيدرا)، ذهبت

377
00:33:46,481 --> 00:33:48,263
‫على المسار، التل الكبير

378
00:33:56,431 --> 00:33:57,820
‫أنقذها

379
00:34:02,817 --> 00:34:06,120
‫ستكون بأمان هنا يا (مانت)
‫إنهما يطاردانني

380
00:34:39,356 --> 00:34:42,267
‫(زيد)، أنت مصاب

381
00:34:42,398 --> 00:34:44,570
‫سأعيش، أعطيني الروح
‫هذه ليست مسؤوليتك

382
00:34:44,700 --> 00:34:46,915
‫لدي فرصة أفضل في الهرب
‫خاصة وساقك بهذه الحال

383
00:34:47,046 --> 00:34:48,784
‫أنا سريع كفاية
‫أعطيني الروح وحسب

384
00:34:48,912 --> 00:34:51,694
‫لم تفز قط بقوة ضدي
‫حتى من دون تأذيك

385
00:34:51,825 --> 00:34:53,737
‫- بلى
‫- فقط عندما غششت

386
00:34:53,867 --> 00:34:56,517
‫- (زيد)، تعلم أن عليّ فعل ذلك
‫- لا، لن أسمح لك! أعطيني الروح!

387
00:34:56,647 --> 00:34:58,038
‫لمَ لا؟

388
00:34:58,907 --> 00:35:00,427
‫أنت مهمة جداً

389
00:35:03,642 --> 00:35:05,033
‫لماذا؟

390
00:35:05,596 --> 00:35:09,029
‫لا أحد يكترث
‫إن عشتُ أو متُ

391
00:35:09,204 --> 00:35:10,594
‫أنا أكترث

392
00:35:11,768 --> 00:35:13,331
‫لديك أصدقاء كثر مثلي

393
00:35:13,461 --> 00:35:15,895
‫بحقك (نيدرا)، تعرفين
‫أننا أكثر من صديقين

394
00:35:29,494 --> 00:35:30,840
‫لن يمسكا بي

395
00:35:32,665 --> 00:35:34,011
‫عند انتهاء هذا...

396
00:35:36,878 --> 00:35:38,616
‫دعنا لا نضيع مزيداً من الوقت

397
00:35:38,747 --> 00:35:41,875
‫ولا تفسد اللحظة عبر
‫قول شيء مثل عادتك

398
00:35:42,006 --> 00:35:43,874
‫فكر ملياً، ثم قله

399
00:35:44,176 --> 00:35:46,220
‫عندما نرى بعضنا بعضاً
‫في (نايتشايد)

400
00:35:47,523 --> 00:35:50,304
‫(نيدرا)، انتظري! (نيدرا)!

401
00:36:18,717 --> 00:36:20,369
‫(نيدرا)!

402
00:38:01,251 --> 00:38:02,856
‫اقتلني

403
00:38:03,423 --> 00:38:05,638
‫لا أريد العيش بعد الآن

404
00:38:06,072 --> 00:38:08,289
‫(جانزو)، (رين)؟

405
00:38:08,810 --> 00:38:11,026
‫حسناً، أعدمه بسرعة (غاريت)

406
00:38:11,286 --> 00:38:13,111
‫يستحق محاكمة عادلة

407
00:38:13,328 --> 00:38:16,405
‫ليس بشرياً وليس من أصحاب
‫الدم الأسود، لا يمتلك حقوقاً

408
00:38:16,499 --> 00:38:18,497
‫شاهد ابنه يموت، (غاريت)

409
00:38:19,151 --> 00:38:20,888
‫كان يحاول إنقاذ عائلته

410
00:38:21,018 --> 00:38:23,930
‫حاول قتلي (رين)
‫كنت لتكوني التالية

411
00:38:24,277 --> 00:38:27,493
‫وأمكنه قتلي وقتل حارسين

412
00:38:27,623 --> 00:38:29,056
‫ليس آمناً

413
00:38:29,186 --> 00:38:31,097
‫إذاً لمَ لا أنهي الأمر الآن؟

414
00:38:31,229 --> 00:38:33,140
‫لا، لا يزال قيماً

415
00:38:33,531 --> 00:38:35,225
‫لدي أسئلة كثيرة بحاجة إلى أجوبة

416
00:38:37,397 --> 00:38:38,788
‫أبقه حياً

417
00:38:41,742 --> 00:38:46,651
‫حسناً، إذاً ليعد إلى السجن

418
00:38:57,948 --> 00:38:59,816
‫قلت إنك زرت المكان سابقاً، صحيح؟

419
00:39:00,033 --> 00:39:02,075
‫حصل (زيد) على روحه من هنا

420
00:39:02,945 --> 00:39:04,768
‫لم أعتقد قط أنني سأعود إلى هنا

421
00:39:05,550 --> 00:39:07,766
‫وكل ما علينا فعله
‫هو قتل هذا النذل

422
00:39:07,940 --> 00:39:09,331
‫ثم نعود إلى الديار، صحيح؟

423
00:39:10,286 --> 00:39:11,675
‫علينا إيجاده أولاً

424
00:40:31,965 --> 00:40:33,791
‫أحرقوا جثتك

425
00:40:34,050 --> 00:40:36,614
‫احتجت إلى حيوات كثيرة لإعادتك

426
00:40:37,265 --> 00:40:41,567
‫أين الآخرون؟
‫هل استيقظنا جميعنا؟

427
00:40:41,914 --> 00:40:44,130
‫جميعنا باستثناء (أستير)

428
00:40:44,564 --> 00:40:48,475
‫إذاً حان الوقت

429
00:41:23,449 --> 00:41:25,969
‫لا شيء، لا حجرة كريمة واحدة

430
00:41:26,621 --> 00:41:28,142
‫لا نبحث عن أحجار كريمة

431
00:41:28,924 --> 00:41:30,400
‫بل عن (أستير)

432
00:41:32,529 --> 00:41:34,224
‫أظن أننا في المكان الخطأ

433
00:41:34,354 --> 00:41:36,699
‫لا يوجد قبر، لا يوجد جثة

434
00:41:37,396 --> 00:41:39,481
‫أخي (غولو) قد استيقظ

435
00:41:39,656 --> 00:41:43,087
‫نحرر روح (أستير) تالياً لإيقاظ الخائن

436
00:41:43,608 --> 00:41:45,389
‫لا يمكنك تفادي ذلك

437
00:41:45,520 --> 00:41:47,475
‫وقتك في هذا العالم قد انتهى

438
00:41:49,908 --> 00:41:51,255
‫ما الخطب؟

439
00:41:53,427 --> 00:41:54,904
‫أظن أنهم قتلوا (زيد)

