﻿1
00:00:06,423 --> 00:00:09,759
‫"(فرانكلين تشيس)، أفنى حياته في المسرح"

2
00:00:09,843 --> 00:00:14,097
‫{\an8}حين أموت، يجب أن نتفق مع مطعم الشطائر ذاك
‫بالتأكيد للعمل في حفل تأبيني.

3
00:00:14,180 --> 00:00:16,599
‫{\an8}إنها شهية للغاية. لا يسعني الانتظار.

4
00:00:17,851 --> 00:00:23,023
‫{\an8}كل هؤلاء أحبوا السيد "تشيس".
‫طلابه لا يتقبلون الأمر بسهولة.

5
00:00:23,106 --> 00:00:25,692
‫{\an8}أجل، لا أحد يبدي حزنه كفتية المسرح.

6
00:00:30,155 --> 00:00:31,156
‫{\an8}"ثغرة الألفية الثالثة"

7
00:00:31,239 --> 00:00:32,323
‫{\an8}هذا استعراضي.

8
00:00:32,407 --> 00:00:35,368
‫{\an8}لماذا يغنّون عن الحواسيب؟

9
00:00:35,452 --> 00:00:39,706
‫كانت مسرحية موسيقية عن ثغرة الحواسيب
‫في عام 2000، التي سببت ذعرًا كبيرًا حينئذ.

10
00:00:39,789 --> 00:00:42,208
‫ذعر أكبر من أي شيء نراه اليوم.

11
00:00:42,292 --> 00:00:47,464
‫{\an8}عُرض الاستعراض في ليلة رأس السنة عام 1999.

12
00:00:47,547 --> 00:00:49,799
‫{\an8}"خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، صفر، صفر، صفر"

13
00:00:49,883 --> 00:00:50,884
‫{\an8}"الألفية الثالثة"

14
00:00:50,967 --> 00:00:55,430
‫{\an8}"عدّ تنازليّ نحو عام 2000

15
00:00:55,513 --> 00:01:00,185
‫{\an8}خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، هل سأكون صفرًا؟

16
00:01:00,268 --> 00:01:03,980
‫{\an8}عندما يصير الغد اليوم"

17
00:01:04,564 --> 00:01:06,232
‫{\an8}أيّهم أنت يا أمي؟

18
00:01:06,316 --> 00:01:08,568
‫{\an8}كنت واقفة هنا تمامًا.

19
00:01:08,651 --> 00:01:09,736
‫{\an8}في طرف خشبة المسرح،

20
00:01:09,819 --> 00:01:13,323
‫{\an8}أتخذ جميع القرارات بصفتي مديرة المسرح.

21
00:01:14,324 --> 00:01:18,161
‫{\an8}يؤسفني مصابك يا سيدة "تشيس".

22
00:01:18,244 --> 00:01:19,412
‫{\an8}أشكرك يا عزيزتي.

23
00:01:19,496 --> 00:01:22,123
‫{\an8}بالمناسبة، انظري إلى ما وجدته
‫في أثناء تنظيف مكتب "فرانكلين".

24
00:01:22,207 --> 00:01:23,583
‫{\an8}"ثانوية (سبرنغفيلد)، كتاب التلقين"

25
00:01:23,667 --> 00:01:25,460
‫كتاب التلقين خاصتي!

26
00:01:25,543 --> 00:01:29,756
‫يسرد ذلك المجلد جميع الإشارات
‫التي تخصّ الإنتاج بأكمله.

27
00:01:29,839 --> 00:01:32,926
‫{\an8}لطالما قال "فرانكلين"
‫إنك كنت الجزء الأهم في العرض.

28
00:01:33,009 --> 00:01:36,596
‫{\an8}وإن إدارتك للمسرح كانت مندفعة للغاية.

29
00:01:36,680 --> 00:01:39,015
‫{\an8}أدرت الأمور بصرامة بالتأكيد.

30
00:01:39,099 --> 00:01:41,810
‫{\an8}لكن بأسلوب ممتع أحبه الجميع، كما يبدو.

31
00:01:41,893 --> 00:01:43,728
‫{\an8}- أجل، بكل تأكيد.
‫- ممتع للغاية.

32
00:01:43,812 --> 00:01:46,856
‫{\an8}لأحببت الظهور في الاستعراض بالطبع،

33
00:01:46,940 --> 00:01:48,692
‫{\an8}إلا أنني لا أبرع في الغناء حقًا.

34
00:01:48,775 --> 00:01:52,612
‫لكن في مخيلتي،
‫أتصور أنني أملك صوتًا كأميرات "ديزني".

35
00:01:53,655 --> 00:01:55,490
‫{\an8}يا لها من أوقات مميزة!

36
00:01:55,573 --> 00:01:58,118
‫قد أضحي بأي شيء لأشعر بذلك السحر ثانيةً.

37
00:02:03,081 --> 00:02:08,920
‫"يا ملاحظات النص وإشارات الصوت
‫أعيديني إلى ذلك الوقت ثانيةً

38
00:02:09,004 --> 00:02:14,050
‫في أزيائي السوداء في طرف المسرح
‫لكيلا يراني أحد

39
00:02:15,677 --> 00:02:22,350
‫لا أحد يعلم السحر القابع خلف الكواليس"

40
00:02:23,351 --> 00:02:24,561
‫إنه أنا!

41
00:02:26,354 --> 00:02:30,275
‫وافق فريق التمثيل. سننتج عرضًا موسيقيًا.

42
00:02:30,358 --> 00:02:34,404
‫"إلى أمكانكم جميعًا
‫حان وقت بدء العرض

43
00:02:35,030 --> 00:02:39,367
‫هذا ما يريد الممثلون مني قوله
‫وإلا فلن يعرفوا إلى أين يذهبون"

44
00:02:39,451 --> 00:02:40,452
‫"مغسلة ملابس (سبرنغفيلد)"

45
00:02:40,535 --> 00:02:42,579
‫"شدّوا حواف الملابس وتفقّدوا الميكروفونات"

46
00:02:42,662 --> 00:02:43,663
‫"إلكترونيات (سبرنغفيلد)"

47
00:02:43,747 --> 00:02:48,668
‫"أغلقوا الباب ودقوا الجرس
‫وأضيئوا أنوار المسرح

48
00:02:48,752 --> 00:02:53,590
‫حان وقت رفع الستار من أجل (مارج بوفييه)

49
00:02:53,673 --> 00:02:58,595
‫لأنني سأصبح نجمة الكواليس من جديد"

50
00:02:59,179 --> 00:03:00,513
‫عجبًا، هل أنت المخرجة؟

51
00:03:00,597 --> 00:03:03,641
‫لا، بل أهم. إنني مديرة المسرح.

52
00:03:04,392 --> 00:03:05,643
‫استراحة لخمس دقائق يا رفاق.

53
00:03:05,727 --> 00:03:06,728
‫شكرًا على الاستراحة.

54
00:03:06,811 --> 00:03:10,690
‫خمس دقائق. لطالما أحببت قول ذلك قبل…

55
00:03:11,358 --> 00:03:15,779
‫"أكوام الغسيل اللامتناهية
‫والأطباق المتراكمة

56
00:03:15,862 --> 00:03:17,864
‫البكاء والتذمر"

57
00:03:17,947 --> 00:03:19,115
‫- إنها لي.
‫- بل لي.

58
00:03:19,199 --> 00:03:20,450
‫بل لي!

59
00:03:20,533 --> 00:03:21,534
‫كفى!

60
00:03:21,618 --> 00:03:26,706
‫"سأعود إلى أسرة المسرح

61
00:03:26,790 --> 00:03:30,752
‫إحياء لأعز ذكرياتنا"

62
00:03:30,835 --> 00:03:31,836
‫"ثانوية (سبرنغفيلد)"

63
00:03:31,920 --> 00:03:32,921
‫"نغنّي

64
00:03:33,004 --> 00:03:34,089
‫- دو
‫- ري

65
00:03:34,172 --> 00:03:35,173
‫مي

66
00:03:35,256 --> 00:03:36,257
‫- هذا
‫- العرض

67
00:03:36,341 --> 00:03:37,926
‫سيكون

68
00:03:38,009 --> 00:03:43,682
‫حديث البلدة واستعراضًا ناجحًا

69
00:03:43,765 --> 00:03:48,436
‫ولا يُوجد ما يلزم (سبرنغفيلد)
‫أكثر من مسرحية"

70
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
‫جيد!

71
00:03:49,604 --> 00:03:52,315
‫"لأنني مجددًا

72
00:03:52,399 --> 00:03:55,068
‫محل التقدير والاحترام ولا يشرد ذهني أبدًا

73
00:03:55,151 --> 00:03:57,654
‫الأكثر إثارة للإعجاب فحسب
‫وأعز صديقة للجميع

74
00:03:57,737 --> 00:04:03,910
‫ونجمة الكواليس

75
00:04:03,993 --> 00:04:09,916
‫إنها النجمة، انظروا إلى بريقها
‫إنها تجيب حين نطلب معرفة النص

76
00:04:10,000 --> 00:04:13,545
‫إلى أمكانكم جميعًا"

77
00:04:15,296 --> 00:04:16,297
‫عجبًا يا عزيزتي.

78
00:04:16,381 --> 00:04:18,967
‫أولئك الخرقى متحمسون للظهور في عرضك ثانيةً.

79
00:04:19,050 --> 00:04:21,553
‫وسأفعل كل ما في وسعي لدعمك،

80
00:04:21,636 --> 00:04:23,179
‫في أثناء تواجدي في حانة "مو".

81
00:04:24,889 --> 00:04:27,559
‫أعتذر إليك يا "مارج"،
‫لكنني مضطر إلى الانسحاب من العرض.

82
00:04:27,642 --> 00:04:30,854
‫الرقص والغناء عن إحياء روح الشباب ثانيةً
‫تسبب في كسر فخذي.

83
00:04:32,022 --> 00:04:35,900
‫بالمناسبة يا أبي، ماذا لو حللت محل "ليني"
‫وشاركت في مسرحية أمّنا الغنائية؟

84
00:04:35,984 --> 00:04:40,030
‫أجل، وستصبح حينئذ
‫أكثر الأزواج دعمًا على الإطلاق.

85
00:04:40,113 --> 00:04:41,448
‫فكرة سديدة أيها الطفلان.

86
00:04:41,531 --> 00:04:42,657
‫إنني مستعد يا حبيبتي.

87
00:04:42,741 --> 00:04:45,410
‫أعطوني سروال رقص ضيقًا لو سمحتم.

88
00:04:47,912 --> 00:04:52,584
‫من اليوم فصاعدًا، سنكون أعداء إلى الأبد.

89
00:04:52,667 --> 00:04:53,918
‫إلى الأبد.

90
00:04:54,002 --> 00:04:55,003
‫حسنًا.

91
00:04:55,086 --> 00:04:55,920
‫"تمارين الأداء جارية"

92
00:04:56,004 --> 00:04:57,464
‫عدنا إلى المسرح.

93
00:04:57,547 --> 00:05:01,843
‫كأننا أصبحنا مراهقين من جديد.
‫لنبدأ تمارين الأداء الآن.

94
00:05:01,926 --> 00:05:03,511
‫المسرح!

95
00:05:03,595 --> 00:05:07,640
‫مهلًا، لا يمكننا البدء من دون "ساشا ريد".
‫كانت نجمة الاستعراض.

96
00:05:07,724 --> 00:05:09,267
‫والتحقت بمعهد "جوليارد" للرقص.

97
00:05:10,268 --> 00:05:11,519
‫"ساشا".

98
00:05:11,603 --> 00:05:15,273
‫يستحيل نسيان أول نجمة غنائية.
‫سأود معرفة كيف جرت أحوالها.

99
00:05:15,357 --> 00:05:19,611
‫في الواقع، بصفتي مديرة مسرح مخلصة،
‫فقد اتصلت بها مرارًا وتكرارًا،

100
00:05:19,694 --> 00:05:21,196
‫لكنني لم أتلقّ منها جوابًا.

101
00:05:21,279 --> 00:05:23,531
‫أظن أننا لن أعرف أبدًا ماذا حدث

102
00:05:23,615 --> 00:05:27,494
‫بعدما رحلت "ساشا" عن "سبرنغفيلد" العزيزة
‫من أجل أضواء "نيويورك".

103
00:05:27,577 --> 00:05:31,206
‫لا تستبعدوا شيئًا. مرحبًا بأصدقائي القدامى.

104
00:05:31,873 --> 00:05:33,291
‫إنها "ساشا".

105
00:05:33,375 --> 00:05:36,795
‫دعوني أحكي لكم ما حدث بالضبط.

106
00:05:36,878 --> 00:05:41,091
‫"كان صباحًا باردًا وممطرًا حين غادرت الحافلة

107
00:05:41,633 --> 00:05:46,304
‫خطوت إلى المدينة والكل مسرع في خطاه

108
00:05:46,388 --> 00:05:51,226
‫أظن أنني بدأت الغناء لكيلا أتأثر بالبرد

109
00:05:51,309 --> 00:05:57,315
‫أظن أنني غنّيت شيئًا مثل هذا

110
00:05:57,399 --> 00:06:02,529
‫وحينها سمعت رجلًا يقول

111
00:06:02,612 --> 00:06:06,616
‫نبرة صوتك ونغمته تلك سنصنع ثروة من ورائهما

112
00:06:06,700 --> 00:06:09,828
‫ابقي بجانبي وستكونين محل إعجاب على الدوام

113
00:06:10,745 --> 00:06:14,332
‫وهكذا حققت (ساشا) النجاح الباهر

114
00:06:15,083 --> 00:06:18,586
‫أجل، حققت (ساشا) النجاح الباهر

115
00:06:21,297 --> 00:06:25,969
‫الآن أتناول وجبة في الشرفة
‫بصحبة (لين مانويل ميراندا)

116
00:06:26,052 --> 00:06:28,763
‫أكشط اللحم من العظم بصحبة (باتي لوبون)"

117
00:06:28,847 --> 00:06:30,348
‫لا داعي لذكر "غلين كلوز".

118
00:06:30,432 --> 00:06:34,644
‫"أتناول حلوى الموز
‫بصحبة عزيزتي (ساتون فوستر)"

119
00:06:34,728 --> 00:06:37,856
‫بفضل "ستيفن سوندهايم" وضيافته الكريمة.

120
00:06:37,939 --> 00:06:43,111
‫"أجل تحقق كل ما توقعتموه
‫حين رحلت عن (سبرنغفيلد) من أجل الأضواء

121
00:06:43,194 --> 00:06:46,364
‫لقد نجحت وتفوقت على الآخرين

122
00:06:47,699 --> 00:06:50,994
‫لأن (ساشا) قد عادت

123
00:06:51,077 --> 00:06:57,459
‫بنجاح باهر

124
00:06:58,043 --> 00:06:59,210
‫ذلك صحيح

125
00:06:59,294 --> 00:07:05,717
‫إنني نجمة في مسارح (برودواي)"

126
00:07:08,803 --> 00:07:11,389
‫لا أصدّق أن "ساشا" قد عادت.

127
00:07:11,473 --> 00:07:13,099
‫يا لها من مسيرة حافلة!

128
00:07:14,309 --> 00:07:18,772
‫أعرف شخصًا مشهورًا يعرف فلانًا وفلانًا وفلانًا.

129
00:07:19,689 --> 00:07:21,816
‫حسنًا يا رفاق.

130
00:07:21,900 --> 00:07:25,278
‫من المثير للغاية
‫أن "ساشا" حققت نجاحًا باهرًا،

131
00:07:25,362 --> 00:07:27,739
‫لكننا بحاجة إلى مراجعة الإخراج المسرحي.

132
00:07:27,822 --> 00:07:29,449
‫لنجعل الاستعراض دقيقًا يا رفاق.

133
00:07:29,532 --> 00:07:31,368
‫الإخراج. يا للأهمية!

134
00:07:31,451 --> 00:07:34,537
‫هذا ما يخبرني به "هال" دائمًا. "هال برينس".

135
00:07:34,621 --> 00:07:36,206
‫مرحى! حفظت اسمه.

136
00:07:36,289 --> 00:07:38,792
‫لكن قبل البدء في الفنيات،

137
00:07:38,875 --> 00:07:42,796
‫علينا إعادة التواصل كما الفرق الاستعراضية.

138
00:07:42,879 --> 00:07:45,340
‫لنذهب جميعًا إلى منزلي المطل على البحيرة
‫لأداء تمارين الثقة.

139
00:07:45,423 --> 00:07:47,884
‫لكن علينا تخصيص بعض الوقت للتمرن على النص.

140
00:07:48,468 --> 00:07:51,429
‫لم تتغيري البتة يا "مارج بوفييه".

141
00:07:51,513 --> 00:07:55,392
‫حسنًا يا مفسدة المرح، سنتمرن على النص.
‫لكن لا تنتظرينا حتى انتهاء التمرين.

142
00:07:55,475 --> 00:07:56,726
‫أنتظركم؟ ماذا تعنين؟

143
00:07:56,810 --> 00:07:59,104
‫في الواقع،
‫جلسة الترابط تلك من أجل طاقم التمثيل.

144
00:07:59,187 --> 00:08:01,147
‫تتفهمين الوضع، صحيح؟

145
00:08:02,107 --> 00:08:04,067
‫أجل. بالطبع.

146
00:08:04,567 --> 00:08:05,652
‫هيا يا أصدقاء.

147
00:08:06,861 --> 00:08:09,906
‫كنت مخطئًا. رفاق المسرح رائعون للغاية.

148
00:08:09,989 --> 00:08:11,449
‫أشكرك على تعريفي بهم يا حبيبتي.

149
00:08:17,622 --> 00:08:21,459
‫"كيف سأبقى حيًا؟"

150
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
‫"عدّ تنازليّ نحو عام 2000"

151
00:08:22,627 --> 00:08:26,881
‫"عندما تظن جميع الحواسيب أنني قد مت

152
00:08:26,965 --> 00:08:31,219
‫- كيف سأبقى حيًا؟
‫- كيف لي؟

153
00:08:31,886 --> 00:08:34,431
‫عندما تظن جميع الحواسيب أنني قد مت

154
00:08:34,514 --> 00:08:40,311
‫عندما تظن جميع الساعات في الحواسيب
‫أنني قد مت"

155
00:08:43,064 --> 00:08:45,734
‫حسنًا، طال المشهد الافتتاحي قليلًا،

156
00:08:45,817 --> 00:08:47,527
‫لذا ابقوا في أماكنكم في المرة القادمة.

157
00:08:47,610 --> 00:08:48,737
‫استراحة لخمس دقائق!

158
00:08:48,820 --> 00:08:49,946
‫شكرًا على الاستراحة.

159
00:08:50,030 --> 00:08:53,450
‫على أي حال، أتمنى أنكم جميعًا تتذكرون
‫أفضل جزء في تمارين الأداء.

160
00:08:53,533 --> 00:08:55,118
‫كعك الشوكولاتة!

161
00:08:55,201 --> 00:08:58,997
‫هل هذه كعكة "مارجي"
‫بالجوز وحلوى "إم آند إم"؟

162
00:09:00,123 --> 00:09:02,125
‫الأمر حقيقي. لي أهمية حقًا.

163
00:09:02,208 --> 00:09:03,710
‫انظروا ماذا أُعد جزءًا منه كذلك.

164
00:09:03,793 --> 00:09:04,878
‫"تذكارات، أصدقاء المسرح"

165
00:09:04,961 --> 00:09:07,422
‫{\an8}جميعها من استعراضاتنا.
‫كونّا مجموعة مترابطة جدًا.

166
00:09:07,505 --> 00:09:08,631
‫{\an8}"رجل الموسيقى، ليلة ممتعة"

167
00:09:08,715 --> 00:09:10,717
‫هل تتذكرون إلى أي حد كنا مترابطين؟

168
00:09:11,634 --> 00:09:16,723
‫تلك ريشة قيثارتي.
‫لم أعزف على القيثارة منذ فقدتها.

169
00:09:18,516 --> 00:09:19,809
‫لا تزال صالحة.

170
00:09:21,102 --> 00:09:24,481
‫يا للمتعة! ذلك يعيد إلىّ ذكريات رائعة.
‫أتتذكرون يا رفاق؟

171
00:09:25,482 --> 00:09:30,528
‫"بجانب نار المخيم عند (بيلي)
‫نتحدث عن أحلامنا

172
00:09:34,324 --> 00:09:38,620
‫نثمل ونتبادل التقبيل ونتسبب في فضيحة"

173
00:09:39,412 --> 00:09:40,914
‫ساعداني لأتذكر من "بيلي".

174
00:09:40,997 --> 00:09:42,457
‫تعرفين، إنه "بيلي".

175
00:09:43,583 --> 00:09:48,213
‫"عند السهر في المطعم نضحك ونبكي"

176
00:09:48,713 --> 00:09:50,423
‫أجل. المطعم.

177
00:09:51,841 --> 00:09:54,260
‫"ندخن سجائر القرنفل

178
00:09:54,344 --> 00:09:57,305
‫تقدّم لنا (روثي) البطاطس بالجبن"

179
00:09:57,389 --> 00:10:00,141
‫ألهذا تكون رائحتكم دائمًا كالقرفة المحترقة؟

180
00:10:00,892 --> 00:10:05,105
‫"نتسلق أبراج المياه
‫ونثمل من شرب الكحول

181
00:10:05,188 --> 00:10:08,066
‫نسرق لافتة (لارد لاد)"

182
00:10:08,149 --> 00:10:09,401
‫هل كنتم الفاعلين يا رفاق؟

183
00:10:09,484 --> 00:10:10,485
‫أجل.

184
00:10:10,568 --> 00:10:16,825
‫"تذكّروا الأوقات
‫أفضل أوقات حياتنا

185
00:10:16,908 --> 00:10:20,620
‫لم نملك سوى الأوقات

186
00:10:21,413 --> 00:10:24,124
‫تذكّروا الأوقات"

187
00:10:24,624 --> 00:10:27,419
‫حسنًا، ربما قد فاتني
‫بعض هذه اللحظات بالتحديد،

188
00:10:27,502 --> 00:10:29,754
‫لكنني واثقة بأنني سأتذكر بقيتها.

189
00:10:30,255 --> 00:10:31,297
‫ماذا أيضًا؟

190
00:10:33,091 --> 00:10:37,929
‫"الحفل في منزل (مارج)
‫كم كانت ليلة ملحمية!"

191
00:10:38,013 --> 00:10:40,974
‫مهلًا. هل أُقيم حفل في منزلي؟ أين كنت؟

192
00:10:41,725 --> 00:10:46,438
‫"كانت تراجع الفنيات ولم تتواجد في الأنحاء"

193
00:10:46,938 --> 00:10:49,524
‫يا رفاق، ذلك يصيبني بضرر نفسيّ.

194
00:10:51,151 --> 00:10:52,485
‫حقًا.

195
00:10:52,569 --> 00:10:55,613
‫"حضرت ذلك الحفل الرائع أيضًا"

196
00:10:55,697 --> 00:10:57,157
‫لم تكن ضمن الاستعراض حتى.

197
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
‫"أجل، لكنني كنت مرحًا

198
00:10:59,576 --> 00:11:02,203
‫- سقط (ليني) من فوق السطح"
‫- ماذا؟

199
00:11:02,287 --> 00:11:03,705
‫"رُفعت قضية ضد والدي (مارج)

200
00:11:03,788 --> 00:11:07,083
‫واضطُرا إلى إشهار إفلاسهما"

201
00:11:07,167 --> 00:11:09,377
‫ألذلك لم أستطع الالتحاق بالجامعة؟

202
00:11:09,461 --> 00:11:13,548
‫"هل تتذكرون حين ماتت (جاكي)؟"

203
00:11:13,631 --> 00:11:15,091
‫مهلًا، ظننت أن "جاكي" انتقلت من هنا.

204
00:11:15,175 --> 00:11:17,135
‫"لم ير أحد الإشارات

205
00:11:17,218 --> 00:11:19,012
‫بكينا معًا

206
00:11:19,095 --> 00:11:24,184
‫ثم حوّلنا الاهتمام إلينا حين أتى المراسل"

207
00:11:24,267 --> 00:11:26,353
‫- ماذا؟
‫- "عمل لصالح جريدة (تايمز)"

208
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
‫أي جريدة؟

209
00:11:27,520 --> 00:11:32,108
‫"(ذا نيويورك تايمز)
‫يا لها من أوقات!"

210
00:11:32,192 --> 00:11:33,860
‫كيف استطعت تفويت كل هذا؟

211
00:11:33,943 --> 00:11:37,781
‫"كنا جميعًا معًا"

212
00:11:37,864 --> 00:11:39,324
‫باستثنائي.

213
00:11:42,786 --> 00:11:44,245
‫"يا ملاحظات النص وإشارات الصوت"

214
00:11:44,329 --> 00:11:45,330
‫"مغلق"

215
00:11:45,413 --> 00:11:48,875
‫"لم يعدّوني صديقة لهم قطّ

216
00:11:48,958 --> 00:11:51,127
‫في أزيائي السوداء في طرف المسرح"

217
00:11:51,211 --> 00:11:52,212
‫"مرفوضة"

218
00:11:52,295 --> 00:11:55,757
‫"كنت غير مرئية"

219
00:11:55,840 --> 00:11:56,841
‫"مستبعدة"

220
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
‫"كفى كلامًا عن السحر"

221
00:11:59,260 --> 00:12:00,261
‫"لفريق التمثيل فقط"

222
00:12:00,345 --> 00:12:05,475
‫"لا أحد يريد (مارجوري) العجوز"

223
00:12:05,558 --> 00:12:07,268
‫{\an8}"ملتقى مراهقين مرحين
‫ممنوع دخول المخرجين"

224
00:12:09,354 --> 00:12:12,691
‫كنت غير محبوبة، ولم أعرف ذلك قطّ.

225
00:12:13,191 --> 00:12:14,859
‫دُمرت أفضل ذكرياتي.

226
00:12:14,943 --> 00:12:16,903
‫ليتني لم أنفّذ تلك المسرحية الغبية مجددًا.

227
00:12:16,986 --> 00:12:17,862
‫"(بلاي بيل)"

228
00:12:17,946 --> 00:12:21,366
‫بمجرد أن ظهرت "ساشا"،
‫أصبح الأمر كما لو أنني اختفيت.

229
00:12:21,449 --> 00:12:23,827
‫لم أحب تلك المدعوة "ساشا ريد" قطّ.

230
00:12:23,910 --> 00:12:26,371
‫تأخذ مشروبات الصودا من الثلاجة
‫من دون أن تطلب.

231
00:12:26,454 --> 00:12:27,455
‫وتسببت في مقاضاتنا.

232
00:12:28,832 --> 00:12:30,959
‫بالطبع. يقع اللوم بأكمله على "ساشا".

233
00:12:31,042 --> 00:12:34,295
‫على أحد ما تلقين تلك النجمة الغنائية درسًا.

234
00:12:34,379 --> 00:12:36,339
‫ألا تزالين تملكين حاسوبًا يا أمي؟

235
00:12:40,510 --> 00:12:44,180
‫ليلة أمس، اكتشفت اكتشافات مثيرة للغاية

236
00:12:44,264 --> 00:12:48,309
‫وتتطلب طباعة إعلان منقح عن المسرحية.

237
00:12:48,393 --> 00:12:49,769
‫"ثغرة الألفية الثالثة"

238
00:12:50,353 --> 00:12:53,273
‫"أوصيكم بفتح الصفحة الثالثة

239
00:12:53,356 --> 00:12:57,444
‫لقراءة سيرة ذاتية محدّثة يجب أن تروها

240
00:12:57,527 --> 00:13:00,071
‫وحتمًا ستغيّر وجهة نظركم

241
00:13:00,155 --> 00:13:04,868
‫تجاه الفتاة المحبوبة البريئة

242
00:13:05,785 --> 00:13:08,288
‫فلتختفي يا (ساشا)
‫إنها الحقيقة

243
00:13:09,539 --> 00:13:13,418
‫لم تظهر في مسارح (برودواي)
‫في استعراض أو مسرحية

244
00:13:13,501 --> 00:13:17,589
‫لم تظهر قطّ في مسرحيات
‫(بيبين) أو (شو بوت) أو (كباريه)

245
00:13:17,672 --> 00:13:21,468
‫لم توقّع على التذكارات على باب المسرح

246
00:13:21,551 --> 00:13:25,972
‫عملت في متجر (سيفورا) في ساحة (هيرالد)

247
00:13:26,056 --> 00:13:31,728
‫فقدت الأمل واستسلمت وقضت اليوم
‫لم تتلقّ ردًا من مسرحية (هير سبراي)

248
00:13:31,811 --> 00:13:35,899
‫إنها نجمة محتالة ومدعية ومزيفة

249
00:13:35,982 --> 00:13:39,694
‫لا تملك المؤهلات

250
00:13:39,778 --> 00:13:44,032
‫إنها نجمة محتالة
‫لا تعرف (ساتون فوستر)

251
00:13:44,115 --> 00:13:46,034
‫هذه المرأة محتالة

252
00:13:46,117 --> 00:13:50,789
‫جعلتكم تصدّقون أكاذيبها لأيام

253
00:13:50,872 --> 00:13:54,250
‫لكنها ليست إلا نجمة ذات شعر مستعار

254
00:13:54,334 --> 00:13:56,294
‫وجبهة مرممة تملؤها مساحيق تجميل

255
00:13:56,378 --> 00:14:02,384
‫وكاذبة ومخداعة ومحتالة"

256
00:14:05,720 --> 00:14:10,100
‫ألا تعرفين إذًا الأشخاص
‫الذين قلت إنك تعرفينهم، لكنني لا أعرفهم؟

257
00:14:10,183 --> 00:14:13,395
‫يا للؤمك يا "مارج بوفييه"!

258
00:14:16,981 --> 00:14:20,402
‫حسنًا، أثق بأن الجميع غاضب من "ساشا" بقدري،

259
00:14:20,485 --> 00:14:22,570
‫لكننا الآن نستطيع بدء صفحة جديدة

260
00:14:22,654 --> 00:14:25,907
‫والاجتماع معًا بصفتنا أسرة المسرح حقًا.

261
00:14:25,990 --> 00:14:28,618
‫لا يُوجد استعراض من دون "ساشا".

262
00:14:28,702 --> 00:14:31,496
‫أفسدت كل شيء يا صاحبة الفنيات!

263
00:14:32,247 --> 00:14:35,875
‫لكن مهلًا.
‫لقد اختلقت الأمر برمته. إنها كاذبة!

264
00:14:35,959 --> 00:14:38,044
‫أظن هذا نوع الأمور

265
00:14:38,128 --> 00:14:41,631
‫التي تجعل الأشخاص
‫لا يريدون دعوتك إلى مرافقتهم.

266
00:14:48,763 --> 00:14:50,932
‫فريق تمثيل غبي ناكر للجميل.

267
00:14:51,016 --> 00:14:53,018
‫هل نمت ليلة أمس على الإطلاق؟

268
00:14:53,101 --> 00:14:56,646
‫"لا نهتم بما إذا كانت (ساشا) كاذبة."
‫"لا نزال نحبها أكثر مما نحبك."

269
00:14:56,730 --> 00:14:57,731
‫أمي!

270
00:14:57,814 --> 00:15:01,943
‫بدّل "بارت" حبوب "كاشي" خاصتي
‫برقائق خشب من قفص الهامستر!

271
00:15:02,027 --> 00:15:04,404
‫وإن يكن؟ لم تلاحظي الأمر حتى أخبرتك.

272
00:15:05,655 --> 00:15:06,781
‫ما خطب أمّنا؟

273
00:15:06,865 --> 00:15:10,785
‫في الواقع يا صغيراي،
‫أثارت أمكما غضب محبي المسرح غريبي الأطوار،

274
00:15:10,869 --> 00:15:12,120
‫وأنا أصبحت واحدًا منهم الآن.

275
00:15:12,203 --> 00:15:14,706
‫لكن لا يسعها رؤية أنه خطؤها.

276
00:15:14,789 --> 00:15:16,791
‫هل ستخبرها إذًا؟

277
00:15:16,875 --> 00:15:20,962
‫بالطبع. وتُوجد طريقة واحدة لفعل الأمر.

278
00:15:24,382 --> 00:15:28,345
‫"عندما يكون شريككما مهتاج
‫وينظف أسنانه حتى يُصاب بالدوار

279
00:15:28,428 --> 00:15:31,473
‫من الواضح أنه مخطئ لكنه محق بالطبع

280
00:15:32,057 --> 00:15:35,560
‫إنها مسؤوليتكما أن تشيرا إلى ذنبه

281
00:15:35,643 --> 00:15:38,355
‫بطريقة لا تثير شجارًا

282
00:15:42,400 --> 00:15:46,529
‫لا تصعّدا الموقف أو تزيدا الطين بلة

283
00:15:46,613 --> 00:15:49,407
‫اضبطا كلماتكما لكيلا تصل إلى تجاوز

284
00:15:50,658 --> 00:15:53,953
‫قدّما النصيحة
‫لكن احرصا على أن تفعلا ذلك بلطف

285
00:15:54,037 --> 00:15:56,915
‫لأنه من الأفضل استخدام أسلوب رقيق"

286
00:15:57,957 --> 00:15:59,959
‫عزيزتي "مارج".

287
00:16:00,043 --> 00:16:01,670
‫إليك عني!

288
00:16:01,753 --> 00:16:03,755
‫اسمعي يا "مارج"! إنني أعاملك برقة!

289
00:16:04,255 --> 00:16:05,298
‫حقًا؟

290
00:16:06,716 --> 00:16:09,010
‫"الآن، أعلم أنك قد تظنين
‫أن تصرفاتك كانت منصفة

291
00:16:09,094 --> 00:16:11,179
‫لكن يحزن قلبي أن أرى غلطاتك

292
00:16:11,262 --> 00:16:12,472
‫"(إيموشن لوشن)، لافندر مهدئ"

293
00:16:12,555 --> 00:16:14,516
‫"جُرحت مشاعرك لكنك اندفعت بالحقد

294
00:16:14,599 --> 00:16:16,434
‫وتعاملك يفرض عليك التراجع"

295
00:16:18,687 --> 00:16:21,147
‫أنت على حق يا "هومي". إنه خطئي.

296
00:16:21,231 --> 00:16:24,567
‫فعلت الشيء الوحيد
‫الذي يجب ألّا يفعله مدير المسرح.

297
00:16:24,651 --> 00:16:27,320
‫وضعت مصلحتي قبل مصلحة الاستعراض.

298
00:16:28,530 --> 00:16:29,531
‫أرأيتما يا طفلاي؟

299
00:16:29,614 --> 00:16:33,451
‫"من الأفضل استخدام أسلوب رقيق"

300
00:16:35,203 --> 00:16:36,871
‫عليّ تصحيح الأوضاع.

301
00:16:36,955 --> 00:16:41,376
‫عليك أن تريني
‫المحادثة الخاصة بفريق التمثيل.

302
00:16:41,459 --> 00:16:45,046
‫لا أدري.
‫من غير المقبول حقًا أن أخبرك بما فيها.

303
00:16:45,130 --> 00:16:47,132
‫إضافةً إلى أنك لن تفهمي أيًا من النكات.

304
00:16:47,882 --> 00:16:50,510
‫قد تريدين تخطّي الرسائل المذكور فيها اسمك.

305
00:16:50,593 --> 00:16:53,638
‫لم تغادر "ساشا" البلدة. لا يزال أمامي وقت.

306
00:16:53,722 --> 00:16:54,973
‫"حانة (مو)"

307
00:16:56,516 --> 00:16:58,560
‫لماذا قد تفعل "مارج" هذا بي؟

308
00:16:58,643 --> 00:17:01,938
‫لم أعاملها بلؤم قطّ.
‫حتى إنني لم أتحدث إليها في الأصل.

309
00:17:02,022 --> 00:17:06,693
‫أجل، إننا لا نهتم بكونك لا تبيعين
‫إلا مساحيق التجميل وأنك كاذبة كبيرة.

310
00:17:07,485 --> 00:17:09,070
‫أفتقد المدرسة الثانوية.

311
00:17:09,863 --> 00:17:15,118
‫هل تتذكر ليلة حفل فريق التمثيل؟
‫نحن معًا في حوض الاستحمام؟

312
00:17:15,994 --> 00:17:19,581
‫هل حدثت تلك الليلة حقًا؟
‫ظننت أنها غير موجودة إلا في خيالي.

313
00:17:19,664 --> 00:17:23,293
‫كانت حقيقية، ولم أحظ بليلة أفضل منها قطّ.

314
00:17:25,128 --> 00:17:27,881
‫"ساشا". إنني في غاية الأسف.

315
00:17:27,964 --> 00:17:32,135
‫شعرت بالسوء
‫بعدما غنّى زوجي لي ورقص تعبيرًا عمّا فعلته.

316
00:17:32,218 --> 00:17:35,055
‫تصرفت كمراهقة مجنونة.

317
00:17:35,138 --> 00:17:37,891
‫كل ما أردت فعله استعادة أيام مجدي،

318
00:17:37,974 --> 00:17:41,603
‫عندما كان بوسعي أن أصبح أي شيء
‫بدلًا مما أنا عليه بالفعل.

319
00:17:41,686 --> 00:17:43,772
‫مديرة متجر تعمل لصالح "سيفورا".

320
00:17:45,065 --> 00:17:46,441
‫بل موظفة مبيعات فحسب.

321
00:17:46,524 --> 00:17:49,736
‫أظن أن كلتينا أرادت أن تصبح نجمة من جديد.

322
00:17:49,819 --> 00:17:51,237
‫ها هي ذي.

323
00:17:51,321 --> 00:17:55,617
‫ربما دعتنا إلى هنا لفضح أكاذيب بقيتنا
‫في السير الشخصية بإعلانات المسرحيات.

324
00:17:55,700 --> 00:17:56,743
‫أي أكاذيب؟

325
00:17:56,826 --> 00:18:01,873
‫إنني "متحمس لاستعادة دوري
‫بصفتي (ستيف) ضمن مجموعة."

326
00:18:01,956 --> 00:18:04,125
‫كان من المفترض أن أدير المسرح.

327
00:18:04,209 --> 00:18:07,295
‫لكنني أفسدت كل شيء بدلًا من ذلك.

328
00:18:07,379 --> 00:18:11,299
‫لكن لا يزال هناك متسع من الوقت
‫لتقديم أفضل عرض في النصف الأخير من حياتنا.

329
00:18:11,383 --> 00:18:14,135
‫ما رأيكم؟ هل علينا المحاولة؟

330
00:18:14,219 --> 00:18:18,223
‫لماذا نفعل ذلك؟
‫ما الجدوى من المحاولة أصلًا؟

331
00:18:21,935 --> 00:18:25,897
‫"كان بوسعي أن أصبح مطربًا
‫نجم مسرحيّ وسينمائيّ

332
00:18:25,980 --> 00:18:31,444
‫لكنني سأثمل لأنسى حلمي عاجلًا

333
00:18:31,528 --> 00:18:32,529
‫لا داعي للمحاولة"

334
00:18:32,612 --> 00:18:35,615
‫توقّف! تلك أتعس أغنية سمعتها في حياتي.

335
00:18:35,699 --> 00:18:39,619
‫لا أحد بحاجة إلى تنفيذ هذا العرض
‫أكثر منك يا "بارني".

336
00:18:39,703 --> 00:18:43,331
‫"باستثنائي"

337
00:18:44,666 --> 00:18:46,084
‫"إعادة عرض (ثغرة الألفية الثالثة)"

338
00:18:46,167 --> 00:18:51,423
‫المسرح ممتلئ. لذا، إلى أماكنكم جميعًا!

339
00:18:51,506 --> 00:18:55,385
‫حين أكون على المسرح ولم يحن دوري للتحدث،
‫هل أستطيع استخدام هاتفي يا "مارج"؟

340
00:18:55,468 --> 00:18:56,469
‫لا.

341
00:19:13,445 --> 00:19:16,072
‫اقترب منتصف الليل. ماذا سيحدث؟

342
00:19:18,575 --> 00:19:20,326
‫"خمسة، أربعة"

343
00:19:21,244 --> 00:19:22,662
‫خمسة، أربعة…

344
00:19:22,746 --> 00:19:25,373
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

345
00:19:28,126 --> 00:19:31,087
‫هل انتهى العرض فحسب؟ يا له من عذر للتهرب!

346
00:19:31,171 --> 00:19:34,507
‫على الأقل في نهاية مسرحية "رينت"
‫استطعنا رؤية "ميمي" تعود إلى الحياة.

347
00:19:34,591 --> 00:19:36,301
‫هذا مجرد تكاسل.

348
00:19:41,723 --> 00:19:46,895
‫شكرًا لك يا "مارج" على تذكيري
‫بمدى روعة شعور أن تكون مهمًا بين جماعتك.

349
00:19:46,978 --> 00:19:49,022
‫أظن أن هذا سبب عدم مغادرتك قطّ.

350
00:19:49,105 --> 00:19:52,442
‫في الواقع، أظن أنه بسبب أن والديّ
‫لم يستطيعا تحمّل تكاليف دراستي الجامعية

351
00:19:52,525 --> 00:19:56,613
‫بعد مواجهة دعوى قضائية على إثر حفل
‫أقمته في منزلي لكنك لم تدعيني إليه.

352
00:19:56,696 --> 00:19:58,907
‫يا لها من أوقات رائعة!

353
00:20:03,995 --> 00:20:07,165
‫يا إلهي. إنها هي حقًا. إنها "مارج بوفييه".

354
00:20:07,248 --> 00:20:08,708
‫اسأليها فحسب.

355
00:20:11,294 --> 00:20:14,255
‫هل بوسعك التوقيع على كتاب التلقين خاصتي؟
‫لقد قلّدنا كتابك.

356
00:20:14,339 --> 00:20:15,590
‫هل تعرفاني؟

357
00:20:15,674 --> 00:20:18,093
‫إنك رمز لإدارة المسرح.

358
00:20:21,096 --> 00:20:24,432
‫{\an8}هل يمكنك المجيء إلى المطعم بصحبتنا؟
‫نتلهف لسماع بعض قصصك.

359
00:20:24,516 --> 00:20:28,853
‫هل دُعيت إلى الذهاب إلى المطعم؟
‫سأتناول البطاطس بالجبن!

360
00:20:28,937 --> 00:20:30,438
‫"مطعم (روثي)"

361
00:20:30,522 --> 00:20:32,232
‫حفل فريق التمثيل في منزل "مارج"!

362
00:20:33,108 --> 00:20:35,568
‫- حسنًا، مرحى!
‫- المسرح!

363
00:20:48,553 --> 00:20:53,015
‫{\an8}"خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، صفر، صفر، صفر

364
00:20:53,099 --> 00:20:57,687
‫{\an8}ألفية جديدة، لكن كيف سأكون؟

365
00:20:57,770 --> 00:21:02,191
‫{\an8}خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان
‫والكثير من الأصفار

366
00:21:02,275 --> 00:21:05,319
‫{\an8}ماذا ستفعل الحواسيب بي؟"

367
00:21:05,403 --> 00:21:06,404
‫{\an8}"كعك (لارد لاد) المحلى"

368
00:21:06,487 --> 00:21:08,865
‫{\an8}"هل ستحدث انقطاعات كهرباء؟ أو فوضى؟

369
00:21:08,948 --> 00:21:11,200
‫{\an8}أم ستنفجر اللوحات الأم؟

370
00:21:11,284 --> 00:21:15,329
‫{\an8}أخطاء؟ وأعطال؟ وتزاحم على المصارف؟

371
00:21:15,413 --> 00:21:20,334
‫{\an8}هل سيكون لديّ رهن عقاريّ؟
‫وأسرة؟ وصبيّ وفتاة؟

372
00:21:20,418 --> 00:21:24,422
‫{\an8}ماذا سيحدث للغة الحواسيب

373
00:21:24,505 --> 00:21:27,091
‫{\an8}في عالم بعد عام 2000؟"

374
00:21:29,328 --> 00:21:37,115
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

