1
00:00:11,393 --> 00:00:13,019
(سيو ان جوك)

2
00:00:15,065 --> 00:00:16,639
(أوه يون سيو)

3
00:00:19,697 --> 00:00:21,177
(كواك سي يانغ)

4
00:00:22,781 --> 00:00:24,101
(كانغ مي نا)

5
00:00:25,211 --> 00:00:26,485
(وون سو هيون)

6
00:00:34,023 --> 00:00:37,030
مينامدانغ

7
00:00:37,955 --> 00:00:40,791
منذ ثلاثة سنوات

8
00:00:40,874 --> 00:00:42,709
الحلقة 6***ترجمة***زهراء محي

9
00:00:44,127 --> 00:00:46,129
.بحذر. أتبعني بهدوء

10
00:00:46,713 --> 00:00:48,548
الشرطة

11
00:00:48,632 --> 00:00:50,592
.هذا لذيذ

12
00:00:51,510 --> 00:00:52,678
.هذا جيد جدا

13
00:00:53,679 --> 00:00:55,180
!أوه، كوت سون

14
00:00:55,264 --> 00:00:58,433
!يا الهي، انها تفعل ذلك مجددا

15
00:00:58,517 --> 00:01:01,895
!لقد أكلتي فراولة بحوالي قيمة مليون مسبقا

16
00:01:02,437 --> 00:01:03,355
!أمسك بها

17
00:01:04,147 --> 00:01:05,107
!توقفي

18
00:01:06,191 --> 00:01:08,819
!جدتك قلقة

19
00:01:12,406 --> 00:01:15,200
!السيدة (كوت سون) ، أنزلت البندقية

20
00:01:15,284 --> 00:01:16,952
.توقفي، أبق هناك

21
00:01:17,035 --> 00:01:18,412
.يا الهي-
.هذا الطريق، هذا الطريق-

22
00:01:18,495 --> 00:01:19,329
.أطلق النار

23
00:01:21,164 --> 00:01:23,500
!أوه، حقا. توقفي هناك

24
00:01:27,087 --> 00:01:30,716
.يا الهي، أين ذهبت؟ الجو بارد في الخارج

25
00:01:30,799 --> 00:01:31,800
.أعلم

26
00:01:32,718 --> 00:01:34,261
هل تعتقد أنها عبرت الطريق؟

27
00:01:35,512 --> 00:01:37,597
.مهلا، أعتقد ان الشاحنة يوجد فيها صندوق اسود

28
00:01:37,681 --> 00:01:38,849
.سأذهب وأرى

29
00:01:46,106 --> 00:01:47,899
أين المالك؟

30
00:01:48,650 --> 00:01:51,445
!سيدي. سيدي

31
00:01:51,528 --> 00:01:53,530
.سيدتي، الصندوق الأسود ليس هنا

32
00:01:54,948 --> 00:01:57,034
.لكن المفتاح في المشعل ايضا

33
00:01:57,117 --> 00:01:58,577
اتسائل الى اين ذهب؟

34
00:01:59,911 --> 00:02:01,163
!سيدي

35
00:02:02,080 --> 00:02:03,123
!سيدي

36
00:02:09,880 --> 00:02:12,507
هذا ليس دم، اليس كذلك؟

37
00:02:13,091 --> 00:02:14,593
.آمل انه ليس كذلك

38
00:02:18,847 --> 00:02:20,098
.هنا ، القي نظرة على هذا

39
00:02:25,479 --> 00:02:27,356
أرز للبيع

40
00:02:36,907 --> 00:02:38,241
أوه، واو. ما هذه الرائحة؟

41
00:02:39,326 --> 00:02:40,535
.أتصل لطلب الدعم حالا

42
00:02:40,619 --> 00:02:41,536
.حسنا

43
00:02:44,122 --> 00:02:45,540
.نحن في جزنام رو 278

44
00:02:45,624 --> 00:02:47,417
.يبدو أن هنالك حريق

45
00:02:47,501 --> 00:02:49,461
.نطلب الدعم من الضباط المتاحين

46
00:02:54,341 --> 00:02:56,718
الشرطة

47
00:03:26,415 --> 00:03:27,916
المدعي العام (هان جي جيونغ)

48
00:03:29,376 --> 00:03:32,212
.يا الهي، نظف ذلك بانتظام، هلا فعلت؟ انه قذر

49
00:03:32,295 --> 00:03:34,506
.استخدم منظف. ستترك بصمات أصابع

50
00:03:34,589 --> 00:03:35,632
.يا الهي

51
00:03:39,928 --> 00:03:41,847
الم تنظف هذه ابدا من قبل؟

52
00:03:41,930 --> 00:03:43,056
.على الأغلب لا

53
00:03:45,642 --> 00:03:46,935
.لا تهتم لذلك

54
00:03:47,018 --> 00:03:49,855
انظر لهذه. هل تم القاء القبض على (دو جون) بدون مذكرة؟

55
00:03:49,938 --> 00:03:52,190
.منذ ستة أشهر بتهمة الاغتصاب

56
00:03:52,274 --> 00:03:54,985
،كان هنالك فيديو في هاتفه والذي قام بتصويره بنفسه

57
00:03:55,068 --> 00:03:58,321
.لكن الدليل تم الحصول عليه بشكل غير قانوني لذا أطلقوا سراحه

58
00:03:59,030 --> 00:04:01,199
.أبنة تشوي يونغ سيوب قتلت نفسها في اليوم التالي

59
00:04:01,283 --> 00:04:04,494
اذن تعتقد أن تشوي يونغ سيوب تم قتلها

60
00:04:04,578 --> 00:04:06,538
الشخص الذي اغتصب ابنته للانتقام؟-
.نعم-

61
00:04:07,456 --> 00:04:09,082
،لديه دافع واضح

62
00:04:09,166 --> 00:04:12,127
،وبينما هو لا يتذكر ما الذي حدث بسبب الجرعة الزائدة

63
00:04:12,210 --> 00:04:14,463
.(أعترف أنه قتل (دو جون ها

64
00:04:14,546 --> 00:04:17,132
.اذن هو أعترف أنه قام بالقتل لكنه لا يتذكر كيف فعل ذلك

65
00:04:18,091 --> 00:04:21,553
.أنت تقول ان لديك كل شيء ، الدافع، الدليل، والاعتراف

66
00:04:21,636 --> 00:04:23,889
ما الذي يزعجك ويجعلك تطلب مساعدتي؟

67
00:04:24,473 --> 00:04:27,476
لماذا لم يهرب، وبقي في مسرح الجريمة

68
00:04:27,559 --> 00:04:30,228
وأخذ جرعة غير كافية من الدواء ليقتل نفسه؟

69
00:04:30,312 --> 00:04:31,521
هل قتلته؟

70
00:04:38,528 --> 00:04:39,738
.أنه ميت

71
00:04:42,741 --> 00:04:43,992
.أنه حقا ميت

72
00:04:50,582 --> 00:04:51,875
.لقد قتلته

73
00:05:00,091 --> 00:05:01,760
.انت تسأل السؤال الخطأ

74
00:05:02,844 --> 00:05:05,138
.لا عجب أنك لا تستطيع ايجاد أجابة

75
00:05:05,222 --> 00:05:06,389
ماذا؟

76
00:05:07,015 --> 00:05:10,352
أنت تسأل السؤال على افتراض انه فعل ذلك؟

77
00:05:10,435 --> 00:05:14,731
لماذا لم يهرب بعد عد أن ارتكب قتل وحشي؟

78
00:05:15,899 --> 00:05:17,025
هل أنا مخطئ؟

79
00:05:17,567 --> 00:05:18,485
.لا

80
00:05:20,445 --> 00:05:24,908
لماذا يعترف بجريمة لا يتذكر حتى كيف ارتكبها؟

81
00:05:25,534 --> 00:05:27,244
هذا ما يجب أن تسأله؟

82
00:05:28,954 --> 00:05:29,913
لماذا؟

83
00:05:31,957 --> 00:05:34,709
.لأن (تشوي يونغ سيوب) لم يفعل ذلك

84
00:05:37,796 --> 00:05:40,966
(تشوي يونغ سيوب) لم يفعل ذلك؟

85
00:05:42,133 --> 00:05:43,426
على اي أساس؟

86
00:05:44,886 --> 00:05:47,472
هل كوب من القهوة هو كل ما أحصله لتحليلي المحترف؟

87
00:05:47,556 --> 00:05:48,932
.بالطبع لا

88
00:05:50,058 --> 00:05:53,478
.يجب أن أجد مطعم

89
00:05:53,562 --> 00:05:57,274
.هذا صحيح في زقاقك، ايها السيد المحلل

90
00:05:57,857 --> 00:05:58,858
.مكانا ما حقا شائع

91
00:05:58,942 --> 00:06:02,153
.لكن قانوني

92
00:06:02,237 --> 00:06:04,614
.حسنا. أنا عند كلمتي

93
00:06:04,698 --> 00:06:07,284
.حسنا، لنذهب-
نذهب الى أين؟-

94
00:06:07,367 --> 00:06:09,077
الى مسرح الجريمة؟-
الآن؟-

95
00:06:11,246 --> 00:06:13,456
يمكنك فقط أن تتعلم عن الاشخاص والقضايا

96
00:06:13,540 --> 00:06:15,083
اذا ذهبت وشاهدتهم بنفسك؟

97
00:06:15,166 --> 00:06:17,294
ها نحن. كم مرة يجب أن أخبرك بذلك؟

98
00:06:17,877 --> 00:06:19,296
.أنت تقود

99
00:06:21,548 --> 00:06:24,634
.سبب الوفاة هو الضغط على رقبة الضحية

100
00:06:24,718 --> 00:06:27,262
،ذلك يعني أن القاتل أخذ الضحية الى المستودع

101
00:06:27,345 --> 00:06:30,223
.فاقد الوعي من الضربة، وثم خنقه حتى الموت

102
00:06:30,307 --> 00:06:31,600
.لكن هذا الجزء الغريب

103
00:06:32,142 --> 00:06:34,769
.أنظر. هنالك فراغات بين بقع الدم

104
00:06:34,853 --> 00:06:38,481
هو نقل شخص بالغ بنفسه، لكن ليس هنالك علامات للسحب؟

105
00:06:39,357 --> 00:06:40,650
الا تجد ذلك غريبا؟

106
00:06:41,443 --> 00:06:44,029
.تشوي يونغ سيوب هو أطول بعشر سم من الضحية

107
00:06:44,112 --> 00:06:45,196
.وهو أكبر بكثير ايضا

108
00:06:45,280 --> 00:06:47,741
.اذن يجب على الأقل أن نرى بصمات أصابع قدمه

109
00:06:47,824 --> 00:06:49,034
.مسرح الجريمة نظيف جدا

110
00:06:50,076 --> 00:06:51,620
اذن هو لديه شريك في الجريمة؟

111
00:06:53,663 --> 00:06:55,790
.لا تدخل، المكان تحت التحقيق

112
00:07:22,901 --> 00:07:27,238
.أبلغ الضابط أنه رأى دخان عندما وصلوا

113
00:07:27,322 --> 00:07:29,366
.كان تشوي يونغ سيوب أستيقظ للتو

114
00:07:29,449 --> 00:07:32,786
،انطلاقا من مستوى الكيتامين في دمه في وقت القبض عليه

115
00:07:32,869 --> 00:07:34,788
.لابد أنه خرج على الأقل لمدة ساعة

116
00:07:34,871 --> 00:07:37,999
.يستغرق الامر نصف ساعة على الأكثر ليحرق الجسم من الخارج

117
00:07:38,583 --> 00:07:39,834
.كأن يكون في البانزين

118
00:07:40,377 --> 00:07:42,837
.مشعلوا النيران يستمتعون بمشاهدة عملهم

119
00:07:42,921 --> 00:07:45,215
.خصوصا اذا أرتكبوا جريمة قتل

120
00:07:46,925 --> 00:07:48,885
،اذا فعل هذا

121
00:07:48,969 --> 00:07:50,679
،سيكوه هذا عقوبة

122
00:07:50,762 --> 00:07:53,306
.ويريد أن يشاهده

123
00:07:53,390 --> 00:07:56,643
.لكنك قلن أنه استيقظ فورا عندماا وصل الضابط هناك

124
00:07:57,435 --> 00:07:59,729
.نعم-
،اذا كان ذلك صحيحا-

125
00:07:59,813 --> 00:08:02,065
.عند ذلك هذا يعني ان (تشوي يونغ سيوب) لم يرى (دو جون ها)

126
00:08:02,148 --> 00:08:04,526
.أو أن جسده أحترق

127
00:08:04,609 --> 00:08:07,696
تعني أن أحدا ما يشبه تشوي يونغ سيوب؟

128
00:08:07,779 --> 00:08:08,697
.بينغو

129
00:08:09,864 --> 00:08:12,117
.لكن لا أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي يقومون بها بهذا الامر

130
00:08:13,451 --> 00:08:14,786
ما الذي تتكلم عنه؟

131
00:08:15,578 --> 00:08:18,498
يتطلب الأمر مهارة، معدات خاصة، وممارسة حتى يستخدموا البانزين

132
00:08:18,581 --> 00:08:22,502
.لحرق الجسم الخارجي دون خرق الاعضاء الداخلية

133
00:08:23,378 --> 00:08:25,714
.(والطريقة التي يشبه بها تشوي (يونغ سيوب

134
00:08:26,673 --> 00:08:28,049
.واو، كم هذا مسلي

135
00:08:28,967 --> 00:08:30,176
ليس هنالك طريقة

136
00:08:31,052 --> 00:08:33,221
.هذه هي جريمتهم الأولى-
.مهلا-

137
00:08:34,222 --> 00:08:37,475
لا تقل أن القاتل الحقيقي هو قاتل متسلسل، هل تقصد ذلك؟

138
00:08:37,559 --> 00:08:38,643
.هذا ليس مهما

139
00:08:39,144 --> 00:08:41,604
ما يهم هنا هو الرابط

140
00:08:41,688 --> 00:08:44,024
.بين الضحية، تشوي يونغ سيوب، والقاتل

141
00:08:44,107 --> 00:08:47,610
.لا. هذا مهم جدا بالنسبة لي. هذا مربك جدا

142
00:09:09,132 --> 00:09:12,135
.انت اذهب بذلك الطريق-
.حسنا-

143
00:09:34,657 --> 00:09:35,909
.اللعنة

144
00:09:36,868 --> 00:09:37,952
.يا الهي

145
00:10:06,147 --> 00:10:08,733
.يا الهي، لقد أخفتني-
.يا الهي-

146
00:10:09,359 --> 00:10:12,320
انت، من تظن نفسك، زعيم أميركا؟

147
00:10:12,403 --> 00:10:14,114
وأنت ماذا يفترض أن تكون، ثور (آلهة الرعد والطقس)؟

148
00:10:17,742 --> 00:10:19,160
ماذا؟

149
00:10:24,541 --> 00:10:26,042
.دعني أسكب لك في الكوب ، سيدي

150
00:10:26,126 --> 00:10:27,293
.بالتأكيد

151
00:10:33,341 --> 00:10:37,137
هل هنالك أي شيء تريد أن تبلغ الشرطة عنه، سيدي؟

152
00:10:38,012 --> 00:10:39,013
.نعم، هنالك شيء أريد أن أبلغ عنه

153
00:10:41,015 --> 00:10:41,850
،في ذلك اليوم

154
00:10:43,059 --> 00:10:47,063
.يوم القتل، رأيت شيئا ما غريب جدا

155
00:10:47,647 --> 00:10:49,983
،كنت أعمل في الحقل

156
00:10:51,192 --> 00:10:53,736
.عندما رأيت دخان ينبعث من المستودع

157
00:10:53,820 --> 00:10:58,449
.أستمريت بالمشاهدة لأنني ظننت أن بعضهم يحرق القمامة

158
00:10:59,742 --> 00:11:02,662
.وفي تلك الاثناء خرج أحدا ما من المستودع

159
00:11:03,830 --> 00:11:04,914
لكن

160
00:11:05,665 --> 00:11:09,502
،هو فقط كنس الأرض بمكنسة أو شيئا ما وغادر

161
00:11:10,545 --> 00:11:12,922
.تاركا سيارة خلفه

162
00:11:13,006 --> 00:11:17,093
سيدي، هل تتذكر متى حدث ذلك؟

163
00:11:17,177 --> 00:11:20,889
،نعم. كنت قد تناولت الغداء للتو

164
00:11:21,890 --> 00:11:24,225
.لذا كان الوقت بعد الواحدة قليلا

165
00:11:24,309 --> 00:11:27,687
.وصل الضابط الى مسرح الجريمة في الساعة 1:8

166
00:11:31,024 --> 00:11:33,568
.نعم. كان ذلك عندما طلبنا الدعم

167
00:11:33,651 --> 00:11:36,779
لكنك ستدع تشوي يونغ سيوب يهرب؟ لماذا؟

168
00:11:36,863 --> 00:11:39,282
.لقد وجدنا شاهدا رأى رجل آخر في المشهد

169
00:11:39,991 --> 00:11:42,368
.ذلك لا يعني أن تشوي يونغ سيوب هو القاتل

170
00:11:43,161 --> 00:11:45,663
.كان يجب أن ترى عينيه

171
00:11:46,247 --> 00:11:48,666
.كان يبتسم، طبعا

172
00:11:48,750 --> 00:11:50,084
.كان هنالك شيئا غريبا به

173
00:11:51,085 --> 00:11:53,046
.أسمعك

174
00:11:53,129 --> 00:11:55,006
.لكن كان هنالك مشتبه آخر في مسرح الجريمة

175
00:11:55,089 --> 00:11:56,925
.وليس دليل جسدي ملموس

176
00:11:57,008 --> 00:11:59,302
.علاوة على ذلك، قال المحلل أن تشوي يونغ سيوب لم يفعل ذلك

177
00:11:59,385 --> 00:12:02,263
اذن أنت تثق بالمحلل وليس بي؟

178
00:12:02,347 --> 00:12:04,766
يا الهي، من هو المشعوذ؟

179
00:12:04,849 --> 00:12:06,392
.هو ليس مشعوذ

180
00:12:06,476 --> 00:12:09,062
.أسمه نام هان جون، الشخص الذي حل قضية (مي سون) مؤخرا

181
00:12:09,145 --> 00:12:11,648
(نام هان جون)؟ كيف تعرف (نام هان جون)؟

182
00:12:11,731 --> 00:12:13,524
هل انتم مقربين لبعضكم؟

183
00:12:13,608 --> 00:12:16,235
.نعم، أنه صديقي من المدرسة الثانوية

184
00:12:16,319 --> 00:12:19,656
.أعتقد أنه مشهور جدا اذا سمعت عنه ايضا، (جانغ مي)

185
00:12:20,907 --> 00:12:23,326
تعرف كم أنا أحبك وأحترمك، صحيح؟

186
00:12:23,409 --> 00:12:28,206
أستدعني مع نام هان جون. رجاءا؟-
ما خطبك؟ لماذا؟-

187
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
لماذا لا تدعني؟

188
00:12:29,791 --> 00:12:32,460
هل لديه حبيبة؟ هل أنا لست نوعه المفضل؟

189
00:12:32,543 --> 00:12:35,421
ليست لديه حبيبة، لكن لماذا تريدين أن تخرجي معه؟

190
00:12:36,089 --> 00:12:37,048
حقا؟

191
00:12:37,131 --> 00:12:40,635
.أعتقد أنني أتقابل معه، فقط بخصوص قضية تشوي يونغ سيوب

192
00:12:40,718 --> 00:12:43,846
هل تريدين أن تتكلمي معه عن القضية، أو تتواعدي معه؟

193
00:12:43,930 --> 00:12:46,182
!القضية، بالطبع

194
00:12:46,849 --> 00:12:49,352
.أقصد، بذلت جهدي بينما كبرت

195
00:12:49,894 --> 00:12:52,522
.أعتقد أنني أستطيع أتحداه هذه المرة

196
00:12:54,774 --> 00:12:56,776
مركز الاعتقال

197
00:13:08,746 --> 00:13:10,039
(تشوي يونغ سيوب)

198
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
سأمسك بك

199
00:13:11,499 --> 00:13:14,419
أصنع دخول خيالي عندما أرى (نام هان جون)

200
00:13:53,458 --> 00:13:54,500
اطلق

201
00:13:54,584 --> 00:13:56,544
لماذا عاد الى مسرح الجريمة؟

202
00:13:58,296 --> 00:14:02,216
لا تدخل، تحت التحقيق

203
00:14:05,094 --> 00:14:08,890
.سأذهب لداخل المنزل للمرة الأولى ولا أعرف كم المدة. لا تحاول ايقافي

204
00:14:08,973 --> 00:14:10,850
قلت أن الشخص الذي يشبه (تشوي يونغ سيوب)

205
00:14:11,434 --> 00:14:13,686
لابد أنه فعل ذلك من قبل، صحيح؟-
نعم-

206
00:14:13,770 --> 00:14:16,314
أعتقد أنني وجدت الرابط الذي يربط

207
00:14:16,397 --> 00:14:18,191
.الضحية، تشوي يونغ سيوب والقاتل معا

208
00:14:19,400 --> 00:14:20,359
ما هو؟

209
00:14:20,443 --> 00:14:23,112
.اذا أردت أن تعرف تعالى منزلي وأحضر معك الجوكبال والسوجو

210
00:14:23,196 --> 00:14:25,365
.لا، لا أريد أن أعرف

211
00:14:26,491 --> 00:14:28,242
.أكتشفت أنني فجأة فقدت كل المتعة

212
00:14:41,589 --> 00:14:44,175
نام هان جون

213
00:15:18,918 --> 00:15:21,712
.توقف عندك. معك الشرطة

214
00:15:31,973 --> 00:15:33,433
.أنزلها

215
00:15:35,601 --> 00:15:37,353
.هذا تحذيري الأخير

216
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
.أنزلها

217
00:16:00,751 --> 00:16:02,003
.سيد (تشوي يونغ سيوب)

218
00:16:03,421 --> 00:16:06,799
هل قتلت (دو جون ها)؟

219
00:16:08,134 --> 00:16:09,594
.قلت أنني قتلته

220
00:16:10,761 --> 00:16:14,056
لماذا لا تصدقني؟ لماذا تعبث بهذا؟ لماذا؟

221
00:16:14,140 --> 00:16:15,224
!لا تتحرك

222
00:16:16,225 --> 00:16:17,560
.لا تستاء مني

223
00:16:19,687 --> 00:16:21,439
.المدعي العام (هان جي جيونغ) سيموت

224
00:16:22,982 --> 00:16:24,692
.وهذه غلطتك

225
00:16:27,236 --> 00:16:28,279
.أطلق النار

226
00:17:22,959 --> 00:17:24,043
.يا الهي

227
00:17:32,134 --> 00:17:33,094
مرحبا؟

228
00:17:33,177 --> 00:17:35,513
.(جي جيونغ). (تشوي يونغ سيوب) فعل ذلك

229
00:17:35,596 --> 00:17:38,140
..لقد عاد الى مسرح الجريمة، و

230
00:17:38,224 --> 00:17:39,559
مسرح الجريمة؟

231
00:17:41,519 --> 00:17:43,521
أنت، هل تتعقب (تشوي يونغ سيوب)؟

232
00:17:45,314 --> 00:17:47,441
أنت، هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

233
00:17:48,025 --> 00:17:51,028
،أنا بخير. كنت أتابعه

234
00:17:51,112 --> 00:17:54,031
.وجاء الى مسرح الجريمة ليأخذ هاتفه

235
00:17:54,115 --> 00:17:57,076
.لأن في الهاتف فيديو قتل

236
00:17:57,159 --> 00:17:58,286
فيديو؟

237
00:17:58,995 --> 00:18:02,331
.أوه، تشوي يونغ سيوب قال شيئا ما يبدو غريبا

238
00:18:02,873 --> 00:18:06,168
.قال انها غلطتي اذا مات المدعي العام هان جي جيونغ

239
00:18:06,252 --> 00:18:07,795
.لذا كن حذرا

240
00:18:08,296 --> 00:18:10,298
.حسنا، سأتوخى الحذر

241
00:18:10,381 --> 00:18:12,592
انت، كن حذرا ايضا، ايها الغلام. حسنا؟

242
00:18:13,217 --> 00:18:15,553
.جانغ مي). تعال الى منزلي حالا)

243
00:18:16,387 --> 00:18:18,389
لقد وجدت شيئا ما

244
00:18:18,472 --> 00:18:21,267
.سأخبرك بالتفاصيل شخصيا-
هل وجدت شيئا ما؟-

245
00:18:21,350 --> 00:18:23,144
..لماذا تشوي يونغ سيوب

246
00:18:32,862 --> 00:18:33,946
(جي جيونغ)

247
00:18:35,489 --> 00:18:36,824
ماذا يجري؟

248
00:19:02,558 --> 00:19:04,060
.جي جيونغ

249
00:19:05,353 --> 00:19:06,520
هل أنت بخير؟

250
00:19:18,449 --> 00:19:19,492
(جي جيونغ)

251
00:19:21,077 --> 00:19:22,495
(جي جيونغ)

252
00:20:41,407 --> 00:20:43,659
.مرحبا، الأخ الكبير هنا. أفتح الباب

253
00:20:47,455 --> 00:20:48,873
.أنت ايها الصغير

254
00:20:49,999 --> 00:20:52,418
.جلبت لك الجوكبل هيا تعال وأفتح الباب

255
00:21:05,055 --> 00:21:06,724
.أنت، أفتح الباب

256
00:21:13,189 --> 00:21:14,440
.يا الهي

257
00:21:16,233 --> 00:21:17,902
الا تريد الجوكبل؟

258
00:21:17,985 --> 00:21:19,779
أنت، ما الذي تفعله هنا؟

259
00:21:19,862 --> 00:21:22,072
أنت، لماذا أنت هنا؟

260
00:21:22,156 --> 00:21:24,950
،حسنا، هذه لعبتي، بالطبع أنا هنا

261
00:21:25,576 --> 00:21:27,036
لكن ما الذي أحضرك هنا من جي كيو؟

262
00:21:33,459 --> 00:21:34,668
.هذا منزل صديقي

263
00:21:35,878 --> 00:21:37,797
أنت صديق المدعي العام هان؟

264
00:21:37,880 --> 00:21:39,089
.نعم-
.أنا، هنا-

265
00:21:39,173 --> 00:21:41,217
.لأن رئيسي أخبرني أن آتي الى هنا

266
00:21:46,555 --> 00:21:48,432
ماذا بحق الجحيم؟ ما هذا؟

267
00:21:48,516 --> 00:21:49,683
أنت، أتصل ب 911

268
00:21:50,643 --> 00:21:51,769
(جي جيونغ)، (جي جيونغ)

269
00:21:53,813 --> 00:21:55,272
!(جي جيونغ)

270
00:21:56,649 --> 00:21:57,900
!(جي جيونغ)، (هان جي جيونغ)

271
00:22:03,531 --> 00:22:04,406
!(جي جيونغ)

272
00:22:06,909 --> 00:22:08,744
!(جي جيونغ)، (هان جي جيونغ)

273
00:22:08,828 --> 00:22:11,622
!هل هذا 911 ؟ أنا أتصل من شقق سيوجيو. أرسلوا أحدا ما حالا

274
00:22:12,456 --> 00:22:13,499
!أبتعد عن الطريق

275
00:22:35,980 --> 00:22:37,481
أين مشعل النار؟

276
00:22:44,488 --> 00:22:45,322
!تعال هنا، ايها اللعين

277
00:22:57,126 --> 00:22:58,210
!اللعنة

278
00:23:04,758 --> 00:23:05,593
!نار

279
00:23:05,676 --> 00:23:08,095
!اذهب خلفه

280
00:23:10,180 --> 00:23:11,807
!يا الهي

281
00:23:24,028 --> 00:23:25,863
!(جي جيونغ)

282
00:23:27,740 --> 00:23:28,782
!(جي جيونغ)

283
00:23:29,742 --> 00:23:31,076
!(جي جيونغ)

284
00:24:45,859 --> 00:24:46,860
هل تأذى أحد؟

285
00:24:46,944 --> 00:24:48,654
يا الهي، ما الذي يجري؟-
.أوه، لا-

286
00:24:48,737 --> 00:24:50,280
.أعتقد انهم ميتون

287
00:24:50,364 --> 00:24:51,907
!يا الهي! أحد ما مات

288
00:24:51,990 --> 00:24:54,368
ما الذي حدث؟-
.أوه، يا الهي

289
00:24:54,451 --> 00:24:55,828
.يا الهي

290
00:24:55,911 --> 00:24:57,746
عذرا، هل يمكنك أن تتحرك جانبا؟

291
00:24:57,830 --> 00:25:00,249
.يا الهي

292
00:25:07,715 --> 00:25:10,509
.أوه، لا، لقد تم حرقه

293
00:25:11,510 --> 00:25:14,012
.يا الهي-
.يا الهي. لا أستطيع ان انظر-

294
00:25:14,096 --> 00:25:16,014
.أوه، لا أستطيع تصديق هذا

295
00:25:18,684 --> 00:25:19,768
.جي جيونغ

296
00:25:27,067 --> 00:25:29,153
الشرطة

297
00:25:39,580 --> 00:25:41,498
أنت اخت المدعي العام (هان)، اليس كذلك؟

298
00:25:42,624 --> 00:25:44,752
.انا (تشا دو وون)، المدعي العام المسؤوول

299
00:25:47,045 --> 00:25:48,505
من قتل

300
00:25:49,673 --> 00:25:50,799
أخي؟

301
00:25:53,135 --> 00:25:54,344
لقد وجدنا

302
00:25:55,262 --> 00:25:57,306
.لقد وجدنا هوية (تشوي يونغ سيوب) في مسرح الجريمة

303
00:26:00,476 --> 00:26:03,896
.المدعي العام (هان جي جيونغ) سيموت وهذا كله غلطتك

304
00:26:35,469 --> 00:26:37,346
.يبدو أن تشوي يونغ سيوب فعل ذلك

305
00:26:39,515 --> 00:26:41,600
.لقد وجدوا هويته في المحفظة

306
00:26:43,018 --> 00:26:44,895
.التي سقطت من المشتبه به

307
00:26:46,021 --> 00:26:47,689
.(تشوي يونغ سيوب) لم يفعل ذلك

308
00:26:47,773 --> 00:26:50,067
.قلت أنك لم تستطع أن ترى أي شيء لأنها كانت مظلمة

309
00:26:51,193 --> 00:26:52,236
.فعلت شيئا واحد

310
00:26:53,445 --> 00:26:55,072
.أثر الحرق في ذراعه

311
00:26:55,781 --> 00:26:57,991
.لا يمكن أنه قد يكون أصيب به بينما أضرم النار. هيا

312
00:26:59,201 --> 00:27:00,744
.أنه أثر قديم

313
00:27:02,704 --> 00:27:05,999
.لا يملك تشوي يونغ سيوب أثر حرق على ذراعه

314
00:27:06,667 --> 00:27:09,711
اذن من فعل ذلك اذا لم يكن هو؟

315
00:27:09,795 --> 00:27:10,921
..لم يكن ينبغي

316
00:27:12,005 --> 00:27:15,384
.لم يكن ينبغي أن أحاول الامساك به

317
00:27:20,055 --> 00:27:21,098
..كان ينبغي

318
00:27:23,976 --> 00:27:27,563
..كان ينبغي أن أنقذ جي جيونغ في البداية

319
00:27:37,614 --> 00:27:39,825
أعتقد أنني وجدت الرابط الذي يربط

320
00:27:41,535 --> 00:27:43,996
.الضحية، تشوي يونغ سيوب، والقاتل معا

321
00:27:48,959 --> 00:27:50,127
ماذا؟

322
00:27:53,505 --> 00:27:55,173
.لابد أن جي جيونغ وجد شيئا ما

323
00:27:56,592 --> 00:27:58,510
.ها نحن

324
00:27:58,594 --> 00:28:01,138
ما الذي تتكلم عنه؟ ما الأمر؟

325
00:28:03,557 --> 00:28:05,350
قال انه وجد الرابط الذي ربط

326
00:28:05,434 --> 00:28:07,936
.(دو جون ها)، (تشوي يونغ سيوب)، والقاتل معا

327
00:28:09,271 --> 00:28:11,273
..ما عرفه هو لماذا أن

328
00:28:12,524 --> 00:28:13,984
.القاتل قتل جي جيونغ

329
00:28:14,067 --> 00:28:17,738
اذن ماذا وجد المدعي العام (هان) وماذا أخذ القاتل؟

330
00:28:17,821 --> 00:28:19,364
.هذا ما نحتاج أن نكتشفه

331
00:28:22,075 --> 00:28:23,160
.يا الهي

332
00:28:29,833 --> 00:28:31,752
مسابقة الجودو للناشئين

333
00:28:38,216 --> 00:28:39,301
(هان جون)

334
00:28:41,178 --> 00:28:42,304
(هان جون)

335
00:29:50,998 --> 00:29:53,458
.لا بأس. لنذهب

336
00:30:11,059 --> 00:30:12,894
رأيت القاتل؟

337
00:30:14,479 --> 00:30:16,648
..كان يركض بعيدا عن مسرح الجريمة. حاولت أن أمسك به

338
00:30:16,732 --> 00:30:18,233
هل رأيت وجهه؟

339
00:30:19,109 --> 00:30:20,944
هل أنت متأكد أنه ليس تشوي يونغ سيوب؟

340
00:30:22,279 --> 00:30:24,197
..لم أر وجهه ، لكن في رسغه

341
00:30:24,281 --> 00:30:27,242
.اذن انت فقط رأيته يهرب

342
00:30:27,326 --> 00:30:29,578
.لم تره يرتكب القتل بنفسك

343
00:30:29,661 --> 00:30:31,455
!يا الهي، تشوي يونغ سيوب أعترف بذلك أيضا

344
00:30:31,538 --> 00:30:33,165
!عندما أستيقظ، (دو جون ها) كان ميتا

345
00:30:33,248 --> 00:30:36,710
(أخبرني أنه منذ ثلاث سنوات قتل (دو جون ها

346
00:30:36,793 --> 00:30:38,337
.كان يدعو للشك بخصوص هذا الموضوع ايضا

347
00:30:38,420 --> 00:30:39,963
.بصراحة، أنت تقودني الى الجنون

348
00:30:40,047 --> 00:30:42,758
...يجب أن تثقي بي بما أن الاخبار تأتي مني

349
00:30:42,841 --> 00:30:44,676
.لا أستطيع، لأن الأخبار تأتي منك

350
00:30:44,760 --> 00:30:47,512
لا أستطيع أن أثق بك لأنك تتعامل مع الناس المخادعين

351
00:30:47,596 --> 00:30:49,806
.وتتظاهر أنك شامان

352
00:30:49,890 --> 00:30:52,601
..عذرا، هل يمكنك أن تتوقفي عن الشجار

353
00:30:52,684 --> 00:30:54,186
،انت تحكمين على الناس بشكل مروع

354
00:30:54,269 --> 00:30:56,229
!لا عجب انك محققة سيئة

355
00:30:56,313 --> 00:30:59,107
.ذلك  التظاهر بالغنى السيء الذي يأتي منك

356
00:30:59,191 --> 00:31:00,484
ماذا؟ يأتي مني؟

357
00:31:00,567 --> 00:31:03,236
أنا الشامان المشهور في (يونغ هي دونغ)، كيف تجرأين

358
00:31:03,320 --> 00:31:05,822
.أعتقد انك لست جيد، مقارنة بسمعتك

359
00:31:05,906 --> 00:31:09,242
.كل ما تقولينه انه ليس هو. ولم تمسكي بالقاتل لحد الآن

360
00:31:15,540 --> 00:31:16,583
.يا الهي

361
00:31:17,751 --> 00:31:18,835
ماذا؟

362
00:31:18,919 --> 00:31:21,963
هل وجدت دليل في مكان (تشوي يونغ سيوب)؟

363
00:31:22,547 --> 00:31:24,758
ثوب أبيض حذاء وبانزين؟ أشياء كهذه؟

364
00:31:26,134 --> 00:31:27,427
..كيف انك

365
00:31:28,261 --> 00:31:30,305
.أي أحد يمكنه أن يضع تلك الاشياء هناك

366
00:31:30,389 --> 00:31:32,641
.لا تكوني متأكدة أنه القاتل اعتمادا على هذه الأشياء

367
00:31:33,225 --> 00:31:36,937
،لو كنت حقا ضابط شرطة وحقا مدعي عام

368
00:31:37,938 --> 00:31:40,690
.كان ينبغي أن تتحققي من كلام المشتبه به

369
00:31:40,774 --> 00:31:42,025
هل فهمتما؟

370
00:31:44,569 --> 00:31:46,655
بئسا، ما الذي تنظر إليه؟

371
00:31:54,246 --> 00:31:57,874
،أحيانا، بقدر أهمية الدليل

372
00:31:57,958 --> 00:32:00,210
.يجب أن تعتمد على حدسك

373
00:32:00,293 --> 00:32:02,921
..عندما تشعر

374
00:32:03,004 --> 00:32:06,216
.أن حماية الشاهد هي أهم بكثير من حدسك

375
00:32:08,260 --> 00:32:10,679
.بالطبع من المهم أن تحمي شاهدك

376
00:32:10,762 --> 00:32:14,516
.لكن السيد الشامان لديه وجهة نظر ايضا

377
00:32:14,599 --> 00:32:17,894
لماذا السائق الذي ضرب وهرب ، حاول قتل تشوي يونغ سيوب؟

378
00:32:17,978 --> 00:32:19,980
.لأن تشوي يونغ سيوب يعرف شيئا ما

379
00:32:20,063 --> 00:32:23,233
.سيدي، أعتقد أنك أرتكبت خطأهذه المرة

380
00:32:24,776 --> 00:32:25,902
.سيدة (هان)

381
00:32:27,821 --> 00:32:31,408
.يجب أن تكوني مرنة أكثر بتحقيقاتك

382
00:32:32,033 --> 00:32:34,536
.كوني أكثر منطقية عند الانتفاع من الناس من حولك

383
00:32:34,619 --> 00:32:38,331
.لا يمكنك أن تحلي القضايا بشكل صارم

384
00:32:38,415 --> 00:32:40,709
وفكرتك أن تكون منطقي هي عن طريق أستخدام الشامان؟

385
00:32:40,792 --> 00:32:43,128
..لن أكون مثل هؤلاء المحققين غير الكفؤوين

386
00:32:43,795 --> 00:32:44,880
غير الكفؤوين"؟"

387
00:32:44,963 --> 00:32:46,339
..لا، هذا ليس ما أعنيه

388
00:32:46,423 --> 00:32:47,466
غير كفؤوين"؟"

389
00:32:49,926 --> 00:32:51,178
أوه، حقا؟

390
00:32:51,720 --> 00:32:52,804
.حسنا

391
00:32:53,930 --> 00:32:57,767
.حسنا. أنت كفوءة وأنا لست كذلك

392
00:32:59,394 --> 00:33:01,855
،)طالما أنك عظيمة جدا وكفوءة، سيدة (هان

393
00:33:02,939 --> 00:33:04,733
.حظا موفقا بحل القضية بنفسك

394
00:33:06,067 --> 00:33:07,652
.أوه، هيا-
.لنذهب، بئسا-

395
00:33:09,571 --> 00:33:11,031
سيدة "غير كفوءة"؟ حقا؟

396
00:33:11,531 --> 00:33:14,826
.أنت لست غير كفوءة جدا

397
00:33:14,910 --> 00:33:15,952
!سيدي

398
00:33:27,214 --> 00:33:31,718
.أعتقد أنني سأذهب وأتحقق من كلام تشوي يونغ سيوب

399
00:33:34,054 --> 00:33:36,014
بسبب ما قاله السيد (نام)؟

400
00:33:36,932 --> 00:33:38,808
.والسيد (جانغ) ايضا

401
00:33:39,684 --> 00:33:41,895
.ربما هو يكون مشعوذ، لكن كلماته تلسع

402
00:33:43,021 --> 00:33:45,315
.لا أعتقد أنني أستطيع تجاهلها

403
00:33:46,525 --> 00:33:49,819
.يجب أن اتأكد أن تشوي يونغ سيوب فعل ذلك

404
00:33:53,490 --> 00:33:56,076
يا الهي، لماذا الرائحة عفند جدا هنا؟

405
00:33:58,245 --> 00:33:59,287
.بئسا

406
00:34:00,455 --> 00:34:01,790
.واو، هذا أفضل

407
00:34:02,791 --> 00:34:03,917
.يا الهي

408
00:34:06,002 --> 00:34:07,546
سيد (نام)؟-
ماذا؟-

409
00:34:08,046 --> 00:34:09,923
..هنالك شيئا ما كنت أقصد أن أطلبه منك

410
00:34:10,006 --> 00:34:12,300
هل أنت مشغول؟
.لابد أنه من السهل أن تكون مدعي عام

411
00:34:12,384 --> 00:34:15,887
.بالطبع لا. ليس هنالك شيء في العالم يسمى بالعمل السهل

412
00:34:15,971 --> 00:34:17,889
.لدي نصيبي من المحن

413
00:34:17,973 --> 00:34:19,558
.سيصاب بالجنون-
في 2015

414
00:34:19,641 --> 00:34:21,268
.أغلق ذلك-
.أصبحت مدعي عام-

415
00:34:21,351 --> 00:34:23,061
وكل قضية مفردة أستلمتها في ذلك العام

416
00:34:23,144 --> 00:34:24,813
.لماذا تريد أن تغلق ذلك-
.كان الأمر شاقا جدا-

417
00:34:24,896 --> 00:34:26,856
ما الأمر مع هذا؟-
.لكنني لم أستسلم-

418
00:34:26,940 --> 00:34:29,317
،ي 8 نيسان ،2016، تم تكليفي بأول قضية جنائية

419
00:34:29,401 --> 00:34:32,028
،وكنت مشغولا جدا ومحظوظا جدا لأذهب في الأسبوع في المنزل

420
00:34:32,112 --> 00:34:35,198
.لكنني كنت فخورا بعد حلها-
.أعتقد أن اذناي تنزفان-

421
00:34:35,282 --> 00:34:37,534
.شعرت بالفخر في عملي-
.لا يزال يفعل ذلك-

422
00:34:37,617 --> 00:34:39,202
وقضيتي الثانية كانت في-
.يا الهي-

423
00:34:39,286 --> 00:34:41,288
الخامس عشر من أيار، 2016-
بئسا، لا يزال مستمرا؟-

424
00:34:41,371 --> 00:34:44,583
كما تعلم، قتل يوم المعلم-
.أوه، يا الهي، أنه هنا مرة أخرى-

425
00:34:44,666 --> 00:34:46,835
.المجرم أصر أنه حادث-
!اصمت-

426
00:34:46,918 --> 00:34:48,587
.لكن الجرح بدا مغلق

427
00:34:48,670 --> 00:34:52,132
.تم طعن الضحية في أضلعه-
يبدو طبيعيا، ما خطبه؟

428
00:34:52,215 --> 00:34:53,842
.أنت، أسرع-
.نعم، حسنا-

429
00:34:53,925 --> 00:34:56,219
.هذه بسرعة هذه السيارة-
أنا أستجوبت-

430
00:34:56,303 --> 00:34:59,639
..المجرم لأكثر من ظاسبوع، بعد ذلك

431
00:35:02,225 --> 00:35:05,812
مينامدانغ

432
00:35:16,948 --> 00:35:18,908
هل جمعت المعلومات عن (ليم مين جون)؟

433
00:35:22,787 --> 00:35:26,499
،واجهت شركة (جويكانغ كونستركشن) مشكلة منذ ثلاث سنوات في مزايدة

434
00:35:26,583 --> 00:35:28,543
وتم تأجيره كمدير

435
00:35:28,627 --> 00:35:31,004
.بشرط أنه يحل القضية

436
00:35:31,963 --> 00:35:33,882
هل شركة (تشويكانغ كونستركشن) تعاقدت معه؟

437
00:35:33,965 --> 00:35:36,593
.لا، شخصا ما ذو نفوذ أعطى الأمر

438
00:35:36,676 --> 00:35:38,094
.سأبحث عنه

439
00:35:38,178 --> 00:35:41,473
أنت نائب الرئيس. اليس لديك عمل لتهتم به؟

440
00:35:41,556 --> 00:35:43,767
.عملك هو عملي

441
00:35:43,850 --> 00:35:45,644
الا تعرف ذلك؟-
.أنت-

442
00:35:46,686 --> 00:35:48,938
(لا أرى (هي جون

443
00:35:49,648 --> 00:35:51,107
لا أحد يهتم أين هي؟

444
00:35:51,191 --> 00:35:53,568
.قالت أن لديها موعد، لذا تأنقت وغادرت

445
00:35:53,652 --> 00:35:55,070
.أوه، موعد-
.أوه، موعد-

446
00:36:07,791 --> 00:36:08,667
،عزيزي

447
00:36:09,376 --> 00:36:10,919
ما كل هذا؟

448
00:36:11,002 --> 00:36:13,505
.آمل انك لم تصادفك مشاكل كثيرة

449
00:36:13,588 --> 00:36:16,800
.أوه، أنتظت طويلا من أجل هذه اللحظة

450
00:36:18,176 --> 00:36:19,260
،أوه

451
00:36:20,512 --> 00:36:22,847
.أنا متحمسة جدا-
.فقط لحظة-

452
00:36:22,931 --> 00:36:24,808
سأذهب وأتحقق من المايكرفون والموسيقى الخلفية

453
00:36:25,392 --> 00:36:26,434
.حسنا

454
00:36:34,818 --> 00:36:35,902
ما الذي تفعله؟

455
00:36:36,528 --> 00:36:38,196
.من الأفضل أن تنزلني حالا

456
00:36:38,279 --> 00:36:40,740
ألا ترى أنه على وشك الأعتراف بحبه لي؟

457
00:36:40,824 --> 00:36:42,492
.لا، ليس هذا ما يفعله

458
00:36:42,575 --> 00:36:44,035
.لنذهب فبل ان يتأزم الموقف

459
00:36:44,119 --> 00:36:46,413
.لا، لن أذهب

460
00:36:46,496 --> 00:36:48,998
.كفا عن اعتراض حياتي العاطفية واغربا عن وجهي

461
00:36:49,082 --> 00:36:50,417
هذا فلم إثارة مع لمسة درامية

462
00:36:50,500 --> 00:36:52,585
.وربما يتحول الى فلم رعب-
.نعم-

463
00:36:52,669 --> 00:36:53,837
..ما الذي بحق الجحيم

464
00:36:54,629 --> 00:36:57,382
.نحن نضمن مستقبلك

465
00:37:00,218 --> 00:37:01,428
.أنه لا يعترف بحبه لك

466
00:37:01,511 --> 00:37:04,389
.أنه يحاول أن يربطك بجدول اهرامي

467
00:37:06,683 --> 00:37:09,436
.بئسا، أتسائل ما الذي يجعل الحمقى يبتسمون

468
00:37:09,519 --> 00:37:11,271
..ذلك المجنون الصغير

469
00:37:11,354 --> 00:37:14,232
.ابتسامة رجل على وشك الموت. كم انه فلسفي

470
00:37:20,780 --> 00:37:25,076
.أبن العاهرة

471
00:37:36,463 --> 00:37:37,380
موافقة اليوم

472
00:37:39,924 --> 00:37:42,844
!أتمنى أن تختنق في المربى وتموت

473
00:37:42,927 --> 00:37:45,972
!آمل انك تدوس على ساق ابن خالك، تقع، وتسحق رأسك في الداخل

474
00:37:46,055 --> 00:37:48,683
!لنذهب-
!أتمنى أن مشروباتك تحرق حنجرتك-

475
00:37:48,767 --> 00:37:51,770
!سأقتلك

476
00:37:51,853 --> 00:37:53,104
وكالة التوظيف

477
00:37:53,188 --> 00:37:56,316
عذرا، هل رأيتم هذا الرجل؟

478
00:37:56,399 --> 00:37:57,692
أوه، (تشوي)؟

479
00:37:57,776 --> 00:37:59,611
.أوه، أنه يعمل في وكالتنا

480
00:37:59,694 --> 00:38:02,655
هل يمكنك إخباري أين كان يعمل هذا الأسبوع؟

481
00:38:02,739 --> 00:38:04,407
..كان في المقاطعة

482
00:38:06,534 --> 00:38:10,747
.أنا صديق السيد بارك صديق المدرسة صديقه كأخ

483
00:38:10,830 --> 00:38:13,750
كما تعلم، أنا محقق في محطة شرطة (ديون)، هل تتذكر؟

484
00:38:14,334 --> 00:38:15,668
.أوه، نعم

485
00:38:15,752 --> 00:38:18,630
.المحقق، صحيح-
.نعم، صحيح-

486
00:38:18,713 --> 00:38:22,217
حسنا، ما الذي أحضرك هنا؟

487
00:38:22,300 --> 00:38:25,595
.لا شيء، انه فقط هذا الشيء. ها هو

488
00:38:26,846 --> 00:38:28,056
...هل تعرف

489
00:38:28,139 --> 00:38:29,599
أوه، (تشوي)؟-
.صحيح-

490
00:38:29,682 --> 00:38:32,393
كنا قلقين عنه
هل حصل شيئا ما؟

491
00:38:32,977 --> 00:38:35,897
..حسنا-
هل يمكنك ان تؤكد متى كان آخر مرة هنا؟-

492
00:38:36,481 --> 00:38:39,108
.لقد عمل بالنوبة الليلية منذ يومين

493
00:38:39,692 --> 00:38:41,820
.يتداخل مع الوقت المقدر للضحية الوفاة

494
00:38:43,905 --> 00:38:46,866
.المحقق (نا)، أنه أنا. تشوي يونغ سيوب كان في (هاتشيون) حتى الأسبوع الماضي

495
00:38:46,950 --> 00:38:48,159
.وذهب الى (سيوؤل) منذ يومين

496
00:38:48,243 --> 00:38:49,536
.حسنا

497
00:38:50,453 --> 00:38:53,081
ماذا عن السيد (جانغ)؟ الا يزال غاضبا؟

498
00:38:53,164 --> 00:38:56,251
.لا. هو مصمم عللى ان يجد شيئا ما قبل أن نعود الى سيؤول

499
00:38:56,334 --> 00:38:57,627
.هذا جيد

500
00:38:57,710 --> 00:38:59,629
،سأبقى في المستشفى

501
00:38:59,712 --> 00:39:02,048
.لذا تحقق من تحركاته وبعد ذلك تعال لترتاح

502
00:39:02,131 --> 00:39:03,967
.نعم، سيدتي! سأتحقق من ذلك وأعود.

503
00:39:05,134 --> 00:39:06,803
يبدو أن (تشوي يونغ سيوب)

504
00:39:07,720 --> 00:39:08,805
.لديه حجة غياب

505
00:39:08,888 --> 00:39:09,973
.نعم، يبدو كذلك

506
00:39:10,473 --> 00:39:12,934
،هو لم يفعل ذلك

507
00:39:13,977 --> 00:39:15,895
.على الأقل مع الجسد الذي وجد في المجاري

508
00:39:20,525 --> 00:39:22,193
مستشفى جامعة سينميونغ

509
00:39:22,277 --> 00:39:25,905
.من بين جميع كل الناس الذين قمت بمواعدتهم، هل كان عليك أن تواعدي ذلك الشخص

510
00:39:25,989 --> 00:39:27,657
.أنت غبية

511
00:39:28,241 --> 00:39:31,119
!بئسا، لقد قمتي بمواعدة مخطط التسويق الهرمي. كم أنت غبية

512
00:39:31,703 --> 00:39:36,207
،اذن، سأضطجع متظاهرا انني تشوي يونغ سيوب

513
00:39:36,291 --> 00:39:38,334
وتمسك ب (غوبوري) عندما يظهر؟

514
00:39:38,418 --> 00:39:39,544
.نعم، هذا ما أفعله-
.حسنا-

515
00:39:39,627 --> 00:39:41,671
في تلك الاثناء سأقوم بأخذ (تشوي يونغ سيوب)

516
00:39:41,754 --> 00:39:44,257
.أتسلل به الى غرفة الأشخاص الهامين مع هذه الغبية

517
00:39:44,340 --> 00:39:46,885
.أوه، انها ساذجة لذا تم التلاعب بها مجددا

518
00:39:46,968 --> 00:39:48,970
.هي ليست غبية-
.ساذجة، قدمي-

519
00:39:49,053 --> 00:39:50,680
!اللعنة

520
00:39:53,224 --> 00:39:54,434
!أخبرتك أن تتوقف عن ذلك

521
00:39:59,731 --> 00:40:02,358
.سيغادر غرفته من أجل أختبار لمدة عشرين دقيقة، لذا أسرع

522
00:40:03,026 --> 00:40:05,320
.حسنا-
.حسنا-

523
00:40:06,446 --> 00:40:08,656
.آمل اننا لا نتصادف مع مخطط التسويق الهرمي

524
00:40:11,659 --> 00:40:13,494
.تم نقل تشوي الى غرفة التحقيق

525
00:40:15,038 --> 00:40:16,164
.أستعد

526
00:40:19,709 --> 00:40:21,044
الأسم: تشوي سيوب

527
00:40:22,295 --> 00:40:24,881
.سأضع السرير في غرفة الأنتظار وأصرف انتباه الشرطة

528
00:40:24,964 --> 00:40:28,384
.تحقق من علامة الأسم قبل النوم-
.حسنا، حسنا. لا تقلق-

529
00:40:31,971 --> 00:40:34,849
.رجاءا أبق في الخارج حتى يكمل اختباره

530
00:40:41,940 --> 00:40:43,483
.أوه، هكذا

531
00:40:45,985 --> 00:40:47,487
.هذا لطيف

532
00:40:47,570 --> 00:40:49,906
.واو، هذا ناعم جدا ومريح

533
00:40:51,074 --> 00:40:53,868
.أوه، بدأت بالنعاس. لا يجب أن أنام

534
00:40:57,872 --> 00:40:59,666
الأسم: تشوي سيوب

535
00:41:01,876 --> 00:41:04,170
.أين (كونغ سو تشيول)؟ بئسا

536
00:41:06,172 --> 00:41:09,217
أنت، (كونغ سو تشيول). أين أنت؟ أين أنت؟

537
00:41:09,300 --> 00:41:10,176
!(كونغ سو تشيول)

538
00:41:12,428 --> 00:41:13,930
ماذا؟ أين أنا؟

539
00:41:14,013 --> 00:41:17,225
.سيدي، هل يمكنك أن تبقى على جانبك بمثل هذه الوضعية

540
00:41:17,308 --> 00:41:20,853
.أوه، حسنا-
.لم تغير الرداء-

541
00:41:20,937 --> 00:41:22,271
.سأخلع فقط بنطالك

542
00:41:22,897 --> 00:41:24,482
.لماذا؟ هذا محرج جدا

543
00:41:24,565 --> 00:41:26,025
.يجب أن تحصل على الأختبار-
ماذا؟-

544
00:41:26,109 --> 00:41:27,402
.أنت متوتر جدا

545
00:41:27,485 --> 00:41:29,779
.ستنام في غضون دقيقة، لذا أغلق عينيك

546
00:41:29,862 --> 00:41:31,197
مهلا، أي اختبار؟

547
00:41:31,280 --> 00:41:34,033
.سينتهي قريبا. لن يستغرق وقت طويل

548
00:41:34,117 --> 00:41:36,160
.أي اختبار؟ دعني أذهب

549
00:41:36,244 --> 00:41:37,662
،)الآن السيد (تشوي سيوب

550
00:41:37,745 --> 00:41:39,914
.سنبدأ بالاختبار-
(تشوي سيوب)؟-

551
00:41:39,998 --> 00:41:42,875
.(أعتقد أن هنالك سوء فهم. أنا لست (تشوي سيوب

552
00:41:42,959 --> 00:41:45,545
..(أنا باريستا المثير في نقهى (مينامدانغ)، (كونغ سو

553
00:41:45,628 --> 00:41:46,921
تنظير القالون

554
00:41:47,005 --> 00:41:48,506
(تشوي)

555
00:42:06,983 --> 00:42:09,569
.أوه،أنتهى الأمر

556
00:42:12,363 --> 00:42:14,699
الأسم: (تشوي ايل سيوب)

557
00:42:18,661 --> 00:42:20,747
الأسم: (تشوي يونغ سيوب)

558
00:42:33,634 --> 00:42:35,303
الأسم: (تشوي يونغ سيوب)

559
00:42:45,605 --> 00:42:48,066
ماذا عن CCTV? هل قمت بتنصيبه؟-
.تحقق من هاتفك-

560
00:42:57,533 --> 00:42:59,702
..(كونغ سو تشيول) أين من على الأرض

561
00:43:05,750 --> 00:43:06,667
السيد (تشوي يونغ سيوب)؟

562
00:43:06,751 --> 00:43:08,961
.سمعت أن عمليتك الجراحية سارت على ما يرام البارحة

563
00:43:09,045 --> 00:43:10,671
هل آلمتك في أي مكان؟

564
00:43:11,964 --> 00:43:13,758
،أنت تتشافى بشكل جيد

565
00:43:13,841 --> 00:43:17,678
.لذا فأن طبيب الأعصاب لا يحتاج أن يجري عملية. الدواء كافي

566
00:43:17,762 --> 00:43:18,721
.حسنا

567
00:43:18,805 --> 00:43:20,431
.ها هي جرعتك-
!مهلا-

568
00:43:21,349 --> 00:43:23,267
.لا أحتاج الى الجرعة

569
00:43:25,061 --> 00:43:27,480
.أوه، السيد تشوي. أنه فقط مسكن

570
00:43:28,481 --> 00:43:29,941
.لا. لا يمكنك

571
00:43:33,653 --> 00:43:36,864
.لا أجد مخرجا من هذا، لذا فقط سأخبرك بالحقيقة

572
00:43:36,948 --> 00:43:38,157
.حسنا

573
00:43:38,241 --> 00:43:39,408
(أنا لست (تشوي يونغ سيوب

574
00:43:41,160 --> 00:43:43,746
.أنا محقق سري

575
00:43:43,830 --> 00:43:45,498
محقق؟-
.محقق-

576
00:43:46,582 --> 00:43:48,501
..هذه كلها غلطة كونغ سو تشيول

577
00:43:57,343 --> 00:44:00,888
هل يمكنك أن تخبرني كم عدد الأصابع ، سيد (تشوي)؟

578
00:44:02,640 --> 00:44:04,183
.(أوه، أنا لست (تشوي يونغ سيوب

579
00:44:04,851 --> 00:44:06,644
.وأنت ترفع ثلاثة أصابع

580
00:44:06,727 --> 00:44:08,479
.أنا لست (تشوي يونغ سيوب)

581
00:44:08,563 --> 00:44:09,814
أنا سري

582
00:44:09,897 --> 00:44:11,899
.محقق سري

583
00:44:12,859 --> 00:44:13,901
.حسنا

584
00:44:17,905 --> 00:44:19,407
هذا يحدث احيانا بعد العملية الجراحية

585
00:44:20,533 --> 00:44:22,160
.هذه أنواع من الهذيان

586
00:44:22,827 --> 00:44:23,995
.أحضر الباربتورات

587
00:44:24,078 --> 00:44:26,038
.الآن، أمسكه-
باربي"، ماذا؟"-

588
00:44:26,122 --> 00:44:28,124
.الآن، أستلقي، هيا-
.أنا محقق-

589
00:44:28,207 --> 00:44:29,417
.لا-
.اقلبه-

590
00:44:29,500 --> 00:44:30,835
.أمسكه بقوة

591
00:44:30,918 --> 00:44:32,211
..أنا محقق-
..الآن، أستلقي-

592
00:44:32,295 --> 00:44:35,590
.مهلا، رجاءا. أنتظر. لا تفعل ذلك-
.هذا سوف يلسع-

593
00:44:35,673 --> 00:44:36,924
.هناك-
!أوو-

594
00:44:41,637 --> 00:44:42,638
!يا الهي

595
00:44:42,722 --> 00:44:45,683
.سيد (تشوي) ستشعر بشكل أفضل بعد أن تنام

596
00:44:46,350 --> 00:44:47,768
.دعنا نذهب الى الغرفة المجاورة

597
00:44:48,728 --> 00:44:52,190
،كونغ سو تشيول. سحقا. أقسم

598
00:44:53,191 --> 00:44:55,276
.إنني سأقتلك

599
00:44:56,736 --> 00:44:58,779
يا الهي، ما كل هذا؟

600
00:44:58,863 --> 00:45:00,489
.ها نحن

601
00:45:00,990 --> 00:45:03,200
.هي جون قالت إنها ستقتلني اذا اصبحت البيتزا باردة، لذا أسرع

602
00:45:03,284 --> 00:45:06,287
.نعم، حسنا. أتصل بياذا حدث شيئا ما في المقهى

603
00:45:06,370 --> 00:45:08,164
اليس هو الباريستا في مقهى مينامدانغ؟-
.شكرا-

604
00:45:08,247 --> 00:45:09,707
.لا مشكلة-
.وداعا-

605
00:45:14,253 --> 00:45:16,339
.هؤلاء الناس، لا أستطيع تصديق هذا

606
00:45:17,840 --> 00:45:20,259
.أتبعني-
.ماذا؟ حسنا-

607
00:45:21,886 --> 00:45:24,680
.أشعر بسوء للأكل بدونه

608
00:45:25,932 --> 00:45:29,226
لكن لماذا هو لا يزال فاقد الوعي؟

609
00:45:29,310 --> 00:45:32,939
.لقد قاموا بتخديره لأنه كان يتألم كثيرا

610
00:45:33,022 --> 00:45:34,315
.فهمت

611
00:45:34,398 --> 00:45:37,360
.ستكون مدة قبل أن استيقظ-
.أوه، حسنا. صحيح

612
00:45:43,032 --> 00:45:44,325
تشوي يونغ سيوب؟

613
00:45:49,872 --> 00:45:52,792
!نام هان جون

614
00:46:01,425 --> 00:46:03,302
.سيدتي، اهدأي

615
00:46:09,475 --> 00:46:11,143
أين نام هان جون؟

616
00:46:12,478 --> 00:46:15,314
..حسنا، بخصوص ذلك

617
00:46:15,398 --> 00:46:17,400
كنا فقط

618
00:46:17,483 --> 00:46:19,235
.نحاول أن نُنقذ السيد تشوي

619
00:46:19,318 --> 00:46:23,364
..نعم. الروح لم تتوقف عن اخبارنا ان نبدل غرف المستشفى، لذا

620
00:46:25,574 --> 00:46:27,576
.المحقق نا. أنت احرس تشوي يونغ سيوب هنا

621
00:46:29,745 --> 00:46:31,122
.يا الهي، لا

622
00:46:32,623 --> 00:46:35,001
.انت ميت

623
00:46:36,377 --> 00:46:38,045
.العابسة في طريقها. اركض

624
00:46:38,129 --> 00:46:40,506
.أوه، سحقا

625
00:46:40,589 --> 00:46:43,384
.العابسة في طريقها. اركض

626
00:46:43,467 --> 00:46:46,554
.العابسة. العابسة في طريقها

627
00:46:47,847 --> 00:46:48,889
!سيد نام

628
00:46:57,606 --> 00:46:58,607
.أوه، جميل جدا

629
00:47:02,319 --> 00:47:03,279
!واو

630
00:47:04,196 --> 00:47:06,866
.لعنة الله على ذلك-
!واو-

631
00:47:15,624 --> 00:47:17,668
،أوه-
..ما ال-

632
00:47:35,686 --> 00:47:36,979
..حسنا

633
00:47:37,063 --> 00:47:39,190
ما الخطب مع السيد (نام)؟

634
00:47:39,273 --> 00:47:43,652
.أوه، حسنا، أعتقد انها المخدرات

635
00:47:47,865 --> 00:47:50,159
.سحقا-
.سيأتي-

636
00:47:50,242 --> 00:47:52,119
،اذا اكتشف ان تشوي يونغ سيوب حي-

637
00:47:52,203 --> 00:47:54,872
.سيأتي ويقتله

638
00:47:57,083 --> 00:47:59,668
.سحقا، فقط تخلص منه-
.سيكون ميتا قبل أن أفعل-

639
00:48:02,588 --> 00:48:04,215
.المحقق الجميلة

640
00:48:04,298 --> 00:48:07,009
هل تحققتي من حجة غياب (تشوي يونغ سيوب)؟

641
00:48:10,846 --> 00:48:12,848
.فعلت ذلك. فعلت ذلك

642
00:48:16,185 --> 00:48:19,438
.اذن انت تعرفين ذلك ايضا. القاتل الحقيقي هو شخص آخر

643
00:48:20,064 --> 00:48:22,942
.سيتتبع (تشوي يونغ سيوب)

644
00:48:27,071 --> 00:48:28,322
سأتظاهر انني

645
00:48:28,405 --> 00:48:32,076
،(تشوي يونغ سيوب) وامسك القاتل

646
00:48:32,159 --> 00:48:34,745
(لذا انت اذهبي واحرسي (تشوي يونغ سيوب

647
00:48:36,330 --> 00:48:39,917
.يجب أن امسك بالشخص الذي قتل صديقي

648
00:48:43,337 --> 00:48:46,882
.لا، انت فقط يجب ان تثبت ان تشوي يونغ سيوب لم يكن القاتل

649
00:48:53,681 --> 00:48:55,224
.قلت انك تريدين فقط ان تصدقينني

650
00:48:56,642 --> 00:48:59,228
.سأثبت لك انني على صواب

651
00:48:59,311 --> 00:49:02,982
.سأمسك بالقاتل الحقيقي من أجلك

652
00:49:05,484 --> 00:49:08,529
،لذا سأبقى هنا وأنتظر القاتل الحقيقي

653
00:49:08,612 --> 00:49:10,030
.وانت اذهبي

654
00:49:11,198 --> 00:49:12,658
.اجعلي تشوي يونغ سيوب يعترف

655
00:49:14,034 --> 00:49:17,204
أحدنا سينجح. اليس كذلك؟

656
00:49:24,086 --> 00:49:25,045
.حسنا

657
00:49:25,129 --> 00:49:27,715
.لكنني سأمسك بالقاتل، وليس انت

658
00:49:27,798 --> 00:49:29,800
،اذا ظهر اي أحد مثير للشك

659
00:49:29,884 --> 00:49:32,469
اتصل بي على الفور، ودون عبث، هل فهمت؟

660
00:49:32,553 --> 00:49:34,388
!نعم، يا سيدتي الجميلة المحققة

661
00:49:34,471 --> 00:49:35,598
!اللعنة على ذلك

662
00:49:39,059 --> 00:49:42,313
.أوه هان جون المسكين انه فاقد لرشده تماما

663
00:49:42,396 --> 00:49:44,231
.هيا، ابق ثابتا

664
00:49:50,821 --> 00:49:51,906
.انتم ايها الناس

665
00:49:59,288 --> 00:50:00,831
.(تماسكوت، (هان جي هيو

666
00:50:00,915 --> 00:50:03,083
.لا يمكنك ان تدع (نام هان جون) يعبث معك

667
00:50:03,167 --> 00:50:05,461
.لم تكن تلك قبلة. كانت فقط حادثة

668
00:50:05,544 --> 00:50:07,421
.كنت متفاجئ لأنها كانت غير متوقعة

669
00:50:07,504 --> 00:50:09,757
!(قلبي لا يدق بسبب (نام هان جون

670
00:50:23,646 --> 00:50:24,939
.(المدعي العام (تشا

671
00:50:25,022 --> 00:50:27,107
المحقق (هان)؟ ما الذي تفعله هنا؟

672
00:50:27,983 --> 00:50:29,193
..حسنا، الأمر هو

673
00:50:29,985 --> 00:50:32,363
.تشوي يونغ سيوب) في غرفة مختلفة)

674
00:50:32,446 --> 00:50:35,574
.السيد (نام) في تلك الغرفة يتظاهر انه هو

675
00:50:35,658 --> 00:50:36,659
ماذا؟

676
00:50:37,201 --> 00:50:38,869
.فقط اتبعني

677
00:50:53,676 --> 00:50:54,802
.سيد (تشوي)

678
00:50:56,387 --> 00:50:58,013
.مرحبا

679
00:50:58,097 --> 00:50:59,598
.(أنا المدعي العام (تشا دو وون

680
00:51:14,863 --> 00:51:16,240
تشوي يونغ سيوب

681
00:51:20,119 --> 00:51:22,663
.لا أستطيع تصديق أن العابسة من بين كل الناس رأتني وأنا مخدر

682
00:51:22,746 --> 00:51:24,832
.واتصرف كالاحمق. اللعنة

683
00:51:24,915 --> 00:51:27,584
.اللعنة، هذا مزعج جدا، سحقا

684
00:51:29,628 --> 00:51:30,671
.رجاءا

685
00:51:30,754 --> 00:51:33,173
.التصرف كالأحمق هو أقل ما فعلته

686
00:51:33,257 --> 00:51:34,383
الا تتذكر؟

687
00:51:49,231 --> 00:51:50,357
.مستحيل

688
00:51:51,817 --> 00:51:53,027
.أوه، شفتاي الثمينتين

689
00:51:54,361 --> 00:51:55,738
أوه، لا يمكن أن تكون

690
00:51:55,821 --> 00:51:58,282
.كانت حادثة. مثل حادث السيارة

691
00:51:59,033 --> 00:52:02,995
.أعتقد أن المكان والتوقيت كانت من باب التطفل لنطلق عليها حادثة

692
00:52:03,078 --> 00:52:05,331
"المحققة الجميلة"

693
00:52:06,290 --> 00:52:08,667
!اللعنة! توقف عن ذلك حالا

694
00:52:10,461 --> 00:52:11,420
.آه، رأسي يؤلمني

695
00:52:19,219 --> 00:52:21,472
انتم، أنسوا ما حصل في الأمس، حسنا؟

696
00:52:27,644 --> 00:52:29,605
.CCTV قم بتشغيل نتائج

697
00:52:30,606 --> 00:52:31,690
.حسنا

698
00:52:36,403 --> 00:52:37,696
.توقيت جيد

699
00:52:40,616 --> 00:52:42,159
،هيا

700
00:52:42,242 --> 00:52:44,370
.تلك العابسة. سحقا

701
00:52:44,453 --> 00:52:47,581
 اليس كذلك؟، CCTVالمحققة الجميلة تخلصت من 

702
00:52:47,664 --> 00:52:51,543
من الجيد أن المحققة الجميلة لا تعرف عن المايكرفون، صحيح؟

703
00:52:51,627 --> 00:52:52,878
صحيح؟-
.صحيح-

704
00:52:55,089 --> 00:52:57,424
.توقف عن ذلك! توقف عن اخراج شفتيك

705
00:52:58,509 --> 00:53:00,844
.توقف. أوه، رأسي

706
00:53:01,720 --> 00:53:04,556
.انت، دعنا نستمع الى المايكرفون-
.حسنا-

707
00:53:12,189 --> 00:53:13,065
سيد (تشوي)

708
00:53:16,944 --> 00:53:18,445
.هذا دو جون ها، الرجل الذي قتلته

709
00:53:18,529 --> 00:53:19,738
هل تعرفه؟

710
00:53:20,447 --> 00:53:21,323
.نعم

711
00:53:22,574 --> 00:53:25,411
.لا يمكنك أن تفترض انه القاتل بينما تجري استجواب

712
00:53:27,287 --> 00:53:28,163
اذن

713
00:53:30,707 --> 00:53:32,292
هل تعرف هذا الرجل؟

714
00:53:35,754 --> 00:53:37,089
.انه المدعي العام هان جي جيونغ

715
00:53:37,881 --> 00:53:40,884
هل تعترف بقتل

716
00:53:42,594 --> 00:53:43,595
المدعي العام هان جي جيونغ؟

717
00:53:45,806 --> 00:53:46,849
.نعم

718
00:53:52,062 --> 00:53:55,315
،سيد (تشوي) أحدا ما أخبرني

719
00:53:55,399 --> 00:54:00,070
.انك لست القاتل الحقيقي، زانك تم استغلالك من قبل شخص آخر

720
00:54:02,990 --> 00:54:06,410
هل شخص آخر غيرك قتل (دو جون ها)؟

721
00:54:07,661 --> 00:54:09,580
والمدعي العام (هان جي جيونغ)؟

722
00:54:11,206 --> 00:54:12,291
.لا تتحرك

723
00:54:15,002 --> 00:54:16,462
هل قتلته؟

724
00:54:19,465 --> 00:54:21,258
.أعتقد أنك تتذكرني

725
00:54:22,050 --> 00:54:23,051
.أنت محق

726
00:54:23,135 --> 00:54:27,931
.أنا الضابط الذي القى القبض عليك في مسرح الجريمة منذ ثلالث سنوات

727
00:54:28,599 --> 00:54:30,476
.نحن التقينا كذلك في مسرح الجريمة

728
00:54:30,559 --> 00:54:33,979
.بعد ان تم تحريرك من مركز الاحتجاز

729
00:54:34,062 --> 00:54:35,731
.هذا تحذيري الاخير

730
00:54:35,814 --> 00:54:37,483
.انزلها

731
00:54:43,030 --> 00:54:45,073
ذلك الهاتف الذي كنت تبحث عنه

732
00:54:45,908 --> 00:54:48,368
.(يوجد فيه فيديو لقتل (دو جون ها

733
00:54:48,452 --> 00:54:50,204
هل تتذكر

734
00:54:52,915 --> 00:54:54,166
أين

735
00:54:55,167 --> 00:54:56,418
ذلك الهاتف؟

736
00:54:59,004 --> 00:55:00,255
.لقد أضعته

737
00:55:00,339 --> 00:55:02,716
هل سجلت قتل

738
00:55:03,634 --> 00:55:05,010
المدعي العام (هان) كذلك؟

739
00:55:10,849 --> 00:55:11,725
.لا

740
00:55:11,808 --> 00:55:13,268
.سيد تشوي

741
00:55:15,687 --> 00:55:19,149
لماذا قتلت المدعي العام (هان)، بينما لم يكن هنالك

742
00:55:20,067 --> 00:55:21,944
اي عداوة بينكم؟

743
00:55:23,820 --> 00:55:24,947
...لأن

744
00:55:26,031 --> 00:55:27,616
منافسة الجودو الوطنية للناشئين

745
00:55:35,582 --> 00:55:36,667
سيد (تشوي)

746
00:55:36,750 --> 00:55:38,961
.أعلم أنك لم تفعل ذلك

747
00:55:39,503 --> 00:55:41,880
أحدا ما أستغل حزنك وغضبك

748
00:55:41,964 --> 00:55:43,882
.على فقد ابنتك

749
00:55:43,966 --> 00:55:46,426
أنا حقا آسفة أنك فقدت

750
00:55:47,094 --> 00:55:48,971
ابنتك بتلك الطريقة لأننا فشلنا

751
00:55:50,180 --> 00:55:51,723
.في معاقبة المتهجم عليها

752
00:55:53,684 --> 00:55:57,688
السجن

753
00:55:59,731 --> 00:56:00,941
متصل من هوية مجهولة

754
00:56:02,401 --> 00:56:05,237
مرحبا؟-
.هنالك هاتف في مسرح الجريمة-

755
00:56:05,320 --> 00:56:07,531
.أحضرة الى العوان الذي ارسلته اليك

756
00:56:08,115 --> 00:56:09,992
من الافضل ان تتحرك بسرعة

757
00:56:10,075 --> 00:56:12,119
.(اذا اردت انقاذ المدعي العام (هان

758
00:56:12,869 --> 00:56:16,456
لماذا تفعل ذلك له؟
...كل ما فعله انه تركني

759
00:56:16,540 --> 00:56:17,749
هل نسيت؟

760
00:56:17,833 --> 00:56:20,544
وعدت انك ستتحمل اللوم في المقابل

761
00:56:20,627 --> 00:56:22,838
.لقتلي الشخص الذي هجم على ابنتك

762
00:56:22,921 --> 00:56:24,756
،اذا لم تلتزم بشروط العقد

763
00:56:24,840 --> 00:56:26,717
.سيموت المزيد من الناس

764
00:56:30,220 --> 00:56:31,847
.ليس هنالك سبب

765
00:56:33,515 --> 00:56:34,725
أنا فقط

766
00:56:36,727 --> 00:56:38,061
.قتلته

767
00:56:46,570 --> 00:56:47,446
فقط؟

768
00:56:48,864 --> 00:56:51,033
لابد أنه لا يعرف لماذا؟

769
00:56:52,200 --> 00:56:55,329
.هذه صورةللسيدة (كانغ يون هي) وجدناها في شقتك

770
00:56:56,371 --> 00:56:57,497
،)دو جون ها)

771
00:56:57,581 --> 00:57:00,709
.(هان جي جيونغ)، و (كانغ يون هي) تم قتلهم بذات الطريقة

772
00:57:00,792 --> 00:57:03,378
هل ستعترف بقتلها ايضا؟

773
00:57:06,048 --> 00:57:06,965
(سيد تشوي)؟

774
00:57:08,925 --> 00:57:10,719
.لقد تحققنا من حجة اليابك مسبقا

775
00:57:11,470 --> 00:57:14,389
،)نعتقد انك لم تقتل السيدة (كانغ

776
00:57:14,473 --> 00:57:16,183
.لكنك تعرف من قتلها

777
00:57:17,643 --> 00:57:18,685
هل هذا صحيح؟

778
00:57:21,897 --> 00:57:23,899
انت تعرف افضل من اي أحد

779
00:57:25,734 --> 00:57:27,444
.كيف والدي كانغ يشعرون

780
00:57:28,070 --> 00:57:32,032
لذا رجاءا اخبرنا من قتلها؟

781
00:57:32,658 --> 00:57:33,533
.هو لن يفعل

782
00:57:35,118 --> 00:57:38,413
.(القاتل ربما يبدو بمثابة منقذ ل (تشوي يونغ سيوب

783
00:57:38,497 --> 00:57:39,665
.سيد (تشوي)

784
00:57:40,290 --> 00:57:43,251
.القاتل لابد يكون لك بمثابة المنقذ

785
00:57:43,335 --> 00:57:44,294
ماذا؟

786
00:57:45,337 --> 00:57:47,255
.لكن الأنتقام هو جريمة أخرى

787
00:57:47,339 --> 00:57:49,049
.لا يمكنها أن تنقذك أبدا

788
00:57:49,132 --> 00:57:52,052
انت الشخص الوحيد الذي يستطيع

789
00:57:52,886 --> 00:57:54,262
.ان ينقذك، سيد (تشوي)

790
00:57:54,346 --> 00:57:57,349
.انت تعرف ان القاتل حاول ان يقتلك

791
00:57:57,432 --> 00:57:59,810
،سنحميك

792
00:57:59,893 --> 00:58:01,228
لذا رجاءا لا تتردد

793
00:58:03,605 --> 00:58:04,773
.وأخبرنا

794
00:58:07,901 --> 00:58:11,655
.أعتقد أن المحقق (تشا) لديه الكثير من القواسم المشتركة معك

795
00:58:12,489 --> 00:58:13,490
!ليس لديه

796
00:58:13,573 --> 00:58:15,784
.من أنت لتقارن به؟ سحقا

797
00:58:16,827 --> 00:58:18,203
ما الذي أغضبه؟

798
00:58:20,205 --> 00:58:23,625
:الطبيب: (لي جين هو)، الممرضة: (لي جي مين) المريض

799
00:58:27,796 --> 00:58:29,256
هل يمكنني مساعدتك؟

800
00:58:30,424 --> 00:58:33,176
.أنا هنا لأعطي السيد (تشوي) جرعة المضادات الحيوية

801
00:58:33,844 --> 00:58:36,513
 أمام غرفة المستشفى، فقط للاحتياطCCTV تحقق من

802
00:58:36,869 --> 00:58:37,776
.حسنا

803
00:58:39,016 --> 00:58:39,933
.حسنا

804
00:58:40,976 --> 00:58:42,060
.لنرى

805
00:58:47,232 --> 00:58:48,400
التشخيص، ساق مكسور ونزيف كثيف

806
00:58:50,110 --> 00:58:51,403
.كل شيء صحيح

807
00:59:34,071 --> 00:59:35,155
.غوبوري هناك

808
00:59:37,074 --> 00:59:39,242
.غوبوري، انت ميت

809
00:59:41,078 --> 00:59:42,245
.اللعنة

810
00:59:43,288 --> 00:59:44,748
من أنت؟

811
00:59:44,831 --> 00:59:47,334
!المدعي العام تشا أخذ ال اي في واتصل بالطبيب

812
00:59:47,417 --> 00:59:48,543
!بسرعة

813
00:59:54,466 --> 00:59:55,926
!هناك

814
00:59:57,636 --> 00:59:59,679
!غوبوري-
!يا الهي-

815
01:00:02,307 --> 01:00:04,518
!نل منه

816
01:00:04,601 --> 01:00:06,561
!غوبوري-
!أنت-

817
01:00:09,940 --> 01:00:10,982
!سحقا

818
01:00:13,151 --> 01:00:15,237
..ما ال

819
01:00:20,742 --> 01:00:21,785
!يا الهي

820
01:00:22,494 --> 01:00:24,830
.دعنا نفترق وننظر

821
01:00:28,959 --> 01:00:30,001
.أطلق النار

822
01:01:09,082 --> 01:01:11,084
.غوبوري، ايها اللعين

823
01:01:16,450 --> 01:01:17,507
مينامدانغ

824
01:01:17,507 --> 01:01:22,262
الخاتمة***ترجمة***زهراء محي

825
01:01:23,054 --> 01:01:24,723
قاعة الجنازة

826
01:01:33,940 --> 01:01:35,108
!ايها اللعين الوقح

827
01:01:35,192 --> 01:01:36,735
كيف تجرأ على القدوم هنا؟

828
01:01:36,818 --> 01:01:38,612
الا تعرف لماذا مات المعدي العام (هان)؟

829
01:01:39,863 --> 01:01:41,740
،قلت يجب أن نطلق سراح تشوي يونغ سيوب

830
01:01:41,823 --> 01:01:43,950
.لأنه لم يفعل، وهو قتله

831
01:01:44,034 --> 01:01:45,243
.هو لم يفعل ذلك

832
01:01:45,327 --> 01:01:46,369
ماذا؟

833
01:01:47,162 --> 01:01:48,205
...لماذا انت

834
01:01:54,628 --> 01:01:55,962
.أود أن اتحدث معك

835
01:01:56,046 --> 01:01:59,507
.(أنا تشا دو وون)، المدعي العام المسؤول عن قضية المدعي (هان جي جيونغ)

836
01:02:01,092 --> 01:02:03,345
.(تشوي يونغ سيوب لم يقتل المدعي (هان

837
01:02:04,346 --> 01:02:08,350
.لقد رأيت ذلك-
.أثر الحرق على ذراع القاتل

838
01:02:13,240 --> 01:02:16,094
ترجمة : زهراء محي

839
01:02:43,134 --> 01:02:44,344
.أنا آسفة

840
01:02:44,427 --> 01:02:46,721
.أعتذر لتجاهل رأيك

841
01:02:47,555 --> 01:02:48,390
غوبوري

842
01:02:48,473 --> 01:02:51,685
.أعتقد أن السيد (هان جون) هو الوحيد الذي رأى كل شيء

843
01:02:51,768 --> 01:02:53,728
.شعر القاتل بالندم والعاطفة تجاه الضحية

844
01:02:53,812 --> 01:02:55,438
.لابد إنها فعلت شيئا ما لكي تصل إليه

845
01:02:55,522 --> 01:02:57,732
فيأي شركة عملت (ايون هي)؟

846
01:02:57,816 --> 01:03:00,402
<i>-Joyce Entertainment.
-Also known as "Pain in the Ass."</i>

847
01:03:00,485 --> 01:03:04,197
<i>-He's a typical idiot conglomerate heir.
-Lieutenant Nam.</i>

848
01:03:04,281 --> 01:03:05,949
<i>He's that cop from three years ago.</i>

849
01:03:06,032 --> 01:03:07,784
<i>I should go see her.</i>

850
01:03:07,867 --> 01:03:11,037
<i>Kang Eun-hye is the key
to solving this case.</i>

851
01:03:11,121 --> 01:03:16,368
Ripped and resynced by YoungJedi

