﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:02,960
‫لنرى، ماذا أيضا؟‬

2
00:00:03,120 --> 00:00:06,420
‫حسنا، ها هي واحدة من أول الأشياء‬
‫التي كتبها عمك "تشارلي".‬

3
00:00:16,260 --> 00:00:17,390
‫ماذا تعتقد؟‬

4
00:00:17,930 --> 00:00:19,810
‫لا بد أنها كانت قبل أن أولد.‬

5
00:00:23,140 --> 00:00:24,770
‫حسنا، لقد انتهينا هنا.‬

6
00:00:26,600 --> 00:00:30,230
‫لا تضع علبة العصير التي تخصك على البيانو،‬
‫إنها تترك دائرة.‬

7
00:00:30,650 --> 00:00:32,780
‫كيف يمكن لعلبة عصير أن تترك دائرة؟‬

8
00:00:34,280 --> 00:00:35,610
‫يجب أن أسرع إلى متجر البقالة.‬

9
00:00:35,780 --> 00:00:37,780
‫سأحتاج إلى مساعدة‬
‫شخص ما في طي هذه الملابس.‬

10
00:00:37,950 --> 00:00:39,450
‫لا أعرف إن كان متجر البقالة...‬

11
00:00:39,620 --> 00:00:42,290
‫أول مكان أذهب إليه من أجل هذا،‬
‫ولكن حظا سعيدا.‬

12
00:00:42,500 --> 00:00:46,170
‫تذكر، أنت معاقب.‬
‫فلا تلفاز ولا كمبيوتر ولا "غيم بوي".‬

13
00:00:46,330 --> 00:00:47,960
‫أحتاج إليك لتكون عيني وأذني.‬

14
00:00:48,130 --> 00:00:50,630
‫حسنا، ولكن عليك أن تكون كبدي وأعضائي.‬

15
00:00:53,130 --> 00:00:54,970
‫يا للهول، لمن هذه؟‬

16
00:00:57,050 --> 00:00:59,010
‫هل تريد إجابة هذا السؤال يا "تشارلي"؟‬

17
00:00:59,180 --> 00:01:03,060
‫ما من مشكلة. "جيك"، في بعض الأحيان‬
‫عندما تدخل في علاقة عابرة...‬

18
00:01:03,220 --> 00:01:04,850
‫حسنا!‬

19
00:01:06,770 --> 00:01:10,320
‫"جيك"، نحن نقوم بغسل ملابس الآخرين المتسخة‬
‫لأننا فقراء.‬

20
00:01:11,860 --> 00:01:14,610
‫سأعود في خلال ساعة. ابدأ بالطي. ولا تلفاز.‬

21
00:01:19,120 --> 00:01:20,410
‫لم أنت معاقب؟‬

22
00:01:20,580 --> 00:01:22,120
‫طليت حجرتي في منزل أمي.‬

23
00:01:22,290 --> 00:01:24,910
‫- وما العيب في ذلك؟‬
‫- أنا في العاشرة من عمري.‬

24
00:01:28,670 --> 00:01:31,630
‫- ما رأيك في لعب القليل من غولف الجوارب؟‬
‫- وما هذا؟‬

25
00:01:32,090 --> 00:01:33,880
‫حسنا، إليك طريقة اللعب.‬

26
00:01:34,050 --> 00:01:36,670
‫غرفة المعيشة هي حفرة غولف‬
‫تكتمل بأربع ضربات.‬

27
00:01:37,970 --> 00:01:40,970
‫وهذا يعني أن عليك أن تدخل جوربك‬
‫في حوض المطبخ...‬

28
00:01:41,140 --> 00:01:43,180
‫- بأربع ضربات أو أقل.‬
‫- حسنا.‬

29
00:01:43,560 --> 00:01:45,480
‫سنلعب على ربع دولار لكل حفرة.‬

30
00:01:46,810 --> 00:01:48,020
‫الفرق في المستوى واضح.‬

31
00:01:48,190 --> 00:01:51,020
‫فأنت قصير ولم تسمع أبدا عن سلاحف النينجا.‬

32
00:01:51,400 --> 00:01:53,360
‫حسنا، لتظل ركبتاك مثنيتين.‬

33
00:01:53,860 --> 00:01:56,190
‫يداك ممدودتان واضرب برفق.‬

34
00:02:01,070 --> 00:02:03,160
‫يا للهول، خدعت لأدخل في مسابقة وأهزم.‬

35
00:02:03,330 --> 00:02:06,450
‫- يمكننا أن نلعب على مبلغ أقل.‬
‫- لا تسرف في ثقتك بنفسك.‬

36
00:02:07,540 --> 00:02:09,120
‫ما تزال هناك ١٧ حفرة.‬

37
00:02:10,170 --> 00:02:13,170
‫رجلان وصبي‬

38
00:02:19,470 --> 00:02:22,340
‫الحفرة الـ١٨، لقد تعادلنا.‬

39
00:02:22,970 --> 00:02:26,600
‫البطل السابق ينتظر ضربة سهلة‬
‫ليحرز ضربة أقل من المطلوبة للفوز...‬

40
00:02:26,760 --> 00:02:30,140
‫في حين أن الجمهور ينتظر بلهفة‬
‫رد فعل اللاعب المبتدئ.‬

41
00:02:30,810 --> 00:02:32,690
‫هلا تتوقف عن الحديث من فضلك؟‬

42
00:02:34,810 --> 00:02:37,270
‫الأعصاب تتوتر بازدياد الضغط.‬

43
00:02:42,820 --> 00:02:44,990
‫- نعم.‬
‫- هذا لا يصدق.‬

44
00:02:45,160 --> 00:02:46,620
‫الحفرة الثامنة عشرة بضربتين.‬

45
00:02:46,780 --> 00:02:49,620
‫هذا لم يحدث من قبل في تاريخ غولف الجوارب!‬

46
00:02:49,790 --> 00:02:51,000
‫هلا تساعداني؟‬

47
00:02:51,160 --> 00:02:54,040
‫يأتي المعجبون من‬
‫مقاعد الجماهير بأكياس البقالة...‬

48
00:02:54,210 --> 00:02:56,500
‫- لهذه الظاهرة الصغيرة.‬
‫- ماذا يجري؟‬

49
00:02:56,710 --> 00:02:58,460
‫لقد فزت. لقد هزمت العم "تشارلي".‬

50
00:02:58,630 --> 00:03:01,130
‫عذرا، ألم أطلب منك طي الملابس النظيفة؟‬

51
00:03:01,300 --> 00:03:03,680
‫الملابس النظيفة؟ هل فقدت عقلك؟‬

52
00:03:03,840 --> 00:03:07,180
‫لقد فاز الطفل بكأس "بالموليف" المرموق.‬

53
00:03:07,390 --> 00:03:10,810
‫لقد فزت. أنت خسرت.‬

54
00:03:11,680 --> 00:03:13,850
‫عندما أطلب من "جيك" عمل شيء...‬

55
00:03:14,020 --> 00:03:15,850
‫أحتاج إليك لتساعدني كي أتأكد أنه يقوم به.‬

56
00:03:16,020 --> 00:03:18,070
‫أحاول أن أعلمه تحمل المسؤولية.‬

57
00:03:18,570 --> 00:03:20,400
‫هذا الجورب مبتل تماما.‬

58
00:03:20,570 --> 00:03:22,490
‫نعم، أسقطته في المرحاض لما ضربت الكرة‬

59
00:03:22,650 --> 00:03:25,070
‫لتسقط في الحفرة التاسعة‬
‫وكان الغطاء مرفوعا.‬

60
00:03:25,240 --> 00:03:28,030
‫- هذا ماء المرحاض إذن؟‬
‫- على أفضل تقدير.‬

61
00:03:36,040 --> 00:03:38,790
‫حسنا. لقد أدخلت "جيك" إلى فراشه،‬
‫وطويت الملابس النظيفة...‬

62
00:03:38,960 --> 00:03:40,380
‫وقمت بوضع البقالة في أماكنها...‬

63
00:03:40,550 --> 00:03:42,800
‫إن الشعور بالذنب لا ينفع معي يا "ألن".‬

64
00:03:42,970 --> 00:03:45,930
‫نعم، حسنا،‬
‫إن هذا كل ما لدي. سأعود بعد قليل.‬

65
00:03:46,470 --> 00:03:49,640
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- علي أن أعيد صفائح القمامة إلى الداخل.‬

66
00:03:49,810 --> 00:03:51,390
‫إن اليوم ليس يوم جمع القمامة.‬

67
00:03:51,560 --> 00:03:54,600
‫- لا، ليس هنا. عند "جوديث".‬
‫- عند "جوديث"؟‬

68
00:03:55,810 --> 00:03:58,150
‫"ألن"، إن زوجتك طردتك.‬

69
00:03:58,310 --> 00:04:00,570
‫نعم، إن هذا لا يعني أنها لا تحتاج إلي.‬

70
00:04:00,730 --> 00:04:02,400
‫بل يعني ذلك.‬

71
00:04:04,110 --> 00:04:07,870
‫اسمع، إننا ما زلنا متزوجين،‬
‫وما يزال ذلك منزلي...‬

72
00:04:08,030 --> 00:04:10,200
‫وهي ما زالت تعتمد علي لأقوم ببعض المهام.‬

73
00:04:10,370 --> 00:04:13,870
‫هذا جيد.‬
‫فهو يترك المجال مفتوحا لكي نتصالح.‬

74
00:04:14,500 --> 00:04:15,750
‫أفهم.‬

75
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
‫وكيف ترفع صفائح القمامة وأنت لا تقوى؟‬

76
00:04:25,050 --> 00:04:26,430
‫إنها على عجل.‬

77
00:04:35,850 --> 00:04:37,440
‫ماذا تشاهد؟‬

78
00:04:38,600 --> 00:04:39,980
‫أشاهد فيلما...‬

79
00:04:40,270 --> 00:04:42,610
‫ولا يفترض بك أن تشاهد أي شيء.‬

80
00:04:42,770 --> 00:04:44,110
‫نعم.‬

81
00:04:44,490 --> 00:04:47,740
‫- هل هذا شخص طيب أم سيئ؟‬
‫- طيب.‬

82
00:04:48,530 --> 00:04:50,700
‫ولا يفترض بك أن تشاهد التلفاز.‬

83
00:04:50,950 --> 00:04:52,200
‫أعرف.‬

84
00:04:56,210 --> 00:04:59,080
‫- هل هذه صديقته المقربة؟‬
‫- صديقته المقربة السابقة.‬

85
00:04:59,370 --> 00:05:01,000
‫لكنه لا يزال يحبها، أليس كذلك؟‬

86
00:05:01,170 --> 00:05:03,750
‫لن أشرح لك الفيلم بأكمله.‬

87
00:05:05,050 --> 00:05:06,340
‫أعتقد ذلك.‬

88
00:05:07,550 --> 00:05:10,140
‫- اذهب إلى الفراش يا "جيك".‬
‫- حسنا.‬

89
00:05:14,060 --> 00:05:15,100
‫من هذا الشخص؟‬

90
00:05:15,270 --> 00:05:16,890
‫إنه الشخص الذي كان معه في السجن...‬

91
00:05:17,060 --> 00:05:18,810
‫وأخبره عن المكان المخبأة به النقود.‬

92
00:05:18,980 --> 00:05:20,440
‫صحيح.‬

93
00:05:21,230 --> 00:05:24,650
‫- أنت معاقب. لا تلفاز.‬
‫- أعرف.‬

94
00:05:33,700 --> 00:05:35,410
‫ما الذي يدور بحق الجحيم؟‬

95
00:05:37,330 --> 00:05:39,000
‫- "جيك"؟‬
‫- تصبحان على خير.‬

96
00:05:43,460 --> 00:05:44,920
‫إنني أشاهد ذلك.‬

97
00:05:45,090 --> 00:05:47,170
‫ما الذي يصعب فهمه في قولي "لا تلفاز"؟‬

98
00:05:47,340 --> 00:05:49,340
‫أنا مسموح لي أن أشاهد التلفاز.‬

99
00:05:49,510 --> 00:05:50,680
‫أعني "جيك".‬

100
00:05:50,840 --> 00:05:54,180
‫قلت، "لا تلفاز". فقال، "حسنا".‬
‫قلت، "اذهب إلى الفراش". فقال، "حسنا".‬

101
00:05:54,350 --> 00:05:57,020
‫- ماذا تريد مني؟‬
‫- إنه يقوم باستغلالك...‬

102
00:05:57,180 --> 00:05:58,810
‫لأنه يعرف أنك لن تتقصى أنه ينفذ.‬

103
00:05:58,980 --> 00:06:01,140
‫من الواضح أنه يعرفني أكثر منك.‬

104
00:06:02,020 --> 00:06:04,860
‫حتى تسير الأمور‬
‫مع تواجد "جيك" معنا هنا جزء من الوقت...‬

105
00:06:05,020 --> 00:06:07,650
‫عليك أن تكون ناضجا. عليك أن تفرض النظام.‬

106
00:06:07,820 --> 00:06:09,860
‫نعم، حسنا، فليكن.‬
‫أعد إلي جهاز التحكم عن بعد.‬

107
00:06:10,030 --> 00:06:12,530
‫لا. أنت لا تصغي إلي. عليك أن تكون حازما.‬

108
00:06:12,700 --> 00:06:14,030
‫حسنا.‬

109
00:06:15,030 --> 00:06:17,830
‫- اذهب إلى غرفتك.‬
‫- نعم، يعجبني هذا.‬

110
00:06:18,200 --> 00:06:21,120
‫أعني هذا. أعطني جهاز التحكم عن بعد‬
‫واذهب إلى غرفتك.‬

111
00:06:21,290 --> 00:06:22,540
‫هذا مضحك جدا.‬

112
00:06:23,330 --> 00:06:26,040
‫أنا جاد. اخرج من هنا، أو سأقوم بركلك.‬

113
00:06:35,220 --> 00:06:36,720
‫يا إلهي.‬

114
00:07:05,130 --> 00:07:06,540
‫"جيك."‬

115
00:07:07,090 --> 00:07:08,090
‫"جيك."‬

116
00:07:08,380 --> 00:07:10,090
‫لقد كان مفتوحا عندما دخلت.‬

117
00:07:13,300 --> 00:07:14,470
‫نعم، حسنا.‬

118
00:07:14,930 --> 00:07:17,930
‫ماذا قلت لك عن ترك علب العصير‬
‫على البيانو الخاص بي؟‬

119
00:07:18,100 --> 00:07:19,600
‫وكيف تعرف أنه يخصني؟‬

120
00:07:21,600 --> 00:07:26,100
‫بالله عليك، من غيرك هنا يشرب‬
‫"عصير 'ترانسيلفانيا غوفي'"؟‬

121
00:07:27,310 --> 00:07:28,440
‫نقطة جيدة.‬

122
00:07:30,230 --> 00:07:33,450
‫وشيء آخر.‬
‫هل كنت تطعم طيور النورس في الشرفة مجددا؟‬

123
00:07:33,610 --> 00:07:35,070
‫آسف، لقد نسيت.‬

124
00:07:36,620 --> 00:07:39,330
‫حسنا. علينا أن نتحدث.‬

125
00:07:40,950 --> 00:07:42,500
‫أحبك يا عمي "تشارلي".‬

126
00:07:43,790 --> 00:07:46,830
‫اسمع، نحن لا نطعم طيور النورس‬
‫لأنك لا تستطيع التخلص منها.‬

127
00:07:47,000 --> 00:07:48,790
‫نحن لا نترك الأبواب والنوافذ مفتوحة...‬

128
00:07:48,960 --> 00:07:51,760
‫لأن كل أنواع الحشرات والمهملات‬
‫تطير إلى داخل المنزل.‬

129
00:07:51,920 --> 00:07:54,170
‫- حسنا.‬
‫- لا. لا تقل "حسنا" بكل بساطة.‬

130
00:07:54,340 --> 00:07:56,800
‫هذا ليس شخصا ناضجا يخبر الطفل ماذا يفعل.‬

131
00:07:56,970 --> 00:07:59,390
‫بل رجلين يتفقان كيف يعيشان معا.‬

132
00:07:59,550 --> 00:08:01,390
‫- هل اتفقنا؟‬
‫- نعم. اتفقنا.‬

133
00:08:03,890 --> 00:08:05,690
‫- ماذا يجري؟‬
‫- لا شيء.‬

134
00:08:06,060 --> 00:08:07,980
‫- هل كان يشاهد التلفاز؟‬
‫- لا.‬

135
00:08:10,690 --> 00:08:13,150
‫"جيك"، علي أن أقوم بمهمة سريعة.‬

136
00:08:13,320 --> 00:08:16,660
‫لماذا لا تغتسل وترتدي ملابسك؟‬
‫عندما أعود، سنفعل شيئا شيقا.‬

137
00:08:16,820 --> 00:08:18,910
‫- هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟‬
‫- اذهب.‬

138
00:08:21,740 --> 00:08:23,160
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

139
00:08:24,160 --> 00:08:26,160
‫متجر البقالة.‬

140
00:08:31,590 --> 00:08:35,090
‫- ستذهب إلى "جوديث"، أليس كذلك؟‬
‫- لا.‬

141
00:08:37,090 --> 00:08:38,720
‫إلى أين أنت ذاهب إذن؟‬

142
00:08:39,720 --> 00:08:41,100
‫إلى منزل "جوديث".‬

143
00:08:42,510 --> 00:08:44,020
‫- "ألن".‬
‫- علي ذلك.‬

144
00:08:44,180 --> 00:08:47,440
‫العداد على نظام الرش معطل...‬

145
00:08:47,600 --> 00:08:51,360
‫وأحواض الزهور مغمورة بالمياه،‬
‫وأنا أحبها وأريدها أن تعود إلي.‬

146
00:08:52,360 --> 00:08:54,190
‫يا صديقي أنا متعاطف معك.‬

147
00:08:54,740 --> 00:08:57,450
‫- شكرا.‬
‫- لسوء الحظ، حالك يرثى لها.‬

148
00:09:00,070 --> 00:09:02,080
‫رائع. أراك لاحقا.‬

149
00:09:02,240 --> 00:09:05,040
‫"ألن"، إنك تكرر نفس الخطأ طوال حياتك.‬

150
00:09:05,200 --> 00:09:08,620
‫بأن تكون الولد المطيع،‬
‫تصلح كل شيء كي يحبك الجميع.‬

151
00:09:08,790 --> 00:09:10,040
‫الأمر لم يفلح مع أمي.‬

152
00:09:10,210 --> 00:09:13,090
‫الأمر لم يفلح مع أي من المرأتين اللتين‬
‫واعدتهما.‬

153
00:09:13,800 --> 00:09:15,550
‫ولن يفلح الأمر مع زوجتك.‬

154
00:09:15,710 --> 00:09:20,680
‫أنت لا تعرف شيئا عن الارتباط‬
‫والمسؤولية نحو علاقة ما.‬

155
00:09:21,220 --> 00:09:23,930
‫هذا صحيح.‬
‫ولكنني أعرف عندما تقوم امرأة باستغلالي.‬

156
00:09:24,100 --> 00:09:26,430
‫وبهذا أعني الاستغلال لغير هدف المتعة.‬

157
00:09:26,930 --> 00:09:29,730
‫حسنا، يمكنك أن تهدأ لأن لا‬
‫أحد يقوم باستغلالي.‬

158
00:09:32,940 --> 00:09:36,320
‫وهل كنت تعني أنني واعدت امرأتين فقط‬
‫بما فيهما "جوديث"؟‬

159
00:09:37,280 --> 00:09:40,110
‫لأنك إن فعلت، فلدي كلمتين فقط لك:‬

160
00:09:41,870 --> 00:09:43,330
‫"ماكسين تشيرناكوف."‬

161
00:09:57,130 --> 00:10:00,340
‫- هل أصلحتها؟‬
‫- ليس تماما.‬

162
00:10:00,510 --> 00:10:02,430
‫لا يبدو أنك تغير أي شيء.‬

163
00:10:02,590 --> 00:10:06,310
‫كلا؟ حسنا، إن التغيرات تحدث أحيانا يا‬
‫ولا يمكنك أن تريها.‬

164
00:10:08,480 --> 00:10:10,480
‫نعم. حسنا. عندما تنتهي من إصلاح هذا...‬

165
00:10:10,690 --> 00:10:13,100
‫هل تأتي لتلقي نظرة على‬
‫جهاز التخلص من النفايات؟‬

166
00:10:13,270 --> 00:10:14,730
‫- بالتأكيد.‬
‫- شكرا.‬

167
00:10:16,270 --> 00:10:17,610
‫انتظري، لا.‬

168
00:10:19,690 --> 00:10:20,950
‫ماذا؟‬

169
00:10:21,450 --> 00:10:24,450
‫لا، لن أدخل لألقي نظرة على‬
‫جهاز التخلص من النفايات.‬

170
00:10:24,950 --> 00:10:26,410
‫لم لا؟‬

171
00:10:28,870 --> 00:10:32,120
‫أنا أعرف عندما يتم استغلالي يا "جوديث"،‬
‫ولغير هدف المتعة.‬

172
00:10:32,960 --> 00:10:34,290
‫عم تتحدث؟‬

173
00:10:34,460 --> 00:10:37,090
‫من نخدع؟ لقد انتهى الزواج.‬

174
00:10:37,250 --> 00:10:40,510
‫أنت خائفة فقط من أن تواصلي حياتك،‬
‫فتظلين تأتين بي إلى هنا...‬

175
00:10:40,670 --> 00:10:43,010
‫وأنا خائف من أن أواصل حياتي، فأظل آتي.‬

176
00:10:46,300 --> 00:10:48,970
‫وداعا يا "جوديث". أنت حرة.‬

177
00:10:49,810 --> 00:10:52,850
‫أرجو أن تجدي أيا كان ما تبحثين عنه.‬

178
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
‫"جيك."‬

179
00:11:07,580 --> 00:11:10,160
‫- ما الذي لديك هناك؟‬
‫- القليل من الخبز فقط.‬

180
00:11:11,000 --> 00:11:13,670
‫أرجوك لا تقل لي إنك تطعم طيور‬
‫النورس مجددا.‬

181
00:11:16,210 --> 00:11:17,420
‫حسنا.‬

182
00:11:19,210 --> 00:11:22,880
‫هل سمحت لواحد آخر‬
‫من تلك الأوغاد المجنحة بدخول المنزل؟‬

183
00:11:23,220 --> 00:11:26,260
‫عليك أن تضع دولارا واحدا في إناء السباب،‬
‫لقد قلت "أوغاد".‬

184
00:11:26,430 --> 00:11:28,390
‫ذكي ولكن يمكن أن تجلب المشاكل.‬

185
00:11:29,430 --> 00:11:31,560
‫أقول لك يا "جيك"، هذه آخر...‬

186
00:11:35,980 --> 00:11:37,400
‫يا إلهي!‬

187
00:11:43,700 --> 00:11:45,370
‫أنا آسف حقا يا عمي "تشارلي".‬

188
00:11:45,540 --> 00:11:47,460
‫لا أريد أن أتحدث معك الآن.‬

189
00:11:47,620 --> 00:11:51,630
‫مرحبا، هل لديكم قسم للسيطرة على الحيوانات‬
‫أو للتحكم في الطيور؟‬

190
00:11:53,790 --> 00:11:55,460
‫لدي مشكلة مع نورس.‬

191
00:11:56,460 --> 00:11:57,920
‫نورس.‬

192
00:11:59,430 --> 00:12:00,800
‫شكرا، سأنتظر.‬

193
00:12:00,970 --> 00:12:02,970
‫لم أكن أعرف أن كل هذا العدد سيتواجد.‬

194
00:12:03,140 --> 00:12:06,970
‫قلت لك، لا تطعم الأشياء اللعينة. قلت لك،‬
‫لا تترك النوافذ مفتوحة.‬

195
00:12:07,140 --> 00:12:08,980
‫نعم، مرحبا، من هذا؟‬

196
00:12:09,940 --> 00:12:11,440
‫"فيليس سيغال."‬

197
00:12:19,780 --> 00:12:23,820
‫لا يا "فيليس"،‬
‫أردت أن أتحدث مع شخص ما بخصوص طيور النورس.‬

198
00:12:24,700 --> 00:12:26,790
‫لدي سرب من طيور النورس في منزلي.‬

199
00:12:28,160 --> 00:12:30,370
‫لا، لا أعرف ما الذي حدث لها.‬

200
00:12:31,330 --> 00:12:32,830
‫أنا آسف حقا.‬

201
00:12:33,170 --> 00:12:35,540
‫لقد كان لدينا اتفاق يا "جيك"، ولكنك نقضته.‬

202
00:12:35,710 --> 00:12:39,550
‫اسمع، أحتاج إلى شخص يمكنه أن يأتي إلى هنا‬
‫بشبكة أو شيء كهذا.‬

203
00:12:41,010 --> 00:12:42,340
‫بالتأكيد، سأنتظر.‬

204
00:12:42,930 --> 00:12:44,720
‫مرحبا؟ من هذا؟‬

205
00:12:45,680 --> 00:12:47,060
‫"أنيت."‬

206
00:12:49,770 --> 00:12:53,440
‫اسمعي، لدي غرفة مملوءة بطيور‬
‫النورس و... لا.‬

207
00:12:56,110 --> 00:12:57,570
‫مرحبا يا "فيليس".‬

208
00:12:58,360 --> 00:12:59,740
‫وداعا يا "فيليس".‬

209
00:12:59,900 --> 00:13:01,200
‫أخبار سارة.‬

210
00:13:01,700 --> 00:13:04,030
‫حقا؟ تعال وقل لي في حجرة "جيك".‬

211
00:13:04,280 --> 00:13:06,950
‫ماذا فعل؟ هل قام بدهان أي شيء؟‬

212
00:13:07,290 --> 00:13:08,950
‫أريد أن أفاجئك.‬

213
00:13:11,460 --> 00:13:14,380
‫لن تحزر أبدا ما الذي حدث حينما كنت عند‬
‫"جوديث".‬

214
00:13:15,040 --> 00:13:16,420
‫ولا أنت.‬

215
00:13:18,460 --> 00:13:20,050
‫يا إلهي!‬

216
00:13:20,550 --> 00:13:22,380
‫إذن، ما هي الأخبار السارة؟‬

217
00:13:23,220 --> 00:13:24,470
‫افتح الباب!‬

218
00:13:24,970 --> 00:13:27,970
‫ابنك أدخلها إلى هناك، أخرجها أنت.‬

219
00:13:28,140 --> 00:13:30,930
‫افتح الباب!‬

220
00:13:36,810 --> 00:13:38,730
‫هذا لم يكن مضحكا يا "تشارلي".‬

221
00:13:40,070 --> 00:13:42,610
‫هذا يعتمد على أي ناحية من الباب كنت واقفا.‬

222
00:13:43,570 --> 00:13:45,410
‫اسمع، أنا آسف حقا بشأن الطيور...‬

223
00:13:45,570 --> 00:13:48,160
‫ولكنني متأكد من أنها سترحل حالما تجوع.‬

224
00:13:48,330 --> 00:13:50,040
‫هذا ما ظننت أنك ستفعله.‬

225
00:13:50,330 --> 00:13:53,540
‫أتعلم؟ أنا و"جيك"‬
‫قد نرحل من هنا أسرع مما تتصور.‬

226
00:13:53,710 --> 00:13:56,630
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- عند "جوديث"، كان هناك تقبيل.‬

227
00:13:57,170 --> 00:14:00,710
‫تبادل للقبل. تلقائي، ولكنني قمت بتبادلها.‬

228
00:14:01,550 --> 00:14:02,720
‫رائع.‬

229
00:14:02,880 --> 00:14:04,930
‫وهل كان الأمر مملا بقدر ما يبدو؟‬

230
00:14:05,760 --> 00:14:07,180
‫"تشارلي"، لقد قبلتني.‬

231
00:14:07,350 --> 00:14:11,220
‫ولم تكن هذه قبلة امرأة‬
‫تريد إصلاح جهاز التخلص من النفايات فحسب.‬

232
00:14:12,680 --> 00:14:15,390
‫حسنا،‬
‫أنت تعرف كل شيء عن سباكة منزلها أكثر مني.‬

233
00:14:15,560 --> 00:14:18,480
‫أتعرف ماذا سأفعل؟ سأدعها تأتي إلي.‬

234
00:14:19,230 --> 00:14:21,690
‫تعرف،‬
‫عليك أن تظل تبتعد قليلا ولا تندفع، أتعرف؟‬

235
00:14:21,860 --> 00:14:24,030
‫نعم. هذه استراتيجيتك الأكثر فاعلية.‬

236
00:14:25,570 --> 00:14:28,280
‫عمي "تشارلي"، تريد أن تلعب غولف الجوارب؟‬

237
00:14:28,990 --> 00:14:30,870
‫- لا شكرا.‬
‫- إلى أين ستذهب؟‬

238
00:14:31,370 --> 00:14:32,540
‫سأذهب في نزهة بالسيارة.‬

239
00:14:32,700 --> 00:14:34,370
‫- هل يمكنني أن آتي؟‬
‫- لا.‬

240
00:14:38,750 --> 00:14:41,170
‫أعتقد أن عمي "تشارلي" لم يعد يحبني.‬

241
00:14:42,170 --> 00:14:45,090
‫لا تكن سخيفا.‬
‫إنه مستاء قليلا بسبب الثلاثين أو أربعين...‬

242
00:14:45,260 --> 00:14:47,470
‫طائر التي تصرخ وتلقي بفضلاتها في منزله.‬

243
00:14:47,640 --> 00:14:50,760
‫لم لا تكتب له ملحوظة‬
‫لتقول له عن مدى شعورك بالأسف؟‬

244
00:14:50,930 --> 00:14:52,060
‫حسنا.‬

245
00:14:53,220 --> 00:14:55,560
‫لا تقلق، إنه سيكف عن الشعور بالاستياء.‬

246
00:14:55,980 --> 00:14:58,440
‫في النهاية يقتنع الجميع.‬

247
00:14:59,940 --> 00:15:04,240
‫عليك أن تعطيه فقط القليل من‬
‫الوقت والمساحة.‬

248
00:15:06,400 --> 00:15:07,660
‫مرحبا، "جوديث"؟‬

249
00:15:12,990 --> 00:15:15,500
‫- ماذا يوجد في الدلو؟‬
‫- بقايا طعم الأسماك.‬

250
00:15:18,000 --> 00:15:19,750
‫- ماذا؟‬
‫- طعم.‬

251
00:15:20,670 --> 00:15:24,090
‫ذهبت إلى متجر بيع طعم الأسماك‬
‫وسألتهم عما تحب طيور النورس أكله.‬

252
00:15:24,260 --> 00:15:25,510
‫هل سنحتفظ بها؟‬

253
00:15:26,170 --> 00:15:28,630
‫لا. سنلقي بالطعم خارج النافذة...‬

254
00:15:28,800 --> 00:15:30,550
‫لنستدرج الطيور خارج المنزل.‬

255
00:15:30,720 --> 00:15:32,220
‫حركة ذكية جدا.‬

256
00:15:33,010 --> 00:15:36,560
‫نعم،‬
‫وجه مختلف لاستدراجي النساء بأساور التنس.‬

257
00:15:39,060 --> 00:15:41,400
‫يا عمي "تشارلي"، لقد صنعت هذه من أجلك.‬

258
00:15:47,320 --> 00:15:48,530
‫شكرا.‬

259
00:15:49,200 --> 00:15:50,570
‫لقد صنعتها بنفسي.‬

260
00:15:51,530 --> 00:15:52,740
‫أرى ذلك.‬

261
00:15:54,580 --> 00:15:57,080
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أقوم بالتخلص من الطيور.‬

262
00:15:57,250 --> 00:15:59,000
‫- أيمكنني أن أساعد؟‬
‫- كلا.‬

263
00:16:00,040 --> 00:16:03,090
‫"جيك"،‬
‫لماذا لا تخرج وتلعب في الخارج، اتفقنا؟‬

264
00:16:03,250 --> 00:16:04,550
‫حسنا.‬

265
00:16:08,420 --> 00:16:09,880
‫ما خطبك؟‬

266
00:16:10,050 --> 00:16:12,720
‫بذل جهدا كبيرا لعمل هذه البطاقة.‬
‫وأنت بالكاد نظرت عليها.‬

267
00:16:12,890 --> 00:16:15,890
‫- ماذا تريد مني؟‬
‫- إنه يريد منك أن تسامحه بشدة.‬

268
00:16:16,060 --> 00:16:18,060
‫حسنا. لقد سامحته.‬

269
00:16:18,560 --> 00:16:21,810
‫الآن، هل ستساعدني أم لا؟‬
‫لدي مشكلة جادة هنا.‬

270
00:16:23,770 --> 00:16:26,480
‫حقا؟ لأنك تبدو وكأنك تسيطر على الموقف.‬

271
00:16:27,940 --> 00:16:29,740
‫حسنا، هذا ما عليك فعله.‬

272
00:16:31,410 --> 00:16:34,580
‫علينا أن ندخل ونبدأ بإلقاء هذه من النافذة.‬

273
00:16:34,740 --> 00:16:35,990
‫وعندما يخرج آخر طائر...‬

274
00:16:36,160 --> 00:16:39,120
‫نغلق النافذة ونواصل حياتنا.‬

275
00:16:39,290 --> 00:16:40,580
‫هل أنت مستعد؟‬

276
00:16:42,250 --> 00:16:43,580
‫طبعا.‬

277
00:16:44,080 --> 00:16:47,960
‫تعرف، إذا أحبت الطعم إلى هذا الحد،‬
‫لم تنتظر حتى كي...‬

278
00:17:01,390 --> 00:17:03,770
‫بدا الأمر وكأن أحدا قد أخبرهم بقدومنا.‬

279
00:17:04,400 --> 00:17:06,610
‫- هل لديك أية أفكار نيرة أخرى؟‬
‫- نعم.‬

280
00:17:07,230 --> 00:17:10,240
‫سأحضر شخصا ليقوم بعزل هذه الغرفة.‬

281
00:17:11,400 --> 00:17:14,240
‫- مضحك جدا.‬
‫- أنا لا أمزح.‬

282
00:17:14,910 --> 00:17:16,780
‫هذه الغرفة عديمة الفائدة لي.‬

283
00:17:18,490 --> 00:17:20,370
‫إما هذا أو أقوم ببيع المنزل.‬

284
00:17:20,870 --> 00:17:23,830
‫سأعرضه للبيع كمنزل مكون من حجرتين‬
‫وقفص كبير للطيور.‬

285
00:17:24,920 --> 00:17:27,040
‫الجميع يحبون أقفاص الطيور الكبيرة.‬

286
00:17:28,130 --> 00:17:29,260
‫وماذا عن "جيك"؟‬

287
00:17:29,420 --> 00:17:32,170
‫هل ستقوم بعرضه للبيع‬
‫أم ستقوم بإبعاده عنك فقط؟‬

288
00:17:32,340 --> 00:17:33,800
‫لقد حاولت مع هذا الطفل يا "ألن".‬

289
00:17:33,970 --> 00:17:36,510
‫فهو يقول شيئا ويفعل شيئا آخر.‬

290
00:17:36,680 --> 00:17:39,970
‫إنه في العاشرة من العمر.‬
‫إنه لا ينتبه إلا لفترة قصيرة جدا.‬

291
00:17:40,390 --> 00:17:42,480
‫وماذا علي أن أفعل عندما يتجاهلني؟‬

292
00:17:42,640 --> 00:17:45,770
‫تعاقبه. وتأخذ جهاز الكمبيوتر الخاص به‬
‫والتلفاز ولعبه.‬

293
00:17:45,940 --> 00:17:47,570
‫حرمته أنت من كل الأشياء المثيرة.‬

294
00:17:47,730 --> 00:17:50,440
‫مم يفترض أن أحرمه؟ بخاخ الحساسية الصدرية؟‬

295
00:17:50,690 --> 00:17:54,030
‫تعرف ما أقوله يا "تشارلي".‬
‫لا يجب أن تحرمه من حبك.‬

296
00:18:41,870 --> 00:18:45,000
‫مرحبا. لقد حاولت أن أتصل‬
‫ولكن في كل مرة كانت آلة الرد الآلي...‬

297
00:18:45,160 --> 00:18:47,790
‫- ففكرت في أن أقوم بإحضار هذه إليك.‬
‫- ما هذا؟‬

298
00:18:47,960 --> 00:18:50,040
‫إنه ملفي الرئيسي وبه قائمة بالحرفيين‬

299
00:18:50,210 --> 00:18:52,210
‫والسباكين والكهربائيين‬
‫والجدول الزمني للصيانة...‬

300
00:18:52,380 --> 00:18:55,010
‫ضمانات، ومراكز الإصلاح المعتمدة...‬

301
00:18:55,630 --> 00:18:57,010
‫إلى آخره.‬

302
00:18:57,720 --> 00:19:00,390
‫حسنا، أنت بمفردك الآن. علي أن أذهب بسرعة.‬

303
00:19:01,180 --> 00:19:02,390
‫انتظر يا "ألن".‬

304
00:19:06,230 --> 00:19:09,060
‫- نعم؟‬
‫- بشأن القبلة؟‬

305
00:19:11,860 --> 00:19:15,400
‫عندما قلت إن علينا أن نواصل حياتنا،‬
‫أصابني الذعر، و...‬

306
00:19:16,570 --> 00:19:18,530
‫"ألن"، لقد قبلتك بدافع الخوف.‬

307
00:19:19,280 --> 00:19:21,030
‫إنها لا تزال تدل على شيء.‬

308
00:19:22,030 --> 00:19:24,580
‫"ألن"، لقد كنت محقا.‬
‫علينا أن نواصل حياتنا.‬

309
00:19:25,620 --> 00:19:26,750
‫حسنا.‬

310
00:19:28,540 --> 00:19:30,080
‫"ألن"، انتظر.‬

311
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
‫نعم؟‬

312
00:19:35,920 --> 00:19:38,470
‫آلة التخلص من النفايات‬
‫لا تزال تصدر ذلك الضجيج المزعج.‬

313
00:19:38,630 --> 00:19:41,100
‫أكرر عليك كل مرة أن تمتنعي عن‬
‫إلقاء العظام فيها.‬

314
00:19:41,260 --> 00:19:41,970
‫لم أفعل.‬

315
00:19:42,140 --> 00:19:44,430
‫ليس هذا ما رأيته في مصفاة الحوض يا‬
‫"جوديث".‬

316
00:19:46,480 --> 00:19:48,810
‫إن هذا رائع يا عمي "تشارلي".‬

317
00:19:49,100 --> 00:19:52,440
‫نعم، لقد كنت قاسيا عليك نوعا ما،‬
‫وأريد أن أعوضك.‬

318
00:19:53,440 --> 00:19:55,440
‫ما زلت غاضبا مني بسبب طيور النورس إذن؟‬

319
00:19:55,610 --> 00:19:56,610
‫ما زلت غاضبا.‬

320
00:19:56,780 --> 00:19:58,950
‫ولكنني فكرت في طريقة أفضل‬
‫للتعامل مع الأمر فحسب.‬

321
00:19:59,110 --> 00:20:01,320
‫حسنا، أعتقد أن هذه طريقة جيدة جدا.‬

322
00:20:03,780 --> 00:20:04,990
‫وأنا أيضا.‬

323
00:20:05,450 --> 00:20:06,660
‫سأشتري لك كل هذه الأشياء...‬

324
00:20:06,830 --> 00:20:10,120
‫ولكن كعقاب لأنك سمحت لطيور‬
‫النورس بدخول بيتي...‬

325
00:20:10,290 --> 00:20:12,040
‫لن يمكنك أن تلعب بها لمدة شهر.‬

326
00:20:12,210 --> 00:20:13,630
‫شهر؟‬

327
00:20:13,840 --> 00:20:15,380
‫ذكي جدا، أليس كذلك؟‬

328
00:20:16,340 --> 00:20:17,970
‫هذا ليس عدلا.‬

329
00:20:19,170 --> 00:20:20,630
‫أتعرف ما هذا؟‬

330
00:20:21,090 --> 00:20:22,970
‫لا أرثي لحالك على الإطلاق.‬

331
00:20:26,430 --> 00:20:27,890
‫عم تتحدث؟‬

332
00:20:38,570 --> 00:20:40,030
‫لقد رحلت يا "تشارلي".‬

333
00:20:41,820 --> 00:20:44,030
‫هل أنت متأكد؟ انظر تحت الفراش.‬

334
00:20:47,870 --> 00:20:49,040
‫لا يوجد شيء.‬

335
00:20:49,950 --> 00:20:51,200
‫حسنا.‬

336
00:20:52,210 --> 00:20:53,460
‫أتساءل لم رحلت.‬

337
00:20:53,620 --> 00:20:55,500
‫ربما لأننا كففنا عن إطعامها.‬

338
00:20:57,250 --> 00:20:58,880
‫يا للهول، انظر إلى هذا.‬

339
00:21:02,380 --> 00:21:03,630
‫هذا رائع.‬

340
00:21:04,340 --> 00:21:06,640
‫- تعرف ما يعنيه هذا، أليس كذلك؟‬
‫- نعم.‬

341
00:21:07,390 --> 00:21:08,560
‫الإفطار.‬

342
00:21:08,560 --> 00:25:10,560
:ترجمة: "أمل الخوري" / توقيت
.مُـشاهدة مُمتعة ,"SaraCola"
