﻿1
00:00:18,192 --> 00:01:05,846
تــرجــمــة
أحــمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

2
00:01:43,192 --> 00:01:45,846
.قهوة "لاتيه" لأجل (مونيكا)

3
00:01:46,020 --> 00:01:48,240
شكراً، لربما اخر قهوة لي هنا

4
00:01:48,414 --> 00:01:50,155
.سأنتقل الى "نيويورك" الاسبوع المقبل -
.ربّاه -

5
00:01:50,329 --> 00:01:51,983
.سنشتاق إليكِ

6
00:01:52,157 --> 00:01:53,115
.وداعاً

7
00:02:22,883 --> 00:02:24,798
اين انتِ بحق الرب؟

8
00:02:24,972 --> 00:02:26,757
.كنت اتمَرّن، ربّاه يا (ليندا)

9
00:02:26,931 --> 00:02:29,847
.إنضباطكِ يجعلني اشعر إنني حمقاء

10
00:02:30,021 --> 00:02:31,805
اصغِ، أيمكننا تناول الغداء معاً خلال ساعة؟

11
00:02:31,979 --> 00:02:35,026
.سأكون في وسط الحملة -
.(مونيكا) لديّ اخبار طيبة -

12
00:02:35,200 --> 00:02:36,984
.ربما قد وجدت حلاً لمشكلتنا

13
00:02:37,159 --> 00:02:38,943
حقاً؟ -
.لنلتقي في قاعة الطعام -

14
00:02:39,117 --> 00:02:40,684
"مدينة "البنتاغون

15
00:03:25,685 --> 00:03:27,644
.وصل الهدف

16
00:03:28,688 --> 00:03:30,124
.اجل

17
00:03:45,183 --> 00:03:46,489
.مرحباً

18
00:03:51,929 --> 00:03:53,191
.شكراً

19
00:04:40,543 --> 00:04:42,980
آنسة (لوينسكي)، نحن وكلاء مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

20
00:04:43,154 --> 00:04:45,330
المفوض من قبل المدعي العام

21
00:04:45,504 --> 00:04:47,767
للتحقيق في الجرائم المرتكبة

22
00:04:47,941 --> 00:04:50,161
"فيما يتعلق بدعوى" بولا جونز -
(ليندا)؟ -

23
00:04:50,335 --> 00:04:51,858
.آنسة (لوينسكي)، انتِ في مشكلة حقيقية

24
00:04:52,032 --> 00:04:55,166
.ونحن نريد التحدث معكِ فحسب

25
00:04:55,340 --> 00:04:58,212
.لا استطيع التحدث معكم دون المحامي الخاص بي

26
00:04:58,387 --> 00:05:00,171
لا بأس بذلك، لكن عليكِ ان تعلمي

27
00:05:00,345 --> 00:05:02,652
.في تلك الحالة فأنهُ لا يُمكنكِ مساعدة نفسك

28
00:05:02,826 --> 00:05:04,871
.لقد فعلوا الامر نفسهُ معي يا (مونيكا)

29
00:05:05,045 --> 00:05:06,917
.هذا لمصلحتكِ الخاصة

30
00:05:12,923 --> 00:05:14,838
ماذا عن التحدث في مكان أكثر هدوءًا؟

31
00:06:39,226 --> 00:06:43,405
.آنسة (لوينسكي)، مساء الخير

32
00:06:45,842 --> 00:06:47,626
.اسمي (مايك إيميك)

33
00:06:47,800 --> 00:06:49,236
أنا من مكتب المستشار المستقل

34
00:06:49,411 --> 00:06:50,803
.(كينيث ستار)

35
00:06:54,241 --> 00:06:56,330
أيمكننا اخراجها من الغرفة رجاءاً؟

36
00:06:56,505 --> 00:06:57,941
.اعني، بحقك -
.كلا -

37
00:06:58,811 --> 00:07:00,509
.ابقيّ عليها ودعها تشاهد

38
00:07:02,511 --> 00:07:06,428
.أريد لتلك العاهرة الغادرة أن ترى ما فعلته بي

39
00:07:40,157 --> 00:07:42,464
الاموال التي استثمرها (آل كلينتون)

40
00:07:42,638 --> 00:07:45,423
في ارض مع ازواج آخرين (جيمس) و(سوزان مكدوغال)

41
00:07:45,597 --> 00:07:47,425
.في عام 1978

42
00:07:51,037 --> 00:07:53,910
.(اليسون) لنذهب نحن سنتأخر

43
00:08:11,971 --> 00:08:13,277
.صباح الخير

44
00:08:20,806 --> 00:08:22,242
.دبابيس الورق

45
00:08:22,416 --> 00:08:24,941
.فيهِ مشابك للورق -
.نحن نستخدم الدبابيس -

46
00:08:32,949 --> 00:08:35,778
صباح الخير، مكتب مستشار البيت الأبيض

47
00:08:35,952 --> 00:08:38,694
.اجل في لحظة، سأنقلهُ لك

48
00:08:46,092 --> 00:08:48,747
.عشاء الليلة سأنقلهُ الى الساعة الـ8

49
00:08:48,921 --> 00:08:50,619
.اجل، حسناً يا (بيرني)

50
00:08:50,793 --> 00:08:53,056
(ليندا) هل يُمكنك ارسال هذهِ بالبريد؟

51
00:08:53,230 --> 00:08:54,884
.بالطبع

52
00:08:55,841 --> 00:08:57,800
(فينس)، أترى هذا؟

53
00:09:01,847 --> 00:09:04,720
.نحن نحصل على ثناء من الصحافة اليوم

54
00:09:04,894 --> 00:09:08,071
.هم يحبون (روث) -
.اختيارٌ موفق -

55
00:09:09,289 --> 00:09:10,160
هل انت بخير؟

56
00:09:12,902 --> 00:09:15,948
.لقد حققنا نجاحًا كبيرًا في الانتخابات الرئاسية اليوم

57
00:09:16,122 --> 00:09:17,210
.توقف عن القلق بشأن مكتب السفر

58
00:09:17,384 --> 00:09:19,561
.توقف عن القلق بشأن (وايت ووتر)

59
00:10:05,041 --> 00:10:06,956
.مرحباً -
.صباح الخير -

60
00:10:34,070 --> 00:10:36,072
دعيني أخبرك بشيء واحد، السيدة (بوش) كانت تفضل

61
00:10:36,246 --> 00:10:38,988
.عملية جراحية بدلاً من استخدام غرفة السيدات الجماعية

62
00:10:39,162 --> 00:10:41,381
انا جادة، ما الذي كانت تفعلهُ هناك؟

63
00:10:41,555 --> 00:10:43,035
.ربما ما يفعلهُ الجميع

64
00:10:43,209 --> 00:10:44,863
.انتِ صعبة المراس عليهم

65
00:10:45,037 --> 00:10:47,213
.انتِ تقولين ذلك فقط لأن زوجكِ متبرع

66
00:10:47,387 --> 00:10:49,694
...(ليندا) مكتبها في هذا الطابق

67
00:10:49,868 --> 00:10:52,523
.يجب ان اوقفك، اسمعي لما قلتيهِ للتو

68
00:10:52,697 --> 00:10:54,830
.كما لو ان هذا ليس مزعجاً بشكل لا يُصدق

69
00:10:55,004 --> 00:10:58,660
مكتب السيدة الاولى في الجناح الغربي

70
00:10:58,834 --> 00:11:01,575
حسناً، كيف ستقترب بما يكفي من (فينس)؟

71
00:11:01,750 --> 00:11:04,840
.كلا -
.الكثير يقولون ان الامر صحيح -

72
00:11:05,014 --> 00:11:06,755
الان انا في وضع يسمح لهُ بمعرفة

73
00:11:06,929 --> 00:11:08,582
.ان (فينس فوستر) رجل نزيه

74
00:11:10,106 --> 00:11:13,675
.ان عذرتنا فأن البعض منّا لديهِ وظيفة حقيقية

75
00:11:15,851 --> 00:11:18,157
.إنهُ يأخذ الانفاس

76
00:11:18,331 --> 00:11:21,813
.رسائلك -
.شكراً -

77
00:11:24,990 --> 00:11:26,426
أتحتاج لشيء آخر؟

78
00:11:26,600 --> 00:11:28,254
جميعنا يعلم كيف ان الليبراليون

79
00:11:28,428 --> 00:11:30,692
.في صحيفة "واشنطن بوست" سيحورون الامر

80
00:11:30,866 --> 00:11:34,173
لكنني اقول للجميع الذين يسمعون

81
00:11:34,347 --> 00:11:37,699
.كل الطرق تقود الى (هيلاري رودهام كلينتون)

82
00:11:37,873 --> 00:11:40,571
...في كل وقت، فحضيحة -
الغداء؟ -

83
00:11:42,181 --> 00:11:43,400
.بالطبع

84
00:12:12,124 --> 00:12:13,517
.تفضل

85
00:12:16,999 --> 00:12:18,827
.اعتقدتُ ان يُمكنك استخدام بعض الحلوى

86
00:12:20,524 --> 00:12:22,526
.انتِ انسانة طيبة يا (ليندا)

87
00:12:34,016 --> 00:12:36,148
السيد (نوسباوم) وزوجته سيتناولان العشاء

88
00:12:36,322 --> 00:12:38,890
.مع (إستل بارسونز) من قناة "روزان" التلفزيونية

89
00:12:39,064 --> 00:12:42,111
...لذا سيكون شخصان بدرجة الـ"في آي بي" على الطاولة

90
00:12:44,983 --> 00:12:47,594
.ممتاز، شكراً (كارلو)

91
00:12:47,769 --> 00:12:49,771
.من الرائع دوماً العمل معك

92
00:12:55,167 --> 00:12:57,953
تركت بعض الحلوى على الدُرّج

93
00:12:58,127 --> 00:12:59,171
.لأجلك

94
00:12:59,345 --> 00:13:02,044
.شكراً لك

95
00:13:03,045 --> 00:13:04,307
.سأعود

96
00:15:43,770 --> 00:15:46,077
...ربح لاعبونا الكثير من الأموال في تلك الجولة الأولى

97
00:15:54,999 --> 00:15:57,784
"اخبار عاجلة لقناة "سي ان ان -
.مساء الخير -

98
00:15:57,959 --> 00:15:59,438
وصلتنا اخبار للتو

99
00:15:59,612 --> 00:16:01,701
أن الجثة التي تم العثور عليها في "فورت مارسي بارك" هي

100
00:16:01,875 --> 00:16:04,226
.لنائب مستشار البيت الأبيض (فنسنت فوستر)

101
00:16:04,400 --> 00:16:06,010
التقارير المبكرة تشير إلى أن الامر

102
00:16:06,184 --> 00:16:07,533
.انتحار

103
00:16:07,707 --> 00:16:09,361
.المكان مزدحم الان

104
00:16:09,535 --> 00:16:11,407
.المحققون هنا منذ حوالي أربع ساعات

105
00:16:11,581 --> 00:16:13,365
.بالطبع، التفاصيل غامضة للغاية

106
00:16:13,539 --> 00:16:16,194
.سنقوم بتحديث الانباء بمجرد حصولنا على بعض الأخبار الجديدة

107
00:16:16,368 --> 00:16:18,588
.شكرا (كريس)، مرة أخرى أخبار صادمة الليلة

108
00:16:18,762 --> 00:16:20,546
مع ما يبدو أنه انتحار لنائب مستشار البيت الأبيض

109
00:16:20,720 --> 00:16:22,200
.(فينس فوستر)

110
00:16:22,374 --> 00:16:23,680
"انضم (فوستر) إلى إدارة "كلينتون

111
00:16:23,854 --> 00:16:25,290
.قبل 6 اشهر

112
00:16:25,464 --> 00:16:27,075
...تم ربطه مؤخرًا -
.كلا -

113
00:16:27,249 --> 00:16:28,685
...بتحقيق مكتب السفر بالبيت الأبيض

114
00:16:43,743 --> 00:16:45,397
.مساء الخير ايها السادة

115
00:16:46,268 --> 00:16:47,921
.لكن اعذروني هذا مكتبي

116
00:16:48,096 --> 00:16:48,966
.اجل لا بأس

117
00:16:49,140 --> 00:16:51,577
.شكراً، عذراً

118
00:16:51,751 --> 00:16:54,580
.(ليندا) الامر مروع

119
00:16:54,754 --> 00:16:56,104
.شخصٌ ما عليهِ التحدث معي

120
00:16:56,278 --> 00:16:57,409
.عليكِ اخذ اليوم اجازة -
.(بيرني) -

121
00:16:57,583 --> 00:16:59,150
.كنت آخر شخص يراهُ حيّاً

122
00:16:59,324 --> 00:17:00,499
.بالطبع -
،عذراً -

123
00:17:00,673 --> 00:17:01,631
الى اين تأخذ هذا؟

124
00:17:01,805 --> 00:17:03,241
ما الذي يفعلهُ بذلك؟

125
00:17:03,415 --> 00:17:04,590
.(ليندا) -
.عذراً -

126
00:17:04,764 --> 00:17:05,983
سيدي؟ -
!(ليندا) -

127
00:17:06,157 --> 00:17:07,506
.انا اتحدث معك

128
00:17:07,680 --> 00:17:09,117
من اخبرك إنهُ بإمكانك اخذ هذهِ؟

129
00:17:09,291 --> 00:17:11,815
.(بيرني نوسباوم) هو من قال لي أن آخذ هذا

130
00:17:39,843 --> 00:17:43,238
.اجل، اخيراً جعلتهُ ينام في قيلولة

131
00:17:43,412 --> 00:17:45,501
.كان مضطرباً طوال اليوم

132
00:17:47,677 --> 00:17:49,766
.اجل، فهمت

133
00:17:51,985 --> 00:17:54,379
حسناً ما رأيك؟
.بدا (ستيف) منزعجاً

134
00:17:54,553 --> 00:17:55,989
.لا اعتقد إنهُ قرأها

135
00:18:05,477 --> 00:18:06,957
.عليّ الذهاب

136
00:18:15,487 --> 00:18:16,532
انت بخير؟

137
00:18:16,706 --> 00:18:19,796
.كلا (باولا)

138
00:18:25,410 --> 00:18:28,021
.حصلت اخيراً على تجربة اداء

139
00:18:28,196 --> 00:18:29,980
.أخيرًا ابدأ بالشعور بالرضا عن الوجود هنا

140
00:18:30,154 --> 00:18:32,330
.حسناً، هذا لا يسلب حقك عن تجربة الاداء

141
00:18:32,504 --> 00:18:34,115
..الشعور بأنني لن اقضي حياتي في شركة الطيران

142
00:18:34,289 --> 00:18:35,464
ربّاه، كيف سأذهب للعمل مع هذا

143
00:18:35,638 --> 00:18:36,943
الشيء السخيف يُحلق بالانحاء؟

144
00:18:37,118 --> 00:18:38,336
.لم اسمع بتلك المجلة من قبل

145
00:18:38,510 --> 00:18:39,685
.اراهن على إنهُ لم يقرأها احد

146
00:18:39,859 --> 00:18:41,209
تقول ذلك زوجتي

147
00:18:41,383 --> 00:18:43,385
.التي ذهبت الى غرفة الفندق مع (بيل كلينتون)

148
00:18:43,559 --> 00:18:45,778
ومن ثم ذهبت واخبرت قواتهُ

149
00:18:45,952 --> 00:18:47,040
.انكِ تريدين ان تكوني عشيقتهُ

150
00:18:47,215 --> 00:18:48,868
.تلك كذبة وانت تعرفها

151
00:18:49,042 --> 00:18:51,219
.ذهبت الى غرفة الفندق وهذهِ ليست كذبة

152
00:18:51,393 --> 00:18:52,698
كم مرة سنتحدث عن ذلك؟

153
00:18:52,872 --> 00:18:55,353
!كل شخص نعرفهُ سيتحدث عن ذلك

154
00:18:55,527 --> 00:18:57,138
!عن زوجتي

155
00:19:07,713 --> 00:19:09,715
.بإمكاننا اصلاح ذلك

156
00:19:09,889 --> 00:19:12,109
.علينا الذهاب وان نريهم ما حدث فعلاً

157
00:19:15,199 --> 00:19:16,244
كيف؟

158
00:19:17,897 --> 00:19:21,510
.تعرف (ديب) محامي، هو من قام بإجرائات الطلاق لها

159
00:19:38,179 --> 00:19:42,357
ما القصة الحقيقية اذاً؟

160
00:19:44,620 --> 00:19:47,013
حسنًا ، كنت أعمل في مكتب التسجيل

161
00:19:47,188 --> 00:19:49,929
"لمؤتمر إدارة الجودة في "ليتل روك

162
00:19:50,103 --> 00:19:52,758
جاء الحاكم كلينتون من خلال الممر

163
00:19:52,932 --> 00:19:56,588
...وأخبرني أحد جنودهُ

164
00:19:56,762 --> 00:19:58,764
"يود الحاكم أن يراكِ في غرفته"

165
00:19:58,938 --> 00:20:04,117
"لذا قلت "ربّاه، حسناً

166
00:20:04,292 --> 00:20:07,164
...ذهبت الى هناك، ثم

167
00:20:11,951 --> 00:20:16,260
كنا لوحدنا انا و(كلينتون)

168
00:20:16,434 --> 00:20:18,480
.وقال "مرحباً" بطريقة ودودة

169
00:20:18,654 --> 00:20:20,395
.وبدأ بالثناء عليّ

170
00:20:20,569 --> 00:20:22,919
الشيء التالي الذي اعرفهُ

171
00:20:23,093 --> 00:20:25,530
.هو إنهُ بدأ بالتقرب عليّ محاولاً تقبيلي

172
00:20:25,704 --> 00:20:29,273
...لذا ذهبت وجلست على الاريكة مقابل الغرفة محاولةً

173
00:20:29,447 --> 00:20:32,407
.ان اريهِ انني غير مهتمة

174
00:20:32,581 --> 00:20:34,191
...لكن حينها

175
00:20:35,627 --> 00:20:39,109
.جاء وجلس بجانبي

176
00:20:41,329 --> 00:20:44,506
...حينها رأيتُ

177
00:20:49,337 --> 00:20:51,034
رأيتِ ماذا؟

178
00:20:53,645 --> 00:20:56,257
.قام بإخراجهِ

179
00:20:57,649 --> 00:20:59,651
...عضوهُ الذكري

180
00:20:59,825 --> 00:21:01,784
.الى الخارج

181
00:21:08,181 --> 00:21:10,227
.ومن ثم طلب مني ان أُقبلهُ

182
00:21:13,186 --> 00:21:14,492
ماذا فعلتِ؟

183
00:21:14,666 --> 00:21:16,668
.قلت لهُ كلا، لستُ هذا النوع من الفتيات

184
00:21:16,842 --> 00:21:19,802
.وقال "حسنا"، ثم اكملت طريقي

185
00:21:19,976 --> 00:21:22,544
.أنا من "لونوكي"، كان والدي واعظا

186
00:21:22,718 --> 00:21:25,242
أنا لا أتجول لحضور مؤتمرات إدارة الجودة

187
00:21:25,416 --> 00:21:27,200
.من اجل اعطاء الجنس الفموي -
.حسناً -

188
00:21:27,375 --> 00:21:29,507
.عُلّمْ -
.اشعر بالقرف -

189
00:21:29,681 --> 00:21:32,771
.انا محبطة واطالب بالاعتذار

190
00:21:32,945 --> 00:21:36,862
الان، المجلة كانت ذكية بشأن

191
00:21:37,036 --> 00:21:38,603
.تفادي إسمكِ الاخير -
.كلا -

192
00:21:38,777 --> 00:21:40,997
.اطالب بالاعتذار منهُ

193
00:21:41,171 --> 00:21:43,260
الرئيس؟

194
00:21:45,088 --> 00:21:49,179
."ونرغب في الحصول على دور لـ(ستيف) في مسلسل "ديزاين ويمان

195
00:21:49,353 --> 00:21:52,313
.اجل، يُمكن ان يكون دوري كشخصية ثانوية في حب لـ(ديلتا بيرك)

196
00:21:52,487 --> 00:21:54,271
ربما يُمكنهم اعادتي

197
00:21:54,445 --> 00:21:55,881
.إن كان التوافق بيننا جيداً

198
00:21:56,055 --> 00:21:58,710
"لا اعلم ان شاهدت فيلم "غموض في القطار

199
00:21:58,884 --> 00:22:00,669
"لكن (ستيف) لعب دور "إيلفس

200
00:22:00,843 --> 00:22:03,715
إنهُ ممثل موهوب

201
00:22:03,889 --> 00:22:05,935
.عائلة (كلينتون) اصدقاء مع منتجين ذلك المسلسل

202
00:22:07,240 --> 00:22:09,808
Uh... o-okay.

203
00:22:09,982 --> 00:22:12,811
افترض من الناحية القانونية

204
00:22:12,985 --> 00:22:17,642
.هذا هو سيناريو تحرش بالمرأة

205
00:22:17,816 --> 00:22:18,730
.صحيح

206
00:22:18,904 --> 00:22:22,473
لذا، أيمكنك مساعدتنا؟

207
00:22:24,040 --> 00:22:26,695
.أنا لست صارمًا بما يكفي لمقاضاة رئيس الولايات المتحدة

208
00:22:26,869 --> 00:22:29,001
...سأكون صادقًا معكم جميعًا بشأن ذلك ، لكن

209
00:22:29,175 --> 00:22:32,091
،ربما إذا لفتنا بعض الاهتمام إليكم

210
00:22:32,265 --> 00:22:34,659
.حاشيتهُ سوف تعمل بسرعة لإسكاتنا

211
00:22:34,833 --> 00:22:36,792
هل لا بأس معكِ ببعض الاهتمام؟

212
00:22:45,540 --> 00:22:48,325
."لقد دمر رحلتهُ الى "اوكرانيا

213
00:22:48,499 --> 00:22:50,849
إنها "أوكرانيا"، ما هو أفضل شيء يمكن أن يحدث؟

214
00:22:51,023 --> 00:22:52,851
الا ترى إننا مشلولون؟

215
00:22:53,025 --> 00:22:54,766
لا يمكننا تمرير مشروع قانون، لا يمكننا حتى
.الحصول على جلسة استماع للرعاية الصحية

216
00:22:54,940 --> 00:22:55,854
.بحقك يا (جورج)

217
00:22:56,028 --> 00:22:57,290
لدينا طريقٌ واحد للخروج من هنا

218
00:22:57,465 --> 00:22:59,510
.وانت تخبرهُ الا يستغله

219
00:22:59,684 --> 00:23:01,425
أعلم أن لديك 13 شهرًا من الخبرة الرائعة هنا

220
00:23:01,599 --> 00:23:03,253
"لكن يا جورج انا عشت في "ووترغايت

221
00:23:03,427 --> 00:23:04,515
تعيين مستشار مستقل

222
00:23:04,689 --> 00:23:06,256
.ليس طريقاً للخلاص من اي شيء

223
00:23:06,430 --> 00:23:09,477
لم يفعل شيئا خاطئا، نقوم بتعيين واحد فقط وينتهى الامر

224
00:23:09,651 --> 00:23:11,392
خلال 6 اشهر -
كلا نعيّن واحد -

225
00:23:11,566 --> 00:23:13,916
.تحت ضغط هائل للتوصل الى شيء ما

226
00:23:14,090 --> 00:23:15,787
.ستكون "وايت ووتر" مجرد البداية

227
00:23:15,961 --> 00:23:17,310
..لا يُمكنهم فحسب

228
00:23:17,485 --> 00:23:19,095
.لن يتوقفوا حتى يجدوا جريمة

229
00:23:19,269 --> 00:23:21,619
!أتفهم! لن يتوقفوا

230
00:23:21,793 --> 00:23:22,968
قام بتعيّن مستشار مستقل

231
00:23:23,142 --> 00:23:24,840
.لتحطيم رئاستهِ

232
00:23:40,508 --> 00:23:41,900
أسمعتي ذلك؟

233
00:23:43,293 --> 00:23:46,514
.إن قاموا بتعيين مستشار مستقل فسيكون عليّ الشهادة

234
00:23:46,688 --> 00:23:47,906
.ستكونين بخير

235
00:23:48,080 --> 00:23:50,213
.(كاثلين) رأيتهم ينقلون الملفات

236
00:23:50,387 --> 00:23:51,910
.لذا قولي ذلك فحسب

237
00:23:52,084 --> 00:23:53,695
.انا في وجه الاعصار

238
00:23:55,218 --> 00:23:56,698
ماذا تفعلين؟

239
00:23:56,872 --> 00:23:58,308
.قالوا لي أن أعيد تخزين الأقلام

240
00:23:58,482 --> 00:24:01,050
ربّاه، هلاّ تسألين الرئيس

241
00:24:01,224 --> 00:24:03,618
عن وظيفة حقيقية؟ -
.لا اعرفهُ بصورة جيدة -

242
00:24:03,792 --> 00:24:05,707
.انا فقط زوجة مُتبرع

243
00:24:05,881 --> 00:24:08,666
.من فضلك، كل بداية اسبوع عليّ سماع ذلك

244
00:24:08,840 --> 00:24:11,277
"كيف تحدثت معه في بعض حملات جمع التبرعات من "تشيشي

245
00:24:11,452 --> 00:24:13,802
.بينما كنت جالسة في المنزل وحدي، أشاهد الطلاء وهو يجف

246
00:24:13,976 --> 00:24:16,979
.لقد ناقشنا ذلك، عليكِ العودة الى هناك

247
00:24:17,153 --> 00:24:19,372
.اجل انا في حانة للعُزب، سوف يصطفون لأجلي

248
00:24:19,547 --> 00:24:21,244
.انتِ قاسية على نفسك -
حسناً، ليس لديّ وقت -

249
00:24:21,418 --> 00:24:22,593
.مع كل هذهِ الفوضى هنا

250
00:24:22,767 --> 00:24:24,813
,ان قضية (بيرني) صعبة، بحاجة لمحامي

251
00:24:24,987 --> 00:24:26,902
.ولن تصدقي الاجتماع الذي وافقت عليه للتو

252
00:24:27,076 --> 00:24:28,469
ماذا؟

253
00:24:28,643 --> 00:24:30,296
حسنًا ، قال لي أحدهم أن أفضل طريقة

254
00:24:30,471 --> 00:24:32,342
.لحماية نفسي هي كتابة كتاب

255
00:24:32,516 --> 00:24:35,345
!حقاً؟ يا للإثارة

256
00:24:36,912 --> 00:24:39,349
.انها خطة إستراتيجية يا (كاثرين)

257
00:24:45,094 --> 00:24:49,315
.لن اذهب لذلك، موكلي لديهِ حفلة كتاب

258
00:24:49,490 --> 00:24:52,362
.علاوة على ذلك، آخر مرة كنت في غرفة مع (ليدي بيرد جونسون)

259
00:24:52,536 --> 00:24:55,408
.حاولت دفعي من السلالم

260
00:24:55,583 --> 00:24:58,063
هل قلت بأنني لم اكن استحق ذلك؟

261
00:24:58,237 --> 00:24:59,369
.عليّ الذهاب

262
00:24:59,543 --> 00:25:02,677
.اعتقد إنني ارى ما على يميني

263
00:25:11,555 --> 00:25:12,904
أكانت جريمة؟

264
00:25:13,078 --> 00:25:15,080
.كلا، ليس لديّ سبب لتصديق ذلك

265
00:25:15,254 --> 00:25:16,908
.لكنهُ كان ينام مع (هيلاري)

266
00:25:17,082 --> 00:25:19,737
.كان (فينس فوستر) زوجًا مخلصًا

267
00:25:19,911 --> 00:25:21,739
.انتحر بشكل مأساوي

268
00:25:21,913 --> 00:25:23,741
.كان الامر حزينا للغاية

269
00:25:23,915 --> 00:25:27,528
.الحُزن لا يبيع الكتب

270
00:25:27,702 --> 00:25:30,139
.اسف سيدتي لكن هذا القسم مخصص لغير المُدخنين

271
00:25:30,313 --> 00:25:32,271
.رائع

272
00:25:32,445 --> 00:25:35,927
.الأرض كلها أصبحت مثل "بيركلي، كاليفورنيا" صديقة للبيئة

273
00:25:36,101 --> 00:25:39,975
لذا ما الذي يُمكنكِ اعطائهُ لي؟

274
00:25:40,149 --> 00:25:42,151
..حسناً

275
00:25:43,674 --> 00:25:44,893
.الرئيس

276
00:25:45,067 --> 00:25:46,851
..دعيني احزر

277
00:25:47,025 --> 00:25:48,418
هناك تلك الشقراء الجميلة

278
00:25:48,592 --> 00:25:50,681
كانت مضيفة على متن طائرة حملته

279
00:25:50,855 --> 00:25:52,814
ويبدو أن أحدهم اعتبر

280
00:25:52,988 --> 00:25:55,904
.أن هذه الخبرة كافية لوظيفة في الجناح الغربي

281
00:25:56,078 --> 00:25:57,514
ما اسمها؟

282
00:26:00,386 --> 00:26:02,214
.ان كنت تفعلين ذلك فأنتِ تفعلينه يا عزيزتي

283
00:26:02,388 --> 00:26:03,520
.وهذا يعني الاسماء ايضاً

284
00:26:03,694 --> 00:26:05,783
.يُمكنني استخدام اسم مستعار -
.(ليندا) -

285
00:26:05,957 --> 00:26:09,091
.قمت ببيع كتب "كيتي كيلي"، حتى اصابها الجنون

286
00:26:09,265 --> 00:26:12,137
.اسوأ عميلة حضيتُ بها لكنها كانت عظيمة

287
00:26:12,311 --> 00:26:15,837
.(نانسي ريغان) غير مصرح بها، (ليز تايلور) غير مصرح بها

288
00:26:16,011 --> 00:26:21,146
.قرأها الجميع، النقطة المهمة هي انني اعمل كتباً كبيرة

289
00:26:21,320 --> 00:26:23,975
شيء مجهول لا احد يهتم بهِ؟

290
00:26:24,149 --> 00:26:26,456
.هذا ليس سبب وجودي هنا

291
00:26:26,630 --> 00:26:30,895
.ما رأيته في البيت الأبيض" بقلم (ليندا تريب)"

292
00:26:31,069 --> 00:26:33,376
.لهذا انا هنا

293
00:26:35,770 --> 00:26:38,468
.شكراً لك -
وظيفتي في الجناح الغربي -

294
00:26:38,642 --> 00:26:40,601
.مهمة جداً لي

295
00:26:42,254 --> 00:26:43,865
.نتحدث عن مكاسب ضخمة لبيع الكتاب

296
00:26:44,039 --> 00:26:45,475
.سأُطرد

297
00:26:47,085 --> 00:26:48,565
.لدي طفلان

298
00:26:48,739 --> 00:26:51,046
.انا اتحدث عن 6 شخصيات ان قلتِ الان

299
00:26:52,525 --> 00:26:53,701
.فكرِ بالأمر

300
00:26:55,703 --> 00:26:58,140
،على الرغم من انكِ يجب ان تعرفي
.إلا إنكِ لستِ الاجتماع الوحيد اليوم

301
00:26:58,314 --> 00:26:59,881
.هذا اسبوع المؤتمر السياسي السنوي

302
00:27:00,055 --> 00:27:02,579
هناك حشد كامل من كارهي (كلينتون) في المدينة

303
00:27:02,753 --> 00:27:03,972
.وسيكونون جيمعاً بحوزتهم الكتاب

304
00:27:04,146 --> 00:27:05,756
نساء، جنود سابقون

305
00:27:05,930 --> 00:27:07,715
.نصف "أركنساس" هنا

306
00:27:07,889 --> 00:27:10,761
.ربما لاحظتِ وجود روح شريرة هنا

307
00:27:13,068 --> 00:27:16,027
.اعيش كأن ليس لدي ما اخسرهُ يا (ليندا)

308
00:27:16,201 --> 00:27:18,334
.انصح بذلك

309
00:27:24,209 --> 00:27:26,342
.لم اسمع مطلقاً بالمؤتمر السياسي السنوي

310
00:27:26,516 --> 00:27:28,083
.إنهُ ضخم

311
00:27:28,257 --> 00:27:29,824
كل عام يجمعون أفضل العقول المحافظة

312
00:27:29,998 --> 00:27:32,653
.في البلاد للتعبير عن آرائهم حول هذه القضايا

313
00:27:48,756 --> 00:27:50,235
هل جلبتِ  البطاقة المصرفية؟

314
00:27:50,409 --> 00:27:53,282
لماذا؟ -
.لأننا سنشتري كل هذا -

315
00:27:55,676 --> 00:27:59,331
أتت موكلتي (باولا جونز)، إلى "واشنطن" اليوم

316
00:27:59,505 --> 00:28:03,248
لمشاركة ما حدث بالفعل في 8 مايو 1991

317
00:28:03,422 --> 00:28:06,425
عندما قاطع (بيل كلينتون) يوم عملها

318
00:28:06,599 --> 00:28:08,427
.ودعاها الى غرفة خاصة

319
00:28:08,601 --> 00:28:10,778
.يمكنني اليوم أن أكشف عمّاذا حصل في تلك الغرفة

320
00:28:10,952 --> 00:28:14,085
،قام الحاكم بتحركات جنسية غير مرغوب فيها

321
00:28:14,259 --> 00:28:16,218
.كل منها رفضته السيدة (جونز)

322
00:28:16,392 --> 00:28:18,046
،دعوني اقول

323
00:28:18,220 --> 00:28:21,745
.إنها ليست هنا اليوم لتلبية أي اهتمامات سابقة

324
00:28:21,919 --> 00:28:23,225
احتراما للعائلة

325
00:28:23,399 --> 00:28:25,096
،ولما مرت بهِ السيدة (جونز)

326
00:28:25,270 --> 00:28:27,011
لن تدخل في أي أوصاف

327
00:28:27,185 --> 00:28:29,187
.فيمّا حدث داخل الغرفة

328
00:28:29,361 --> 00:28:30,449
ماذا؟ -
.تمهل -

329
00:28:30,623 --> 00:28:31,929
ماذا؟ -
لم نحن هنا؟ -

330
00:28:32,103 --> 00:28:33,104
.الان انا افسح المجال للأسئلة

331
00:28:33,278 --> 00:28:34,584
ماذا حدث؟

332
00:28:34,758 --> 00:28:36,760
هل كنتِ تشربين شيئاً؟

333
00:28:36,934 --> 00:28:39,371
.سؤال واحد في كل مرة من فضلكم

334
00:28:41,809 --> 00:28:43,201
لماذا انتظرتِ كل هذهِ المدة؟

335
00:28:43,375 --> 00:28:45,247
هل كنتِ تشربين شيئاً؟

336
00:28:45,421 --> 00:28:46,727
هل استمتعت بقضاء الوقت معهُ؟

337
00:28:46,901 --> 00:28:47,989
ماذا حدث في تلك الغرفة؟

338
00:28:48,163 --> 00:28:49,338
لهذا نحن هنا، صحيح؟

339
00:28:49,512 --> 00:28:51,079
أكان هناك تلامس؟

340
00:28:51,253 --> 00:28:54,386
ماذا فعل الرئيس؟ -
...(بيل كلينتون) -

341
00:28:55,605 --> 00:28:59,827
..قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية للغاية

342
00:29:00,001 --> 00:29:03,961
.أود أن أسميها التحرش الجنسي

343
00:29:04,135 --> 00:29:05,615
هل لمسكِ؟

344
00:29:05,789 --> 00:29:08,574
.لن اتحدث عن ذلك

345
00:29:08,749 --> 00:29:10,272
هل فضح نفسه؟

346
00:29:10,446 --> 00:29:13,101
.لا يُمكنني التحدث عن ذلك -
بماذا يُمكنكِ ان تخبرينا بهِ؟ -

347
00:29:17,366 --> 00:29:20,282
من الخطأ

348
00:29:20,456 --> 00:29:22,327
..ان امرأة لا يُمكنها

349
00:29:22,501 --> 00:29:24,852
..ان تعمل في مجالها

350
00:29:25,026 --> 00:29:27,028
..ويتم التحرش بها

351
00:29:27,202 --> 00:29:28,681
.من خلال شخصية بهذا المنصب

352
00:29:28,856 --> 00:29:30,814
،انتِ تقولين مجال العمل

353
00:29:30,988 --> 00:29:33,643
لكنك أنت والرئيس كنتما في غرفة فندق خاص، صحيح؟

354
00:29:35,036 --> 00:29:37,038
لماذا وافقتِ على الذهاب لهُ؟

355
00:29:37,212 --> 00:29:39,344
.اعتقدتُ ان الرئيس اراد ان يراني

356
00:29:39,518 --> 00:29:40,824
.إنهُ شرف

357
00:29:42,739 --> 00:29:47,309
لذا توقعت ماذا؟ لقاء حول شؤون الدولة؟

358
00:29:51,922 --> 00:29:54,359
حسناً لا اعلم لكن، اعلم إن ليس عليهِ

359
00:29:54,533 --> 00:29:56,535
ان يجلبني الى هناك، ولأجل ذلك اطالب

360
00:29:56,709 --> 00:29:59,451
.بالاعتذار عمّا فعلهُ

361
00:29:59,625 --> 00:30:01,714
.لازلتِ لم تقولي ماذا فعل

362
00:30:01,889 --> 00:30:05,240
هل طلب منكِ ان تمارسي الجنس معهُ؟

363
00:30:07,808 --> 00:30:10,549
.نوع من انواع الجنس -
ما هو؟ -

364
00:30:10,723 --> 00:30:14,205
فقط لكي أفهم ، تم استدعاؤنا جميعًا هنا

365
00:30:14,379 --> 00:30:15,859
إلى هذا المؤتمر الصحفي الكبير حول شيء ما

366
00:30:16,033 --> 00:30:17,513
،فعلهُ (بيل كلينتون) لها

367
00:30:17,687 --> 00:30:20,298
.لكنها في الأساس لن تقول شيئًا واحدًا فعله

368
00:30:20,472 --> 00:30:24,476
أنا أقدر اهتمامك ولكن كما قلت

369
00:30:24,650 --> 00:30:26,739
.(باولا) لن تعطي ضربة تلو الأخرى

370
00:30:26,914 --> 00:30:28,567
..بحقكم الان

371
00:30:28,741 --> 00:30:31,483
،حسناً يكفي، لدي سؤال

372
00:30:31,657 --> 00:30:34,008
،الفعل الجنسي الذي ارادهُ

373
00:30:34,182 --> 00:30:37,881
هل كان شيئًا يمكنكِ القيام به

374
00:30:38,055 --> 00:30:40,579
دون خلع ملابسكِ؟

375
00:30:40,753 --> 00:30:42,581
.نحن لن نتدخل في تلك المواضيع

376
00:30:42,755 --> 00:30:44,148
.الأسئلة القليلة الماضية -
هل فضح نفسهُ؟ -

377
00:30:44,322 --> 00:30:45,323
من دفع لكِ؟ -
هل ستصوتين لهُ؟ -

378
00:30:47,238 --> 00:30:49,023
.سأكون صريحاً

379
00:30:49,197 --> 00:30:52,853
هل طلب منكِ الرئيس ان تقومي بأداء اللسان؟

380
00:30:56,160 --> 00:30:58,641
ما ذلك؟

381
00:31:00,338 --> 00:31:02,253
.حسناً، لا مزيد من الاسئلة -
.امرٌ لا يُصدق -

382
00:31:02,427 --> 00:31:04,865
.تمهلوا لحظة

383
00:31:32,640 --> 00:31:35,438
...المعذرة
.شكرًا

384
00:31:37,712 --> 00:31:39,409
كاثلين)؟)

385
00:31:39,414 --> 00:31:41,111
ألديكِ أحمر شفاه.

386
00:31:42,584 --> 00:31:45,114
كاثلين)، ماذا حدث؟)

387
00:31:45,119 --> 00:31:46,449
.نفّذت ما قلت

388
00:31:46,454 --> 00:31:50,320
.(طلبت مهمة من (بيل -
ثم؟ -

389
00:31:50,325 --> 00:31:52,358
.ثم قبّلني

390
00:31:56,063 --> 00:31:57,327
ماذا فعلتِ؟

391
00:31:57,332 --> 00:31:59,663
.حدث ذلك بسرعة
فجأةً مساعده

392
00:31:59,668 --> 00:32:01,731
.طرق الباب الذي كنا أمامه

393
00:32:01,736 --> 00:32:04,834
...(كاثلين) -
.ثم توقفنا... وهرعت للخارج -

394
00:32:04,839 --> 00:32:06,869
في المكتب؟ -
.(ليندا) -

395
00:32:06,874 --> 00:32:08,240
.أريد التحدث معك

396
00:32:17,418 --> 00:32:19,181
سوف أستقيل

397
00:32:19,186 --> 00:32:21,420
.وأردت إعلامك بالأمر

398
00:32:24,892 --> 00:32:27,059
ماذا سيحلّ بي؟

399
00:32:29,463 --> 00:32:31,496
.لا أعلم

400
00:32:42,410 --> 00:32:46,141
<i>.قدم نفسه لي بطريقة غير مهنية...</i>

401
00:32:46,145 --> 00:32:50,000
{\an8}<font color="#ff1800">"(باولا جونز)"</font>

402
00:32:46,146 --> 00:32:50,145
<i>.إنه... تحرش جنسي</i>

403
00:32:50,150 --> 00:32:52,080
.يا إلهي -
<i>هل لمسكِ؟ -</i>

404
00:32:52,085 --> 00:32:53,881
.الشعر

405
00:32:53,886 --> 00:32:55,983
<i>.لن أتكلم بهذا الشأن</i>

406
00:32:55,988 --> 00:32:58,686
<i>هل فضح نفسه؟ -
.لا أستطيع التكلم عن ذلك -</i>

407
00:32:58,691 --> 00:33:01,556
كولتر)، من أرسل هذا لك؟) -
(جورج كونواي) -

408
00:33:01,561 --> 00:33:03,158
تظن أنها المقصودة؟

409
00:33:03,163 --> 00:33:06,093
.بالتأكيد تحتاج إلى تدريب إعلامي -
.لا تبالِ بشأن الإعلام -

410
00:33:06,098 --> 00:33:07,262
.أريد منها المقاضاة فقط

411
00:33:07,267 --> 00:33:09,097
.يجب أن يخضع للقسم

412
00:33:09,102 --> 00:33:10,398
لمَ؟

413
00:33:10,403 --> 00:33:13,568
<i>...في مكان العمل... -</i>
.(لأنه (بيل كلينتون -

414
00:33:13,573 --> 00:33:15,170
.سيكذب

415
00:33:15,175 --> 00:33:16,871
<i>،تقولين في مكان العمل</i>

416
00:33:16,876 --> 00:33:18,107
<i>...لكنك مع حاكم الولاية كنتما</i>

417
00:33:18,111 --> 00:33:21,276
مع مَن تعمل؟ -
.مع ذلك الرجل -

418
00:33:21,281 --> 00:33:24,044
<i>.ظننت أنك قلت إن الحاكم يريد رؤيتي</i>

419
00:33:21,400 --> 00:33:22,681
{\an8}<font color="#ff2200">"(دانييل ترايلور)"</font>
"(محامي (باولا جونز"

420
00:33:24,049 --> 00:33:26,213
.دعونا نوفر لها محامين حقيقيين

421
00:33:27,800 --> 00:33:31,721
<font color="#ff0000">مكتب (كاماراتا) و (ديفيز) القانوني"
"واشنطن العاصمة</font>

422
00:33:32,057 --> 00:33:34,688
بشرى سارة: لدينا علاقات مباشرة

423
00:33:34,693 --> 00:33:36,156
.مع محاميي الرئيس

424
00:33:36,161 --> 00:33:38,061
.سوف ندافع عنك

425
00:33:39,365 --> 00:33:41,000
لا يمكننا إخباركم كم نحن نقدر

426
00:33:41,000 --> 00:33:43,130
.سعيكم لتولّي هذا

427
00:33:43,135 --> 00:33:44,531
.تسرّنا المساعدة

428
00:33:44,536 --> 00:33:46,233
الآن، عليّ إخباركما

429
00:33:46,238 --> 00:33:48,469
.بأنهم قد لا يفعلون الأمر بالطريقة السهلة

430
00:33:48,474 --> 00:33:52,242
في تلك الحالة، يجب أن نكون مستعدين
.لأن نسلك طريقًا مختلفًا

431
00:33:53,445 --> 00:33:56,209
أي طريق؟-
ادعاؤك بالتحرش الجنسي -

432
00:33:56,214 --> 00:33:58,812
.ستخضع لقانون التقادم لثلاث سنوات

433
00:33:58,817 --> 00:34:01,815
بدءًا من الأربعاء، مما يعني أن لديكما

434
00:34:01,820 --> 00:34:04,421
فقط 80 ساعة لمقاضاة الرئيس.

435
00:34:05,323 --> 00:34:07,987
.لكني لا أريد سوى اعتذارًا

436
00:34:07,992 --> 00:34:11,224
.أعرف
وللحصول عليه

437
00:34:11,229 --> 00:34:13,026
.قد تضطرين لرفع قضية

438
00:34:13,031 --> 00:34:14,297
.لا نخشى ذلك

439
00:34:16,167 --> 00:34:20,704
.إن كانوا أذكياء، سيقومون بتسوية

440
00:34:23,408 --> 00:34:26,706
،قبل أن نباشر
هل هناك ما يجب أن نعرفه؟

441
00:34:26,711 --> 00:34:29,975
.أظن أن (باولا) كانت منفتحة معنا

442
00:34:29,980 --> 00:34:33,982
،أجل
.إنما أتأكد إن كان هناك ما يخفى

443
00:34:35,318 --> 00:34:36,752
مثل ماذا؟

444
00:34:39,657 --> 00:34:43,122
...يمكنني تحديد

445
00:34:43,127 --> 00:34:44,593
.منطقته

446
00:35:35,144 --> 00:35:37,775
.الأمر يأخذ منعطفًا دراماتيكيًا

447
00:35:52,661 --> 00:35:56,126
.لدي فكرة عن وضعي

448
00:35:56,131 --> 00:35:58,962
تريدين وظيفة وأريد الحفاظ على وظيفتي

449
00:35:58,967 --> 00:36:03,266
.لديك علاقات ولدي خبرة
...لذا، ما رأيكِ بـ

450
00:36:03,271 --> 00:36:05,201
دبّري لنا اجتماعًا مع المستشار القادم

451
00:36:05,206 --> 00:36:08,505
للبيت الأبيض
.وأنا أطلب منه توظيفنا معًا

452
00:36:08,510 --> 00:36:10,610
.صفقة متكاملة

453
00:36:11,513 --> 00:36:13,709
.هذه فكرة متقنة

454
00:36:19,987 --> 00:36:22,384
(سكرتيرتي (تشيريل

455
00:36:22,389 --> 00:36:24,787
أخبرتني أنك تودّين البقاء

456
00:36:24,792 --> 00:36:27,823
في مكتب المستشار
.في حال تولّينا المهمة

457
00:36:27,828 --> 00:36:29,525
هل هذا صحيح؟

458
00:36:29,530 --> 00:36:32,226
أراهن أن العمل كان رائعًا
.(مع العزيز (بيرني نوسباوم

459
00:36:32,332 --> 00:36:34,797
سيد (كوتلر)، قبل كل شيء
دعني أشكرك

460
00:36:34,802 --> 00:36:36,002
.لاجتماعك معنا

461
00:36:36,007 --> 00:36:37,733
.أما الآن، لنتحدث عني

462
00:36:37,738 --> 00:36:39,669
أنا مخضرمة في الخدمة المدنية
منذ عدة عقود

463
00:36:39,674 --> 00:36:41,937
بعد أن عملت على أعلى المستويات
التنفيذية والعسكرية

464
00:36:41,942 --> 00:36:45,307
،"بما في ذلك فترة عمل في "فورت براغ

465
00:36:45,312 --> 00:36:49,543
ومنها حصلت على تصريح عمل سري للغاية
،مع فرقة من الجيش مصنفة سرية أيضًا

466
00:36:49,548 --> 00:36:51,412
.لذا؛ هي غير موجودة على أرض الواقع

467
00:36:51,417 --> 00:36:53,250
.إذًا، قوات دلتا

468
00:36:54,855 --> 00:36:57,121
.لا يمكنني التأكيد ولا النفي

469
00:36:58,091 --> 00:37:00,588
،ولكن ما يمكنني قوله

470
00:37:00,593 --> 00:37:03,424
أنا و(كاثلين) سنضمن أن مكتب المستشار

471
00:37:03,429 --> 00:37:07,495
سيخضع لعملية انتقال سلسة
.من السيد (نوسباوم) إليك

472
00:37:07,500 --> 00:37:09,330
لمَ تريدين البقاء؟

473
00:37:09,335 --> 00:37:13,968
نعشر... كلتانا تشعران
.أن بوسعنا تقديم مساعدة

474
00:37:13,973 --> 00:37:16,337
.نمتلك الخبرة الكافية في المؤسسات

475
00:37:16,342 --> 00:37:18,173
كنت أتحدث مع زميلي السابق

476
00:37:18,178 --> 00:37:20,074
.جيمس شيفر) في الفترة الأخيرة)

477
00:37:20,079 --> 00:37:21,878
.(لا شك عندي أنكما تعرفان (جيمس

478
00:37:23,615 --> 00:37:27,281
(في عهد الرئيس (بوش
كان (جيمس) مساعدًا خاصًا

479
00:37:27,286 --> 00:37:29,516
،لنائب في مكتب الاتصال العام

480
00:37:29,521 --> 00:37:32,853
،(يعمل بجانب صديقي (توني سنو

481
00:37:32,858 --> 00:37:35,322
.الذي أتوقعه مألوفًا لديك

482
00:37:35,327 --> 00:37:38,461
توني سنو) من "راش ليمبو"؟)

483
00:37:39,531 --> 00:37:42,696
أشار جيمس إلى أن إحدى نقاط قوتي

484
00:37:42,701 --> 00:37:45,332
هي مستواي العالي على التأقلم
.في بيئة الجناح الغربي

485
00:37:45,337 --> 00:37:48,368
يمكنني مساعدتك في التنقل

486
00:37:48,373 --> 00:37:50,771
بين الشخصيات المعقدة والصعبة
...في هذه الإدارة

487
00:37:50,776 --> 00:37:54,673
...وبلمح البصر
.الاضطرابات ستقل تحت قيادتك

488
00:37:54,746 --> 00:37:57,276
،(لا علم لي إن كنت تعرف السيد (نوسباوم

489
00:37:57,281 --> 00:38:00,716
.لكنه ليس دائمًا الأكثر تنظيمًا

490
00:38:03,988 --> 00:38:06,552
.إن (بيرني) محام رائع

491
00:38:06,557 --> 00:38:09,088
.أكيد، بالطبع

492
00:38:09,093 --> 00:38:10,743
.لطالما اعتقدت أنه لطيف جدًا

493
00:38:10,748 --> 00:38:12,525
كانت (كاثلين) تدخل إلى جناحنا
.في بعض الأحيان

494
00:38:12,529 --> 00:38:16,829
.لويد)، يجب أن نعود)
.لديك تلك المكالمة

495
00:38:16,834 --> 00:38:19,932
.عذرًا على الانتهاء -
.لا مشكلة -

496
00:38:19,937 --> 00:38:22,501
هل هناك أي شيء آخر يفيدنا معرفته؟

497
00:38:22,506 --> 00:38:25,541
.حاليًا نقوم بأفضل ما لدينا

498
00:38:34,584 --> 00:38:39,050
رسمك منطقة الأعضاء التناسلية للرئيس

499
00:38:39,055 --> 00:38:41,486
.أذهل محامييه

500
00:38:41,491 --> 00:38:43,357
.مفيد جدًا

501
00:38:45,695 --> 00:38:51,162
لكن وبعد التحدث معهم
حتى وقت متأخر من الليلة

502
00:38:51,167 --> 00:38:53,367
.لم نتوصل إلى اتفاق

503
00:38:58,474 --> 00:39:03,240
لذا يا (باولا)، لقد وصلنا إلى ساعاتنا
.القليلة الباقية

504
00:39:03,245 --> 00:39:04,875
.القرار قراركِ

505
00:39:04,880 --> 00:39:08,613
هل هناك شيء من ماضيك
لا تريدين الإفصاح به؟

506
00:39:08,618 --> 00:39:11,852
أي شيء؟
.لأنه سوف يتم

507
00:39:13,223 --> 00:39:14,722
.لا يوجد شيء

508
00:39:22,500 --> 00:39:23,697
...يا فتاة

509
00:39:23,702 --> 00:39:25,935
.أنا أحبك

510
00:39:35,847 --> 00:39:37,280
.أحبك أيضًا

511
00:39:46,958 --> 00:39:49,188
.لا يمكن أن أدعه ينجو بفعلته

512
00:39:49,193 --> 00:39:53,660
قدمنا اليوم شكوى
إلى محكمة الولايات المتحدة

513
00:39:53,665 --> 00:39:56,828
،(نيابة عن (باولا كوربين جونز

514
00:39:56,833 --> 00:40:00,899
لاتهام (ويليام كلينتون) بالتحرش الجنسي

515
00:40:00,904 --> 00:40:03,869
.كجزء من حقوقها، ووفقًا للإجراءات القانونية

516
00:40:03,874 --> 00:40:06,305
ستتم مناقشة هذه القضية في قاعة المحكمة

517
00:40:06,310 --> 00:40:08,607
.وليس في وسائل الإعلام
.شكرًا لكم

518
00:40:08,612 --> 00:40:11,000
."أنتما محاميان متميزان في "واشنطن العاصمة

519
00:40:11,000 --> 00:40:12,911
مَن أرشدكما إلى (باولا جونز)؟

520
00:40:12,916 --> 00:40:15,648
كيف انتهى بكما المطاف هنا في "أركنساس"؟

521
00:40:15,653 --> 00:40:17,519
.استقلينا طائرة

522
00:40:18,322 --> 00:40:20,819
ما هي خطوتكما التالية؟
ماذا تتوقعان من الرئيس أن يقول؟

523
00:40:20,824 --> 00:40:22,056
!سيدي

524
00:40:31,095 --> 00:40:32,295
(مكتب (ليزلي كراوفورد"
"قسم الموارد البشرية

525
00:40:34,400 --> 00:40:37,698
ما هذا؟ أين (ليزلي)؟

526
00:40:37,703 --> 00:40:40,637
.لقد فوّتها. غادرتْ للتو

527
00:40:44,800 --> 00:40:46,496
!(ليزلي)

528
00:40:46,501 --> 00:40:49,499
.ليندا)، لقد أرعبتِني) -
ما هذا؟ -

529
00:40:49,504 --> 00:40:52,436
.إنها ترقية -
.إنها من البنتاغون -

530
00:40:52,441 --> 00:40:54,538
.أنا مشاركة في هذا النظام منذ 22 عامًا

531
00:40:54,543 --> 00:40:57,674
الانتقال من البيت الأبيض
.إلى البنتاغون ليس ترقية

532
00:40:57,679 --> 00:41:00,978
إنها زيادة قدرها 20 ألف دولار في السنة
.وستكونين في الشؤون العامة

533
00:41:00,983 --> 00:41:03,182
ستنتفعين من هذا
.بينما أنا أنزل إلى الحضيض

534
00:41:03,186 --> 00:41:04,814
.يجب أن أقابل (لويد كوتلر) ثانيةً

535
00:41:04,819 --> 00:41:06,383
،(إن كان الأمر بشأن (كاثلين

536
00:41:06,388 --> 00:41:08,251
فإنها ستتحول من متطوعة

537
00:41:08,256 --> 00:41:10,223
.إلى منصب بمستوى مبتدئ

538
00:41:11,026 --> 00:41:12,326
كاثلين)؟)

539
00:41:14,229 --> 00:41:16,727
ماذا تقصدين بهذا؟

540
00:41:16,732 --> 00:41:19,395
ستعمل كاثلين في مكتب المستشار

541
00:41:19,400 --> 00:41:20,431
.(برئاسة (لويد كوتلر

542
00:41:20,436 --> 00:41:21,436
!بمنصبي؟

543
00:41:21,441 --> 00:41:22,704
...حسنًا، ليس

544
00:41:22,709 --> 00:41:24,409
."أعني... أنا أُرسل إلى "سيبيريا

545
00:41:24,414 --> 00:41:25,744
.إنها تبعد 3 أميال

546
00:41:25,749 --> 00:41:28,105
...و(كاثلين) معدومة الخبرة السكرتارية

547
00:41:29,144 --> 00:41:31,478
!بمستوى مبتدئ

548
00:41:40,155 --> 00:41:43,051
ليزلي). أتعلمين بمَ كنت أفكر دائمًا؟)

549
00:41:43,056 --> 00:41:44,953
،أنت جارحة كالرخام

550
00:41:44,958 --> 00:41:46,322
.لذا قودي واذهبي لمنزلك

551
00:41:46,327 --> 00:41:49,825
سأذهب إلى مكتب المتابعة العليا

552
00:41:49,830 --> 00:41:52,294
للتحدث مع رئيسك
.لأن شيئا خاطئًا قد حدث هنا

553
00:41:52,299 --> 00:41:54,664
.ليندا)، حاولنا إبقاءك)

554
00:41:54,669 --> 00:41:56,332
.الأمر لم يكن بيدنا

555
00:41:56,337 --> 00:41:58,871
.سألنا الجميع في البيت الأبيض

556
00:42:00,007 --> 00:42:02,241
.لا أحد أرادكِ

557
00:42:31,971 --> 00:42:33,335
هل يمكننا التحدث؟

558
00:42:34,541 --> 00:42:37,572
...ليندا)، رجاءً) -
.تعرفين أنني كنت جندية جيدة -

559
00:42:37,577 --> 00:42:40,508
عندما جرت الانتخابات وظهر أولئك الناس

560
00:42:40,513 --> 00:42:42,910
مع عدم احترامهم التام لهذه المؤسسة

561
00:42:42,915 --> 00:42:44,946
.واحتقارهم الواضح لنصف البلاد

562
00:42:44,951 --> 00:42:46,748
،خلال كل شيء
...عمّ الفساد

563
00:42:46,753 --> 00:42:50,752
...الناس قصّروا في جميع واجباتهم
لكنّي لم أفعل

564
00:42:50,757 --> 00:42:52,119
وأنجزت واجبي

565
00:42:52,124 --> 00:42:54,155
كموظفة مدنية كانت حمقاء كفاية

566
00:42:54,160 --> 00:42:56,490
لأصدق أن سمعتي الممتازة

567
00:42:56,495 --> 00:42:59,793
في الاحترافية والنزاهة
.ما زالت مهمة

568
00:42:59,798 --> 00:43:02,999
.ليندا)، عليك أن تعرفي أنني أشعر بالسوء)

569
00:43:03,969 --> 00:43:07,034
.ظننت أننا نساء وندعم بعضنا

570
00:43:07,039 --> 00:43:10,671
كنت أحاول مساعدتك
ثم دخلت ذلك الاجتماع

571
00:43:10,676 --> 00:43:14,040
مع وظيفتي، وخرجتِ أنت بها
.عن طريق استغفالي

572
00:43:14,045 --> 00:43:15,943
.لم يكن الأمر بيدي

573
00:43:15,948 --> 00:43:18,744
.أسدي لي معروفًا واحترمي ذكائي

574
00:43:18,749 --> 00:43:19,346
...(ليندا)

575
00:43:19,351 --> 00:43:21,714
.سيدفعون لي جزء صغير مما يدفعونه لك

576
00:43:21,719 --> 00:43:25,517
لا أحد يراجع ميزانية
.(سكرتارية البيت الأبيض يا (كاثلين

577
00:43:25,524 --> 00:43:28,689
.إنها الحكومة الفيدرالية
.تكلفة الدبوس 200 دولار

578
00:43:28,694 --> 00:43:30,890
هل تعرف كيف أعرف ذلك؟
.لأنني دفعت مستحقاتي

579
00:43:30,895 --> 00:43:33,161
.أنا لست هنا بسبب زواجي من رجل ثري

580
00:43:34,465 --> 00:43:37,162
...حسنًا -
.أكيد ليس هذا سبب حصولك على وظيفتي -

581
00:43:37,167 --> 00:43:40,766
.لا، كلنا نعرف لماذا يتم طردي وإبقاؤك

582
00:43:40,771 --> 00:43:42,646
...(ليندا) -
- حصلتِ على وظيفتي -

583
00:43:42,651 --> 00:43:44,504
.لأن الرئيس يريدكِ

584
00:43:44,509 --> 00:43:46,873
.كلتانا نعرف هذا

585
00:43:46,878 --> 00:43:49,612
في الواقع، الرئيس على دراية
.بأنني أعرف الكثير

586
00:43:54,452 --> 00:43:58,821
!الرئيس ليس لديه فكرة عمن تكونين

587
00:44:14,338 --> 00:44:16,404
.سأنتقم منكِ على هذا

588
00:44:39,731 --> 00:44:41,731
(ليندا تريب)"
"وزارة الدفاع

589
00:44:52,641 --> 00:44:55,105
.(تريب)
.(ليندا)

590
00:44:55,110 --> 00:44:57,511
.دعيني أصطحبك إلى مكان عملكِ

591
00:45:19,634 --> 00:45:21,367
هل لي بكلمة؟

592
00:45:24,338 --> 00:45:26,503
كما تعرف، تم تحويلي

593
00:45:26,508 --> 00:45:29,041
من منصب عال في الجناح الغربي

594
00:45:29,878 --> 00:45:33,042
."سأكون صريحة... أعرف الكثير عن "وايت ووتر

595
00:45:33,047 --> 00:45:35,447
.من شبه المؤكد أنه سيتم استدعائي للشهادة

596
00:45:35,452 --> 00:45:38,548
.أحتاج إلى مكتب خاص لكي أستعد

597
00:45:38,553 --> 00:45:41,918
.أتفهم

598
00:45:41,923 --> 00:45:43,222
.لا

599
00:46:07,948 --> 00:46:10,045
.(مرحبًا يا (نانسي

600
00:46:10,050 --> 00:46:11,750
.(أنا (ليندا تريب

601
00:46:12,753 --> 00:46:14,385
.(أم (أليسون

602
00:46:15,356 --> 00:46:17,118
أصغي، لن أستطيع إجراء

603
00:46:17,123 --> 00:46:18,720
.القيادة المشاركة، بعد كل شيء

604
00:46:18,725 --> 00:46:20,255
،أنا منشغلة مع التنقل الجديد

605
00:46:20,260 --> 00:46:22,025
.والأمر كارثة مطلقة

606
00:46:25,765 --> 00:46:28,462
.حسنًا. شكرًا جزيلًا

607
00:46:28,467 --> 00:46:30,297
.وداعًا

608
00:46:30,302 --> 00:46:34,872
.رجاءً لا تتنصتي على مكالماتي
.فهذا ليس أخلاقيًا

609
00:46:42,275 --> 00:46:44,275
أبريل، 1996"
"بعد مرور 23 شهر

610
00:46:57,660 --> 00:46:59,860
وزارة الدفاع"
"عمليات الصحافة

611
00:47:11,707 --> 00:47:13,273
كيف يمكنني المساعدة؟

612
00:47:14,109 --> 00:47:17,541
.(عفوا، أنا أبحث عن مساعد الوزير (بيكون

613
00:47:17,546 --> 00:47:19,242
.(حتمًا إنك (مونيكا

614
00:47:19,247 --> 00:47:21,245
.(مرحبًا، أنا (ويلي -
.مرحبًا -

615
00:47:21,250 --> 00:47:23,650
.دعيني أجهز الأمر -
.أشكرك -

616
00:47:32,960 --> 00:47:36,426
.(هذا مكتب السيد (بيكون
.سيحضر قريبًا

617
00:47:36,431 --> 00:47:38,361
.لقد عاد من "البوسنة" ليلة أمس

618
00:47:38,366 --> 00:47:41,466
.بوسعكِ الجلوس هنا -
.شكرًا جزيلًا لك -

619
00:47:41,471 --> 00:47:44,201
يسرّني البدء في أي شيء يحتاجه
.(السيد (بيكون

620
00:47:44,206 --> 00:47:47,270
لمَ لا تتعمقي في هذه الكتب
.أثناء انتظارك

621
00:47:47,275 --> 00:47:49,375
.مرحبا بك في وزارة الدفاع

622
00:48:21,074 --> 00:48:22,371
.التالي

623
00:48:31,685 --> 00:48:34,283
.ربّاه
ما هذه الرائحة؟

624
00:48:36,156 --> 00:48:38,420
هل من أحد آخر يشم هذا؟

625
00:48:38,425 --> 00:48:40,858
.(إنهم يقومون بأعمال كهربائية يا (ليندا

626
00:49:02,482 --> 00:49:04,212
.أستطيع سماعك تمضغين

627
00:49:04,217 --> 00:49:06,184
.هكذا أمضغ

628
00:49:32,411 --> 00:49:33,540
ماذا الآن يا (ليندا)؟

629
00:49:33,545 --> 00:49:35,976
.هناك أبخرة في مقصورتي

630
00:49:35,981 --> 00:49:38,312
.إنه إلهاء لا يُغلب

631
00:49:42,421 --> 00:49:44,451
.فقط حتى يعود (هارولد) يوم الثلاثاء

632
00:49:44,456 --> 00:49:47,024
.أرسل شخصًا لإعداد حاسوبي

633
00:50:16,221 --> 00:50:18,417
<i>.(مكتب (لوسيان غولدبيرغ</i>

634
00:50:18,422 --> 00:50:19,953
<i>من المتصل؟</i>

635
00:50:19,958 --> 00:50:23,688
.معك موظفة مدنية

636
00:50:23,693 --> 00:50:25,927
.من مكتب مستشار البيت الأبيض

637
00:50:26,864 --> 00:50:28,693
.هي ستعرف مَن

638
00:50:28,698 --> 00:50:31,696
.ليندا)، هذه أنا)

639
00:50:31,701 --> 00:50:34,032
.سكرتيرتي الجديدة كانت كارثة

640
00:50:34,037 --> 00:50:36,101
.طردتها قبل ساعة

641
00:50:36,106 --> 00:50:38,937
.مضى وقت طويل بلا كلام

642
00:50:38,942 --> 00:50:41,473
ماذا يجري؟

643
00:50:41,478 --> 00:50:44,042
أنا مستعدة لتأليف الكتاب

644
00:50:44,047 --> 00:50:47,579
.عن فترتي في البيت الأبيض

645
00:50:47,584 --> 00:50:50,515
،عزيزتي، لا يسعدني قول هذا

646
00:50:50,520 --> 00:50:52,451
.لكن فاتتك الفرصة

647
00:50:52,456 --> 00:50:54,753
<i>.(ألّف الجميع كتبهم عن آل (كلينتون</i>

648
00:50:54,758 --> 00:50:58,055
كل من هب ودب

649
00:50:58,060 --> 00:51:01,092
.قد أدلى بما لديه

650
00:51:01,097 --> 00:51:04,295
لدرجة أن بإمكانهم
."ملء نصف جوائز "بارنز" و"نوبل

651
00:51:04,300 --> 00:51:09,266
.(حسنًا، لم يؤلف أي أحد أي شيء عن (فينس

652
00:51:09,271 --> 00:51:13,437
<i>فينس)؟ (فينس فوستر)؟)
.ليندا)، لا أحد مهتم بعد الآن)</i>

653
00:51:13,442 --> 00:51:15,272
،يمكنني بيع أي شيء تقريبًا

654
00:51:15,277 --> 00:51:17,809
.باستثناء الثرثرة عن البيت الأبيض

655
00:51:17,814 --> 00:51:19,911
<i>.هذا السوق مملوء جدًا</i>

656
00:51:19,916 --> 00:51:21,646
<i>...أريد شيئًا -</i>
.شيئًا جديدًا -

657
00:51:21,651 --> 00:51:22,747
<i>.ليس كذلك فقط</i>

658
00:51:22,752 --> 00:51:24,082
.بل ومن الداخل

659
00:51:24,087 --> 00:51:26,317
.ومن الداخل أعني قولًا وفعلًا

660
00:51:26,322 --> 00:51:28,720
،الآن، صححي لي إن كنت مخطئة

661
00:51:28,725 --> 00:51:31,758
.أنت لست كذلك حاليًا

662
00:52:05,593 --> 00:52:08,290
.كارل)، هذا ليس صحيحًا)

663
00:52:08,295 --> 00:52:12,227
أحتاج إلى الرقم
.لمساعد الأدميرال

664
00:52:12,232 --> 00:52:13,966
.اللعنة

665
00:52:14,769 --> 00:52:17,266
كارل)، هل سمعتِني؟)

666
00:52:17,271 --> 00:52:19,572
.أحب الملصق خاصتك

667
00:52:21,409 --> 00:52:23,673
.هذا ليس مكتبي

668
00:52:23,678 --> 00:52:26,078
.هناك أبخرة في مقصورتي

669
00:52:31,452 --> 00:52:33,085
ماذا حدث؟

670
00:52:34,421 --> 00:52:35,718
هل تعملين هنا؟

671
00:52:35,723 --> 00:52:38,387
.أجل

672
00:52:38,392 --> 00:52:41,122
مؤقتًا

673
00:52:41,127 --> 00:52:42,357
.(أنا (مونيكا

674
00:52:42,362 --> 00:52:44,596
.لقد تم نقلي من البيت الأبيض

675
00:52:47,000 --> 00:52:48,864
أين في البيت الأبيض؟

676
00:52:48,869 --> 00:52:51,032
...كل مكان تقريبًا
.الجناحان الشرقي والغربي

677
00:52:51,037 --> 00:52:53,101
بدأت كمتدربة ثم تم تعييني

678
00:52:53,106 --> 00:52:55,006
.من قبل الشؤون التشريعية

679
00:53:00,881 --> 00:53:02,814
.لقد نفد منا الكريم

680
00:53:04,988 --> 00:53:07,022
.لا بد أنك صخرة أليفة لأحدهم

681
00:53:08,021 --> 00:53:09,784
وما معنى هذا؟ -
ببساطة تعني -

682
00:53:09,789 --> 00:53:11,819
إن أحد ما في البيت الأبيض يحاول إقصاءك

683
00:53:11,824 --> 00:53:13,554
.لا يبدو الأمر كذلك

684
00:53:13,559 --> 00:53:15,956
.مساعد سري لمساعد الوزير

685
00:53:15,961 --> 00:53:17,558
.وأنت يافعة جدًا

686
00:53:17,563 --> 00:53:18,659
.سأصبح 23

687
00:53:18,664 --> 00:53:20,795
أليس هذا صغيرًا؟ -
.ليس بالنسبة لي -

688
00:53:20,800 --> 00:53:22,197
.رباه، قطعًا لا
.انظري حالك

689
00:53:22,201 --> 00:53:24,564
.لديكِ خبرة حياتية بقدر أنملة

690
00:53:24,569 --> 00:53:27,800
فقط اعلمي، الكثير من الناس
.في ذلك المكتب يطمعون في وظيفتك

691
00:53:27,805 --> 00:53:30,871
.يمكنهم الحصول عليها
.سأعود بعد بضعة أشهر

692
00:53:30,876 --> 00:53:34,508
إلى البيت الأبيض؟ -
.ليس كما توقعت -

693
00:53:34,513 --> 00:53:36,580
لمَ نقلوك؟

694
00:53:37,950 --> 00:53:42,152
.لا أدري
.الأمر مجهول

695
00:53:43,288 --> 00:53:45,385
.أتمنى فقط الإتمام على ما يرام

696
00:53:45,390 --> 00:53:48,054
شركة "وايت ووتشرز" تُعد هذه الوجبات
.لإعادة استخدامها في المايكرويف

697
00:53:48,059 --> 00:53:50,255
.رأيتها في السيفوي

698
00:53:50,260 --> 00:53:52,259
،إنها قليلة الدسم
.لن تقلقي بعد تناولها

699
00:53:52,263 --> 00:53:54,094
.وكأنك مضطرة للقلق -
هل تمازحيني؟ -

700
00:53:54,098 --> 00:53:55,462
.أنت جميلة

701
00:53:55,467 --> 00:53:56,796
."ليس في "بيفرلي هيلز

702
00:53:56,801 --> 00:53:58,831
."في الصف الثاني، كانوا ينادوني "بيج ماك

703
00:53:58,836 --> 00:54:01,404
."في ثانويتي، كانوا ينادوني "جاس

704
00:54:02,640 --> 00:54:03,770
جاس"؟"

705
00:54:03,775 --> 00:54:06,773
لمَ؟
ماذا يعني؟

706
00:54:06,778 --> 00:54:10,812
.لا أعرف. لم يفسره أحد

707
00:54:12,516 --> 00:54:14,412
.(حسنًا، النكتة عليهم يا (ليندا

708
00:54:14,417 --> 00:54:16,682
.انظري حالنا
.في قمة العالم

709
00:54:16,687 --> 00:54:19,585
.أمزح فقط

710
00:54:19,590 --> 00:54:21,920
.بكيت أثناء النوم كل ليلة هذا الأسبوع

711
00:54:21,925 --> 00:54:23,221
.لا أريد أن أكون هنا

712
00:54:23,226 --> 00:54:25,323
لا أحد يريد أن يكون هنا
،لكن أصغي

713
00:54:25,328 --> 00:54:29,394
لقد قلتِ قبل قليل
.أنك هنا مؤقتًا

714
00:54:29,399 --> 00:54:31,930
.أتعرفين؟ أنت ذكية للغاية

715
00:54:31,935 --> 00:54:34,332
.ذكية؟ لقد خُفض منصبي -
.مؤقتًا -

716
00:54:34,337 --> 00:54:36,468
يمكنك تحمّل أي شيء
.عندما تعلمين أن له نهاية

717
00:54:36,473 --> 00:54:38,770
.أعلم أنه لا يوجد مكان مثل الجناح الغربي

718
00:54:38,775 --> 00:54:41,439
.صدقيني، أعرف

719
00:54:41,444 --> 00:54:43,408
ما كان منصبكِ عندما كنت هناك؟

720
00:54:43,413 --> 00:54:45,476
.محطتي الأخيرة كانت منصب المستشار

721
00:54:45,481 --> 00:54:47,377
لقد تدخلنا بكل شيء
.على مستوى عال

722
00:54:47,382 --> 00:54:50,081
.كنت آخر شخص رأى (فينس فوستر) حيًا

723
00:54:50,086 --> 00:54:52,182
.عجبًا -
،قبل ذلك -

724
00:54:52,187 --> 00:54:54,986
(خلال حكم (بوش
.كنت في مكتب في البيت الأبيض

725
00:54:54,991 --> 00:54:56,654
لمَ أُرسلتُ إلى مكتب المستشار؟

726
00:54:56,659 --> 00:54:58,422
.حسنًا، في عام 1993، كنت أنيقة جدًا

727
00:54:58,427 --> 00:55:00,624
لدي سبب لأصدق أن (هيلاري) لم تردني

728
00:55:00,629 --> 00:55:03,193
بالقرب من الرئيس، إذا تعرفين ما أعنيه

729
00:55:03,198 --> 00:55:05,430
بالطبع، لا يوم أسوأ من اليوم
.الذي أُرسلت فيه إلى هنا

730
00:55:05,434 --> 00:55:08,065
.غدرتني صديقة مقربة

731
00:55:08,070 --> 00:55:10,668
.لن أقول المزيد

732
00:55:10,673 --> 00:55:12,002
.يبدو ذلك مريعًا

733
00:55:12,007 --> 00:55:13,805
.كان كذلك

734
00:55:13,810 --> 00:55:16,741
.كان كذلك
.الولاء أمر مهم بالنسبة لي

735
00:55:16,746 --> 00:55:20,409
،سواء مقرب أو لا
."أشتاق إلى أن أحظى بصديق في "واشنطن

736
00:55:20,414 --> 00:55:22,512
معظم متدربيني غادروا المدينة

737
00:55:22,517 --> 00:55:26,482
عندما لم يتوظفوا
.ثم خوتْ "واشنطن" بسرعة

738
00:55:26,487 --> 00:55:30,286
حسنا، الآن أنت وأنا
.يمكن أن نكون بائستين معًا

739
00:55:31,727 --> 00:55:35,658
وأيضًا يجب أن أدلي
،يا لك من جميلة

740
00:55:35,663 --> 00:55:38,662
افترضت أنك في العاصمة
.لمواعدة لاعب مشهور

741
00:55:38,667 --> 00:55:40,697
ماذا؟

742
00:55:40,702 --> 00:55:42,935
.لا أواعد -
.لم لا؟ -

743
00:55:44,773 --> 00:55:46,169
.أنا منشغلة في شيء ما

744
00:55:46,174 --> 00:55:48,137
.وتشعرين بالوحدة

745
00:55:48,142 --> 00:55:49,573
.أجل، مؤكد

746
00:55:49,578 --> 00:55:51,643
.هذا ليس جيدًا

747
00:55:53,481 --> 00:55:55,213
.أخبريني عنه

748
00:55:56,349 --> 00:56:00,549
...إنه... فقط
.غير متوفر

749
00:56:00,554 --> 00:56:02,521
.شخص بعيد كثيرًا

750
00:56:03,423 --> 00:56:04,990
.شخص من العمل

751
00:56:07,194 --> 00:56:08,927
شخص مهم؟

752
00:56:11,331 --> 00:56:14,265
أهذا سبب إرسالك إلى هنا؟

753
00:56:15,636 --> 00:56:17,465
يجب أن نعود، صحيح؟

754
00:56:17,470 --> 00:56:19,434
.دعيني أخبرك بسر صغير

755
00:56:19,439 --> 00:56:21,904
.أخبريني -
.(هذا (ستيفان -

756
00:56:21,909 --> 00:56:24,472
.لديه مشكلة كبيرة مع الحضانة

757
00:56:24,477 --> 00:56:27,542
.ويلي الأحمق
.إنه غير فعال أبدًا

758
00:56:27,547 --> 00:56:28,746
.(مرحبًا، (بريندا

759
00:56:29,849 --> 00:56:33,715
.ستكرهك لأنك جميلة

760
00:56:33,720 --> 00:56:35,049
.(هذه (كولين

761
00:56:35,054 --> 00:56:36,900
...يبدو إنها أصيبت بمرض

762
00:56:36,900 --> 00:56:38,153
وتعرفين ماذا؟

763
00:56:38,157 --> 00:56:39,454
."إنها من "لوس أنجلوس

764
00:56:39,459 --> 00:56:41,623
حقًا؟ أين؟ -
."أظنها قالت "غلينديل -

765
00:56:41,628 --> 00:56:44,262
هذه هي؟ -
.ليست "غلينديل" أبدًا -

766
00:56:45,064 --> 00:56:47,239
،(حسنًا، الآن هذه (سوزان
.رفيقتي في المقصورة

767
00:56:47,244 --> 00:56:48,654
.إنها مريضة -
!لا -

768
00:56:48,659 --> 00:56:50,599
.أقصد إنها مختلة

769
00:56:50,604 --> 00:56:53,368
.لا تجري تواصلًا بالعين
.(لا يا (مونيكا

770
00:56:53,373 --> 00:56:55,403
.حسنًا، هذه أنا

771
00:56:55,408 --> 00:56:57,339
.تعرفين أين أنا

772
00:56:57,344 --> 00:56:59,140
.جيران تقريبًا

773
00:56:59,145 --> 00:57:00,574
.يجب أن أعود إليه حقًا

774
00:57:00,579 --> 00:57:03,244
انظري إلى كل القواعد
.التي لديهم حول الطابعات

775
00:57:03,249 --> 00:57:05,479
.انظري حالك، أيتها المشغولة

776
00:57:05,484 --> 00:57:07,848
ماذا تفعلين بتقويمك؟

777
00:57:09,187 --> 00:57:10,920
.أنا مجنونة

778
00:57:19,928 --> 00:57:21,928
"يوم الانتخابات"

779
00:57:21,933 --> 00:57:23,433
.إنه عد تنازلي

780
00:57:28,441 --> 00:57:30,207
.هذا حينما تعودين

781
00:57:31,410 --> 00:57:33,073
،لقد كنت أخاف من هذا كثيرًا

782
00:57:33,078 --> 00:57:35,645
.لكني أشعر بتحسن اليوم

783
00:57:36,548 --> 00:57:38,544
،تعرفين

784
00:57:38,549 --> 00:57:42,448
لطالما أردت تجربة نشاطات
ما بعد العمل

785
00:57:42,453 --> 00:57:46,018
."بالقرب من مدينة "البنتاغون
هل تودّين شرب مشروب؟

786
00:57:46,023 --> 00:57:48,291
لا أستطيع الليلة. ربما الإثنين؟

787
00:57:48,994 --> 00:57:50,756
.بالطبع

788
00:57:50,761 --> 00:57:52,628
.اتفقنا

789
00:58:58,161 --> 00:58:59,791
ماذا لديكِ؟

790
00:58:59,796 --> 00:59:03,227
ما تعريفكِ لـ"بالداخل"؟

791
00:59:05,702 --> 00:59:07,369
مرحبًا؟ -
<i>.أهلًا -</i>

792
00:59:09,573 --> 00:59:11,273
.مرحبًا، أيها الوسيم

793
00:59:13,176 --> 00:59:15,576
كيف كان يومكِ الأول؟

794
00:59:17,176 --> 00:59:35,576
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

795
00:59:38,176 --> 00:59:55,576
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

