﻿1
00:00:24,113 --> 00:00:26,289
.يا (مونيكا)، يريدون متدربين في غرفة الاجتماعات

2
00:00:26,332 --> 00:00:27,942
.لقد كتبت للتو هذه الرسائل إلى رئيس الأركان

3
00:00:27,986 --> 00:00:29,292
.لا بد لي من إيصالهم إليه -
.قالوا لي بأسرع ما يُمكن -

4
00:00:29,335 --> 00:00:30,989
.إتركِ كل شيء

5
00:00:34,210 --> 00:00:37,300
.حسناً

6
00:00:37,343 --> 00:00:39,954
.كما سمعتم بلا شك تم ايقاف عمل الحكومة

7
00:00:39,998 --> 00:00:41,695
،تم إرسال جميع الموظفين غير الأساسيين إلى منازلهم

8
00:00:41,695 --> 00:00:44,002
مما يعني لحسن حظكم

9
00:00:44,046 --> 00:00:45,917
فستعملون في الجناح الغربي

10
00:00:45,917 --> 00:00:47,875
.بدءاً من هذا الصباح

11
00:00:47,919 --> 00:00:50,008
،واصغوا

12
00:00:50,008 --> 00:00:51,792
.ستعملون بجوار الاشخاص الذي يُديرون العالم

13
00:00:51,879 --> 00:00:54,273
.رائع -
.من فضلكم، كونوا مهنيّين -

14
00:01:04,109 --> 00:01:05,893
.حسناً، تمهلوا هنا لوهلة

15
00:01:05,937 --> 00:01:08,244
.من المقرر ان جدولكم يبدأ عند الساعة الـ8

16
00:01:08,287 --> 00:01:10,115
أهذا مناسبٌ لك؟

17
00:01:10,159 --> 00:01:13,466
كلا، لأن (ليون) سيأتي لرؤيتي مرة اخرى هذا الصباح

18
00:01:13,553 --> 00:01:15,990
.قبل  ان يعود -
.اجل سيدي -

19
00:01:27,828 --> 00:01:30,396
.اجل سيدي

20
00:01:30,396 --> 00:01:31,876
.حسناً، تعالوا معي

21
00:01:37,708 --> 00:01:40,798
ستكونين على مكتب (ليون بانيتا)

22
00:01:40,841 --> 00:01:43,061
.إنهُ رئيس الاركان -
.اعلم، كنت اتدرب في مكتبهِ -

23
00:01:43,148 --> 00:01:45,194
.كل ما عليكِ فعلهُ هو الجلوس هنا والرد على الهاتف

24
00:01:45,194 --> 00:01:47,283
.ستبلين حسناً

25
00:01:47,326 --> 00:01:48,849
.حسناً

26
00:01:59,295 --> 00:02:01,862
مكتب (ليون بانيتا)، كيف يُمكنني خدمتك؟

27
00:02:03,908 --> 00:02:06,302
.انتِ الفتاة المتدربة

28
00:02:06,345 --> 00:02:08,565
"اتركِ هذا في مكتب "ستيفانوبولوس

29
00:02:34,678 --> 00:02:36,636
.لم اقصد إخافتك

30
00:02:36,680 --> 00:02:38,116
.سيدي الرئيس، عذراً

31
00:02:38,116 --> 00:02:39,900
..كنتُ فقط -
ليس عليكِ الاعتذار -

32
00:02:39,944 --> 00:02:41,424
.لإداء عملكِ

33
00:02:41,467 --> 00:02:43,077
.انا (بيل)

34
00:02:43,121 --> 00:02:44,340
.اعلم

35
00:02:44,383 --> 00:02:46,211
.انا (مونيكا)

36
00:02:46,255 --> 00:02:48,822
.احببتُ بلوزتك يا (مونيكا)

37
00:02:49,823 --> 00:02:51,695
.شكراً لك

38
00:02:53,784 --> 00:02:55,916
.اعتقد عليّ العودة

39
00:02:55,916 --> 00:02:58,005
.حسناً، يُمكنكِ العودة مجدداً ان اردتِ

40
00:02:58,049 --> 00:03:00,182
.انا اختبئ نوعاً ماً

41
00:03:03,924 --> 00:03:05,535
اذاً ماذا تعتقدين عن هؤلاء الرجال؟

42
00:03:05,578 --> 00:03:07,624
.يوقفون عمل الحكومة هكذا

43
00:03:07,711 --> 00:03:09,365
.الامر جنوني

44
00:03:09,408 --> 00:03:11,018
يعتقدون لأنني استلمت المهمة

45
00:03:11,062 --> 00:03:13,238
في منتصف المدة المقررة، إن بإمكانهم

46
00:03:13,282 --> 00:03:15,022
.قطع الرعاية الصحية عن كبار السن

47
00:03:15,066 --> 00:03:16,720
.حسناً، لقد فهموني بشكل خاطئ

48
00:03:16,763 --> 00:03:18,722
.لذا ها نحن ذا

49
00:03:18,722 --> 00:03:21,115
.شكراً لك -
،بالطبع، بيننا -

50
00:03:21,159 --> 00:03:23,944
.من الجيد أن يكون هناك عدد أقل من الناس هنا يضايقونني

51
00:03:24,031 --> 00:03:26,730
.لا يصدق جميع المتدربين أننا سنعمل في الجناح الغربي

52
00:03:26,817 --> 00:03:28,949
.اول مرة لي هنا

53
00:03:29,036 --> 00:03:31,038
.لن انساها مطلقاً

54
00:03:31,082 --> 00:03:34,346
.طفل بالمدرسة الثانوية في رحلة للأولاد

55
00:03:34,390 --> 00:03:37,262
.يجب أن أصافح يد (جون كينيدي)

56
00:03:37,306 --> 00:03:39,960
"إنه طريق طويل من "أركنساس

57
00:03:39,960 --> 00:03:41,962
ماذا عنكِ؟ من أين أتيتِ؟

58
00:03:43,747 --> 00:03:46,184
"لوس انجلوس، كاليفورنيا"

59
00:03:46,271 --> 00:03:48,969
.انتِ بعيدة عن المنزل ايضاً

60
00:03:48,969 --> 00:03:51,407
اين تعيشين؟ -
هنا؟ -

61
00:03:51,494 --> 00:03:54,323
"في "ووترغايت -
.حياة الرفاهية -

62
00:03:54,323 --> 00:03:56,325
كلا، والدتي

63
00:03:56,325 --> 00:03:58,414
.ستنتقل الى "نيويورك" قريباً

64
00:03:58,501 --> 00:03:59,980
لذا نحن نعيش

65
00:04:00,024 --> 00:04:03,114
.في مَسّكَنْ

66
00:04:03,201 --> 00:04:05,551
.اسفة، انا مرتبكة جداً

67
00:04:05,638 --> 00:04:07,901
.لديّ اعجاب شديد لك

68
00:04:11,992 --> 00:04:13,951
.حسناً، هذا مثير حقاً

69
00:04:13,994 --> 00:04:17,171
.لأنكِ جميلة

70
00:04:17,215 --> 00:04:19,478
.انتِ جعلتِ الغرفة تسطع نوراً

71
00:04:24,657 --> 00:04:26,398
...هذهِ

72
00:04:28,008 --> 00:04:30,489
..يُمكن ان تكون مشكلة

73
00:04:44,286 --> 00:04:46,375
امي؟

74
00:04:51,945 --> 00:04:54,296
.امي، استيقظي

75
00:04:56,385 --> 00:04:58,387
.الرئيس قبّلني

76
00:04:58,387 --> 00:05:00,954
ماذا؟

77
00:05:00,954 --> 00:05:02,913
.بالطبع فعل ذلك

78
00:05:02,956 --> 00:05:05,655
.انتِ مضحكة

79
00:05:05,698 --> 00:05:08,222
الوقت متأخر جداً، اذهبي للفراش حسناً؟

80
00:05:08,266 --> 00:05:10,529
.حسناً -
.احبكِ يا حلوتي -

81
00:05:12,266 --> 00:05:30,529
تــرجــمــة
أحـمـد عبّــاس & عـلـي نـزار

82
00:05:57,881 --> 00:05:59,970
.فعلتها مرة اخرى

83
00:06:00,013 --> 00:06:03,190
مباشرةً على المكتب

84
00:06:03,234 --> 00:06:06,193
،من الناحية النظرية هي منطقة مشتركة لتنسيق العمليات

85
00:06:06,237 --> 00:06:08,326
.لكن لا يُمكنني الان لأنها مُبللة

86
00:06:08,326 --> 00:06:11,242
.في الواقع هي اكثر من مُبللة

87
00:06:12,722 --> 00:06:15,420
مرحباً؟

88
00:06:15,464 --> 00:06:17,466
هل أُصيبكِ بالملل؟

89
00:06:17,553 --> 00:06:19,250
.كلا

90
00:06:21,034 --> 00:06:23,689
دعيني احزر، عشيق غامض؟

91
00:06:23,776 --> 00:06:25,517
لم يعاود الاتصال بك؟

92
00:06:29,391 --> 00:06:31,218
متى سمعتِ عنهُ آخر مرة؟

93
00:06:31,262 --> 00:06:32,785
منذ 22 يوماً

94
00:06:32,829 --> 00:06:34,787
.لا يعني ذلك أنني مهووسة بالعدّ

95
00:06:34,831 --> 00:06:36,876
.(مونيكا) -
...الامر فقط -

96
00:06:36,920 --> 00:06:40,140
لم نقطع كل هذهِ المدة الطويلة دون التحدث

97
00:06:40,227 --> 00:06:41,925
.احتاج الى ترتيب ذهني

98
00:06:42,012 --> 00:06:43,709
.صديقتي (كات) في البلدة الليلة

99
00:06:43,796 --> 00:06:45,668
.ممتع

100
00:06:45,711 --> 00:06:47,147
انا لا اعرف، أنا لستُ جيدة جدًا

101
00:06:47,234 --> 00:06:49,585
.في المتعة بعد -
انظري، اياً كان -

102
00:06:49,585 --> 00:06:52,370
إذا كان في الإدارة، فأنا متأكدة من إن حياته

103
00:06:52,370 --> 00:06:54,372
مدمرة الان، انتهت

104
00:06:54,459 --> 00:06:56,156
بالنسبة للحملة الانتخابية، انسي الامر

105
00:06:56,200 --> 00:06:57,723
!(ليندا)، هاتفك

106
00:06:57,810 --> 00:07:00,378
اخرجي مع صديقتكِ الليلة

107
00:07:00,465 --> 00:07:03,381
.وفي نهاية هذا الأسبوع، سآخذك أخيرًا إلى التحف الاثرية

108
00:07:03,468 --> 00:07:05,601
.لن اقبل برفضكِ للذهاب

109
00:07:05,644 --> 00:07:09,169
(ليندا)! هلاّ تجيبين على هاتفك؟

110
00:07:09,256 --> 00:07:11,171
.سأقتلها

111
00:07:11,258 --> 00:07:12,738
.الان، ستشهدين جريمة قتل

112
00:07:31,714 --> 00:07:34,064
اعتقدتُ ان الامر انتهة، الازلتما تتحدثان؟

113
00:07:34,107 --> 00:07:36,196
.نوعاً ما، بضع مرات خلال الشهر

114
00:07:36,240 --> 00:07:38,851
.اغلب الوقت اجلس هنا

115
00:07:38,895 --> 00:07:41,767
،حينما اعتقد إنهُ لن يتواصل معي مجدداً

116
00:07:41,854 --> 00:07:44,074
.يقوم بالأتصال

117
00:07:44,117 --> 00:07:47,077
تمهلي، ألهذا السبب نتناول الطعام الليلة؟

118
00:07:47,077 --> 00:07:49,209
ان اتصل عندما اذهب فليس لدي
.طريقة للأتصال بهِ مرة اخرى

119
00:07:49,296 --> 00:07:51,516
.ليس لديك اي فكرة عمّاهية الامر

120
00:07:51,560 --> 00:07:54,432
.انا اتولى مسؤولية جدولهِ الزمني كل صباح

121
00:07:54,519 --> 00:07:56,303
"اليوم السيدة الاولى في "اوهايو

122
00:07:56,347 --> 00:07:58,523
سافر إلى "دنفر" من أجل مبادرة أمريكية من أصل أفريقي

123
00:07:58,567 --> 00:08:01,178
.ثم إلى "فينكس" لحشده غدًا

124
00:08:01,221 --> 00:08:02,962
لذا أعلم أنه يجلس وحده في فندقه

125
00:08:03,006 --> 00:08:04,790
.الان ولا يتصل بي

126
00:08:04,790 --> 00:08:06,226
.حسناً، انا مرعوبة حقاً

127
00:08:06,226 --> 00:08:08,315
اعلم -
انا لا اطلق الاحكام -

128
00:08:08,359 --> 00:08:10,404
..لكن لديكِ هذا النمط

129
00:08:10,448 --> 00:08:12,755
.كنت ذا تخصصا نفسيا، أنا على دراية بهووسي

130
00:08:12,798 --> 00:08:14,757
.تتورطين مع رجل غير متوفر

131
00:08:14,800 --> 00:08:16,759
.إنهُ يأخذ منكِ الكثير مِمّا يُعطيك

132
00:08:16,802 --> 00:08:19,196
.ومن ثم ينتهي بكِ المطاف في وضعٍ سيء

133
00:08:19,239 --> 00:08:21,633
.لكنني في حالة حب معهُ

134
00:08:28,901 --> 00:08:30,512
.من فضلكِ يا (مونيكا) اخبريني إنكِ لم تقولي لهُ بذلك

135
00:08:32,818 --> 00:08:34,907
ربّاه، ماذا قال؟

136
00:08:34,951 --> 00:08:37,344
..قال

137
00:08:37,388 --> 00:08:39,738
"هذا يعني الكثير بالنسبة لي"

138
00:08:43,046 --> 00:08:45,135
.لا تكرهيني

139
00:08:45,222 --> 00:08:48,486
،ولكن إذا رأيت شخصًا ما ولم يتصل بي إلا مرتين في الشهر

140
00:08:48,530 --> 00:08:50,357
.سأخذ ذلك على إنها اشارة

141
00:08:50,401 --> 00:08:52,359
.إنهُ قائد العالم الحُر، إنهُ مشغول

142
00:08:52,403 --> 00:08:55,275
.إنه أكثر الرجال غير المتوفرين في الكوكب بأسره

143
00:08:55,362 --> 00:08:57,582
.بطريقة ما تفوقتِ على نفسك

144
00:08:57,626 --> 00:08:59,279
هل انتِ متأكدة إنكِ لا تريدين اياً من ذلك بعد؟

145
00:08:59,366 --> 00:09:01,325
.أنا أتناول حمية غذائية، احتاج ان ابدو بمظهر جيد

146
00:09:01,368 --> 00:09:03,719
.إنه يعيدني إلى البيت الأبيض بعد إعادة انتخابه

147
00:09:03,762 --> 00:09:05,459
.صحيح

148
00:09:05,503 --> 00:09:07,244
كيف يُمكنكِ ان تكوني متأكدة من ذلك؟

149
00:09:07,287 --> 00:09:08,811
لأنه عندما تم طردي من البيت الأبيض، قال

150
00:09:08,854 --> 00:09:11,030
"لا أصدق أنهم يأخذونك مني بعيدًا"

151
00:09:11,074 --> 00:09:13,076
"في اللحظة التي أفوز فيها بإعادة انتخابي، سأعيدك "

152
00:09:13,076 --> 00:09:14,425
.انا اقتبس منهُ هذا الكلام

153
00:09:14,425 --> 00:09:15,861
.لقد وعدني -
.اعلم -

154
00:09:15,861 --> 00:09:17,384
.وانا لا احاول ان احبطك

155
00:09:17,428 --> 00:09:19,169
.ثم من فضلكِ توقفي عن مهاجمتي باستمرار

156
00:09:19,212 --> 00:09:21,258
.لست كذلك! اعتذر، انا قلقة فحسب

157
00:09:21,301 --> 00:09:22,607
.أحصل على ما يكفي من القرف حول هذا من أي شخص آخر

158
00:09:22,651 --> 00:09:24,261
تمهلي، هل انتِ تخبرين أُناساً آخرين؟

159
00:09:24,304 --> 00:09:26,524
.كلا، ليس حقاً

160
00:09:26,568 --> 00:09:27,656
.(مونيكا)

161
00:09:29,875 --> 00:09:32,008
.فقط (آشلي) صديقتي من التدريب

162
00:09:33,444 --> 00:09:36,055
وهناك إمرآة في المكتب

163
00:09:36,099 --> 00:09:38,536
.التي تعلم إنني اواعد شخصاً في الإدارة

164
00:09:38,536 --> 00:09:40,843
.لكن ليس لديها ادنى فكرة إنهُ هو -
هل انتِ متأكدة؟ -

165
00:09:40,886 --> 00:09:42,322
.اجل -
..ان تسرب هذا الامر -

166
00:09:42,409 --> 00:09:44,324
...قد يكون هذا سيئا حقا بالنسبة لك

167
00:09:44,411 --> 00:09:46,326
.ربّاه، اعدكِ بأن ليس لديها ادنى فكرة

168
00:09:49,112 --> 00:09:50,983
انا غاضبة منهُ

169
00:09:51,070 --> 00:09:53,203
.لأنني لا أستطيع التحدث معه. وفكرياً أتفهم ذلك

170
00:09:53,246 --> 00:09:55,379
.إنه يقوم بحملته مع الرئيس

171
00:09:56,902 --> 00:09:59,339
لديهم هواتف في جميع الولايات الـ50

172
00:09:59,339 --> 00:10:01,515
..حسناً، كما قلتِ

173
00:10:01,559 --> 00:10:03,300
.الجدول الزمني في النهاية، إنه مجنون

174
00:10:03,343 --> 00:10:06,216
.(ليندا)، أنا فقط أركز يوم الثلاثاء

175
00:10:06,259 --> 00:10:08,218
لقد وعد على الأقل بأنه سيتصل بي

176
00:10:08,261 --> 00:10:09,480
.بعد الانتخابات إن فاز

177
00:10:09,480 --> 00:10:12,570
.(مونيكا)

178
00:10:13,615 --> 00:10:16,269
أهذا رائع؟

179
00:10:18,707 --> 00:10:22,711
.انا مجنونة بشأن ديكور عيد الميلاد

180
00:10:24,364 --> 00:10:27,498
.وهو بافاري

181
00:10:34,723 --> 00:10:36,246
.ما زلتُ احرم نفسي من هذا

182
00:10:37,856 --> 00:10:40,250
.يجب ان يستحق ذلك

183
00:10:40,293 --> 00:10:42,165
مَرَ وقت طويل

184
00:10:42,252 --> 00:10:45,037
.منذ ان حرمت نفسي لأجل شخص

185
00:10:45,081 --> 00:10:47,257
.حقاً؟ بحقك، لابد ان يكون هناك شخص

186
00:10:47,300 --> 00:10:49,259
.انا فقط جاهزة للعمل

187
00:10:49,302 --> 00:10:52,175
.كلا، بحقك -
.حسناً، مرت 7 سنوات -

188
00:10:52,175 --> 00:10:54,481
.لن أتذكر حتى كيف

189
00:10:54,525 --> 00:10:56,832
اياً كان ما حدث

190
00:10:56,832 --> 00:10:58,355
.معك و (بروس)؟ أنتِ لا تتحدثين عن ذلك أبدا

191
00:10:58,398 --> 00:11:00,792
.اجل، انا لا اتحدث عن (بوسنيا) ايضاً

192
00:11:00,836 --> 00:11:03,316
الى هذهِ الدرجة من السوء؟ -
.الامر ليس بتلك الاثارة -

193
00:11:05,188 --> 00:11:06,624
افضل شيء بزواجي

194
00:11:06,624 --> 00:11:08,191
.هو اعطائي (ريان) و(اليسون)

195
00:11:08,191 --> 00:11:10,367
إنهُ لأمر مضحك

196
00:11:10,410 --> 00:11:12,761
اهم شيء في يومي

197
00:11:12,848 --> 00:11:14,763
عندما أقوم بتسخين البطاطس في الفرن

198
00:11:14,850 --> 00:11:17,069
وأكلها لوحدي

199
00:11:17,113 --> 00:11:18,897
"امام الاخبار الليلية لقناة "ان بي سي

200
00:11:20,769 --> 00:11:22,988
،لكن عندما انظر لهم

201
00:11:23,075 --> 00:11:25,077
حتى عندما يكونون مراهقين

202
00:11:25,121 --> 00:11:27,427
أو مزعجين بشكل لا يوصف، على ما أعتقد

203
00:11:27,427 --> 00:11:29,647
".انا إمرأة محظوظة"

204
00:11:31,780 --> 00:11:33,825
.سيكونون بخير في هذا العالم

205
00:11:35,566 --> 00:11:37,437
.انا امومية يا (مونيكا)

206
00:11:37,524 --> 00:11:39,744
.لهذا السبب انا قلقة عليكِ احياناً

207
00:11:39,788 --> 00:11:41,964
.تبديّن كأمي تماماً

208
00:11:42,007 --> 00:11:43,574
.عليكما ان تلتقيّا انتما الاثنان -
.يا إللهي -

209
00:11:43,661 --> 00:11:45,576
انا والمرأة

210
00:11:45,576 --> 00:11:47,447
من "بيفرلي هيلز"؟

211
00:11:47,534 --> 00:11:50,102
.حسناً، سيكون عليّ التسوق اولاً

212
00:11:50,102 --> 00:11:51,538
.ودعيني ابدأ بمراقبة وزني

213
00:11:51,582 --> 00:11:52,888
.من فضلك -
.حسناً -

214
00:11:52,931 --> 00:11:55,194
.لكنكِ تعلمين انها تحبك بالفعل

215
00:11:55,238 --> 00:11:56,892
إنها تعرف أنك السبب الوحيد الذي جعل البنتاغون

216
00:11:56,935 --> 00:11:59,590
.مُحتملاً لحدٍ ما

217
00:11:59,590 --> 00:12:01,853
،عليّ القول

218
00:12:01,897 --> 00:12:03,637
بأن لديكِ طاقة داخلية

219
00:12:03,681 --> 00:12:05,901
.لتجاوز كل ذلك

220
00:12:05,944 --> 00:12:07,816
.يُمكنكِ تجاوز الامر حتى يوم الثلاثاء

221
00:12:09,252 --> 00:12:11,602
.أعلم إنهُ يُمكنكِ ذلك

222
00:12:23,875 --> 00:12:26,138
ما نراه هو الولايات التي أغلقت فيها صناديق الاقتراع

223
00:12:26,182 --> 00:12:27,836
...الولايات باللون الأبيض هناك

224
00:12:27,923 --> 00:12:29,707
.هي الولايات الجنوبية

225
00:12:29,794 --> 00:12:31,491
حيث تم إغلاق صناديق الاقتراع، ولكن لا يزال

226
00:12:31,491 --> 00:12:34,016
.الامر غير مُقرر بعد

227
00:12:34,059 --> 00:12:36,279
.سنبقيكم على اطلاع على ذلك مع مرور الوقت

228
00:12:36,366 --> 00:12:38,020
دعونا ننتقل الآن بسرعة إلى (روس ميتشل)

229
00:12:38,063 --> 00:12:39,935
في مقر "نيوت جينجريتش" هناك في "جورجيا"، (روس)؟

230
00:12:39,978 --> 00:12:42,111
أكل شيء بخير؟

231
00:12:42,154 --> 00:12:43,460
...مرحباً (دان)، بإمكاني إخبارك ان

232
00:12:43,503 --> 00:12:45,723
.كل شيء بخير

233
00:13:09,616 --> 00:13:12,532
.ولاية واحدة فقط الآن تغلق انتخاباتها في هذه الساعة

234
00:13:12,619 --> 00:13:14,621
إنها الولاية الرئيسية

235
00:13:14,665 --> 00:13:16,536
"لرئيس الولايات المتحدة الحالي، ولاية "أركنساس

236
00:13:16,623 --> 00:13:20,366
لا عجب، (بيل كلينتون)، فائزنا المتوقع هناك

237
00:13:20,410 --> 00:13:23,500
...واعطى خطاباً عظيماً

238
00:13:23,543 --> 00:13:25,763
حول ما يريده الديمقراطيون في "أركنساس" حقًا

239
00:13:25,850 --> 00:13:27,112
هو أن ينهي (كين ستار) عمله

240
00:13:27,112 --> 00:13:28,897
.والخروج من هنا

241
00:13:28,897 --> 00:13:31,290
قناة "سي ان ان" تعلن الفائز

242
00:13:31,334 --> 00:13:32,901
"في ولاية "تار هيل

243
00:13:32,988 --> 00:13:36,730
"فاز (بوب دول) بولاية "نورث كارولينا

244
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
...صوتت ولاية "كارولينا الشمالية" لـ(جورج بوش) بقرب

245
00:13:38,863 --> 00:13:41,561
.(ماريا شرايفر) من "إن بي سي" في "ليتل روك" الليلة

246
00:13:41,561 --> 00:13:44,434
بدأت في الانتفاخ -
كبار الشخصيات يتجولون في -

247
00:13:44,477 --> 00:13:46,566
،على الرغم من وجود العديد من الأشخاص هنا

248
00:13:46,653 --> 00:13:48,351
.من هذه الولاية، قد تلطخت سمعتهم

249
00:13:48,438 --> 00:13:52,616
.لذلك لم تكن أربع سنوات سعيدة تمامًا

250
00:13:52,659 --> 00:13:56,011
"الليلة، يثبت (بيل كلينتون) لقبه "فتى العودة

251
00:13:56,011 --> 00:13:59,231
إنه الفائز المتوقع كرئيس

252
00:13:59,318 --> 00:14:01,146
..للولايات المتحدة، أعيد انتخابه لولاية ثانية

253
00:14:01,146 --> 00:14:04,193
.ليلة الانتصار

254
00:14:04,236 --> 00:14:06,891
"نحتفل الليلة بمعجزة "أمريكا

255
00:14:06,935 --> 00:14:08,893
وغدا نحيي الفجر

256
00:14:08,937 --> 00:14:11,983
.ونبدأ عملنا من جديد

257
00:14:12,027 --> 00:14:15,682
.أنا ممتن أكثر مما أستطيع أن أقول

258
00:14:15,726 --> 00:14:18,816
لقد منحتني فرصة ومسؤولية

259
00:14:18,860 --> 00:14:21,253
.تقع على عاتق قلة من الناس

260
00:14:21,297 --> 00:14:23,516
.سأبذل قصارى جهدي

261
00:14:23,603 --> 00:14:26,041
..ومعاً

262
00:14:26,084 --> 00:14:29,261
سنبني ذلك الجسر

263
00:14:29,305 --> 00:14:31,524
.الى القرن الـ21

264
00:14:31,611 --> 00:14:33,178
.شكراً لك

265
00:14:33,178 --> 00:14:34,832
.والرب يوفق الولايات المتحدة

266
00:14:36,747 --> 00:14:38,575
.لحظة عاطفية جميلة لكل منهم

267
00:14:38,618 --> 00:14:41,708
وخاصة للسيدة (كلينتون) التي مرت بتجربة

268
00:14:41,752 --> 00:14:44,842
.حريق هنا في العامين الماضيين

269
00:14:44,886 --> 00:14:47,366
،امرأة قتالية جدا

270
00:14:47,410 --> 00:14:50,413
...التي يمكن أن تصبح مسؤولية

271
00:15:57,045 --> 00:15:58,611
.مرحباً (مونيكا)

272
00:15:58,698 --> 00:16:00,831
.سررت لرؤيتك

273
00:16:00,831 --> 00:16:02,920
.انت ايضاً سيدي الرئيس

274
00:16:04,400 --> 00:16:06,010
.تهانينا لابد إنك مسرور جداً

275
00:16:06,054 --> 00:16:07,925
.كانت ليلة رائعة

276
00:16:44,744 --> 00:16:47,399
..."لنذهب إلى مقاطعة "جلوستر

277
00:16:47,443 --> 00:16:49,793
هل رأيت المقابلة الليلة الماضية؟

278
00:16:49,836 --> 00:16:51,969
اجل، ومر اسبوعين

279
00:16:52,013 --> 00:16:54,319
...منذ خسارة الجمهوريين

280
00:17:15,906 --> 00:17:17,864
مرحباً؟ -
اردت التأكد فحسب -

281
00:17:17,908 --> 00:17:19,388
.من قدومك

282
00:17:20,824 --> 00:17:23,044
(مونيكا)؟ -
.انا هنا -

283
00:17:25,872 --> 00:17:27,352
لم تعتقدي إنهُ هو؟

284
00:17:27,439 --> 00:17:28,919
.كلا

285
00:17:29,006 --> 00:17:31,400
.ربما

286
00:17:31,443 --> 00:17:34,359
.مر اسبوعان منذ الانتخابات

287
00:17:34,446 --> 00:17:36,013
.توقفي عن انتظار مكالمتهِ

288
00:17:36,057 --> 00:17:37,928
.توقفي عن فعل ذلك بنفسكِ

289
00:17:39,712 --> 00:17:41,453
.ها انتِ ذا

290
00:17:41,497 --> 00:17:43,020
.اين كنتِ؟ تركت لكِ رسالة

291
00:17:43,064 --> 00:17:44,935
.لم تعاودي الاتصال بي

292
00:17:45,022 --> 00:17:47,372
.لماذا لا على ما اعتقد

293
00:17:47,459 --> 00:17:48,808
انتِ في طريقك

294
00:17:48,808 --> 00:17:51,333
ربّاه، لابد إنك متحمسة، هل حصلتِ على موعد

295
00:17:51,376 --> 00:17:53,596
اعادتك للعمل في البيت الابيض؟

296
00:17:53,683 --> 00:17:55,685
حسناً، هل عشيقكِ في العاصمة اخيراً؟

297
00:17:55,728 --> 00:17:58,514
.انا اتشوق لسماع مخططاتك

298
00:18:04,172 --> 00:18:05,608
ماذا؟

299
00:18:05,695 --> 00:18:07,044
.لا شيء

300
00:18:07,088 --> 00:18:08,611
ما الخطب؟

301
00:18:11,179 --> 00:18:13,094
هل لا يُمكنهُ إعادتكِ؟

302
00:18:14,486 --> 00:18:16,184
.لن يحدث الامر

303
00:18:17,707 --> 00:18:19,709
.(مونيكا)

304
00:18:19,752 --> 00:18:21,406
للإنتظار طوال هذهِ المدة

305
00:18:21,406 --> 00:18:23,365
.وهو لا يملك النفوذ لإعادتكِ

306
00:18:23,408 --> 00:18:25,280
.لديهِ نفوذ -
.حسناً، إذاً ما المشكلة؟ -

307
00:18:25,323 --> 00:18:26,629
.يا (ليندا)، إنهُ الرئيس اللعين

308
00:18:29,197 --> 00:18:30,981
.كانت لدينا علاقة غير شرعية، انتهت

309
00:18:43,211 --> 00:18:44,777
.اخبريني بكل شيء

310
00:18:44,777 --> 00:18:45,996
.لا يوجد هناك شيء لأخبركِ بهِ

311
00:18:46,083 --> 00:18:47,998
.لا يُمكنكِ قول ذلك

312
00:18:48,085 --> 00:18:50,522
.(مونيكا)، كنت سأصاب بالجنون

313
00:18:50,566 --> 00:18:52,220
.علمت ذلك

314
00:18:52,220 --> 00:18:53,656
.ربّاه

315
00:18:53,743 --> 00:18:55,223
ما الذي مررت بهِ بحق السماء؟

316
00:18:55,310 --> 00:18:57,355
.لا يُمكنني تصور ذلك

317
00:19:00,880 --> 00:19:03,448
كم مضى من الوقت على استمرار حدوث هذا؟

318
00:19:09,454 --> 00:19:11,152
متى بدأ؟

319
00:19:17,114 --> 00:19:19,638
.أولاً، كانت مجرد أحداث عامة

320
00:19:19,682 --> 00:19:21,988
.سررت بلقائك

321
00:19:22,032 --> 00:19:27,469
.شكراً على كل شيء

322
00:19:30,780 --> 00:19:34,262
،وعندما يركز هذا الرجل انتباهه عليكِ

323
00:19:34,349 --> 00:19:37,221
.يتوقف العالم

324
00:19:37,265 --> 00:19:39,354
.واستمر بالحدوث

325
00:19:39,441 --> 00:19:41,269
.احتفالات المغادرة، أحداث الموظفين

326
00:19:41,356 --> 00:19:42,922
.كنتُ متدربة

327
00:19:43,009 --> 00:19:44,315
.كانت تلك هي الأوقات الوحيدة التي رأيته فيها

328
00:19:44,359 --> 00:19:46,230
.حضيتِ بزلّة -
.بالضبط -

329
00:19:46,274 --> 00:19:49,277
...لأشهر كنتُ فقط

330
00:19:49,364 --> 00:19:51,235
.في مغازلة لا قيمة لها

331
00:19:51,279 --> 00:19:53,716
...وكان الأمر شديدًا ، لكن

332
00:19:53,803 --> 00:19:56,022
..لم أكن أعتقد أن أي شيء سيحدث

333
00:19:56,066 --> 00:19:58,634
.ثم يوماً ما، تم إيقاف عمل الحكومة

334
00:20:00,288 --> 00:20:03,465
.فجأة، كنت أعمل في الجناح الغربي

335
00:20:05,728 --> 00:20:08,034
وكان هناك على بُعد بضعة ابواب فقط

336
00:20:08,078 --> 00:20:10,254
...في الغالب لأن تأثرت مشاعره

337
00:20:10,298 --> 00:20:12,256
لأنني لم احضر والقي عليهِ التحية في المصنع؟

338
00:20:12,300 --> 00:20:13,910
اجل، هو و(بوب) كان عليهم اخذ الممر الخلفي

339
00:20:13,953 --> 00:20:16,042
.لم أترك هذا الجزء

340
00:20:16,086 --> 00:20:18,349
.كان هذا هو المخرج الأقرب للسيارات

341
00:20:18,393 --> 00:20:20,221
.عند الساعة الـ4 والنصف صباحاً -
.لم تكن هناك اي كاميرات -

342
00:20:21,874 --> 00:20:23,398
.هناك كانت السيّارات

343
00:20:23,441 --> 00:20:25,748
.كنا نظن أننا نقدم لهم معروفًا

344
00:20:31,232 --> 00:20:33,669
.اجل سيدي، سأبلغ السيد (بانيتا)

345
00:20:38,848 --> 00:20:40,545
.ربّاه

346
00:20:40,632 --> 00:20:42,112
.(مونيكا)

347
00:20:42,199 --> 00:20:44,157
اعلم، انتِ لا تفهمين

348
00:20:44,201 --> 00:20:46,334
كيف كانت بناء العلاقة بيننا

349
00:20:46,421 --> 00:20:48,988
.وكيف كانت مثيرة

350
00:20:48,988 --> 00:20:50,990
..اقسم يا (ليندا)

351
00:20:50,990 --> 00:20:53,341
كان فوق أي شيء

352
00:20:53,428 --> 00:20:55,995
.شعرت بهِ من قبل

353
00:20:56,082 --> 00:20:58,389
.ولم أستطع مساعدة نفسي يا (ليندا)

354
00:21:00,217 --> 00:21:01,958
مرحبًا ، من المفترض أن أحضر هذا

355
00:21:02,001 --> 00:21:03,612
.الى الرئيس

356
00:21:12,664 --> 00:21:15,232
.سيدي الرئيس، الفتاة هنا مع البيتزا

357
00:21:15,276 --> 00:21:17,365
.رائع

358
00:21:17,365 --> 00:21:19,715
.تفضلي

359
00:21:21,673 --> 00:21:23,675
.لا يُمكنني تصديق ذلك

360
00:21:23,719 --> 00:21:25,982
.حسناً، هذا يجعلنا كلانا

361
00:21:26,025 --> 00:21:27,592
.إنهُ مذهل

362
00:21:27,679 --> 00:21:29,246
.اجل

363
00:21:29,246 --> 00:21:32,031
على الرغم من أنكِ لا تعرفين أبدًا من

364
00:21:32,118 --> 00:21:34,817
.يأتي من هذهِ الابواب

365
00:21:34,817 --> 00:21:37,080
أتريدين الحصول على "كولا دايت"؟

366
00:21:40,692 --> 00:21:42,390
.كانت مغناطيسية

367
00:21:42,477 --> 00:21:44,392
.كانت لا يمكن إيقافها

368
00:21:44,392 --> 00:21:47,177
.ولم استطع التنفس حولهُ

369
00:21:50,049 --> 00:21:52,269
كانت فوق كل شيء

370
00:21:52,313 --> 00:21:54,402
.جربتهُ من قبل

371
00:22:06,979 --> 00:22:09,286
.شكراً

372
00:22:09,373 --> 00:22:12,028
ألم تتناول العشاء معاً؟

373
00:22:12,071 --> 00:22:15,597
.ايامي مجنونة قليلاً

374
00:22:15,640 --> 00:22:18,164
كأن لديك وظيفة مرهقة؟

375
00:22:20,950 --> 00:22:23,474
أعني، إذا كان بإمكاني أن أكون صادقة، فأنت تعمل من المنزل

376
00:22:23,518 --> 00:22:26,085
.أنا لا أعرف ما الذي يجب أن تشتكي منه حقًا

377
00:22:26,172 --> 00:22:29,219
حسنًا ، يمكن أن يصبح الأمر وحيدًا بعض الشيء

378
00:22:29,306 --> 00:22:31,264
.في بعض الايام

379
00:22:31,308 --> 00:22:33,310
"وحيداً"

380
00:22:33,354 --> 00:22:35,530
حاول ان تكون فتاة عزباء في العاصمة

381
00:22:35,530 --> 00:22:37,749
كل شخص إما أن يكون قهريًا

382
00:22:37,836 --> 00:22:41,536
.او مثلي الجنس بصورة سرية -
،حسناً -

383
00:22:41,536 --> 00:22:43,059
انا في المكتب هنا في عطلة نهاية الاسبوع

384
00:22:43,102 --> 00:22:45,061
،عندما يكون هناك كادر اقل

385
00:22:45,104 --> 00:22:47,368
.إن اردتِ يُمكنكِ القدوم لرؤيتي

386
00:22:49,021 --> 00:22:50,632
ماذا سأفعل؟

387
00:22:50,675 --> 00:22:52,024
اطرق الباب الامامي فحسب للبيت الابيض؟

388
00:22:52,111 --> 00:22:54,200
.تحدثي مع (بيتي) فحسب

389
00:22:54,244 --> 00:22:55,941
.قابلتها هناك

390
00:22:57,247 --> 00:22:59,292
او يُمكنكِ الاتصال بي؟

391
00:22:59,336 --> 00:23:02,208
حسناً، ماذا إن اجابت والدتك؟

392
00:23:02,252 --> 00:23:04,646
.لديّ خطي الخاص

393
00:23:08,911 --> 00:23:10,608
ماذا؟

394
00:23:13,176 --> 00:23:15,265
.جعلتِ يومي افضل

395
00:23:16,484 --> 00:23:19,051
.اراهن إنكِ لا تتذكر اسمي حتى

396
00:23:20,488 --> 00:23:23,491
ما نوع اسم (لوينسكي) على أي حال؟

397
00:23:23,578 --> 00:23:25,623
.يهودي

398
00:23:31,150 --> 00:23:33,109
..كانت

399
00:23:33,152 --> 00:23:35,590
.مذهلة

400
00:23:35,677 --> 00:23:38,244
.بإستثناء امر زواجهِ

401
00:23:38,288 --> 00:23:40,203
.حاولت ألا أفكر في ذلك

402
00:23:41,683 --> 00:23:44,816
كنا نأتي بأسباب لي

403
00:23:44,816 --> 00:23:46,949
.لزيارتهِ في مكتبهِ -
.الرئيس في طريقهِ -

404
00:23:46,949 --> 00:23:49,647
.او خطة سرية لمقابلة بعضنا

405
00:23:52,824 --> 00:23:54,957
.مرحباً (مونيكا) -
.مرحباً سيدي الرئيس -

406
00:23:55,044 --> 00:23:57,263
هل انتِ ذاهبة للشؤون القانونية؟

407
00:23:57,307 --> 00:23:59,309
.اجل سيدي -
.تعالي معي -

408
00:23:59,396 --> 00:24:01,398
.سأريكِ طريق مختصر

409
00:24:01,485 --> 00:24:03,400
..لكن لم يكن الامر عن الجنس فحسب

410
00:24:05,184 --> 00:24:06,969
.كنا نجلس ونتعلم

411
00:24:07,056 --> 00:24:09,711
.كان يعطيني هدايا وكنت اعطيهِ كذلك

412
00:24:09,754 --> 00:24:11,974
.اشتريت لهُ ربطة عنق

413
00:24:12,061 --> 00:24:14,542
.في بعض الأحيان كان يرتديها في مناسبة ويسألني إذا لاحظت ذلك

414
00:24:17,849 --> 00:24:20,678
.كانت افضل 5 اشهر في حياتي

415
00:24:22,767 --> 00:24:24,421
ثم؟

416
00:24:24,465 --> 00:24:26,423
"ثم الـ5 من شهر "ابريل

417
00:24:26,510 --> 00:24:28,425
دعاني رئيسي لمكتبهِ

418
00:24:28,425 --> 00:24:30,079
.واخبرني بأنهُ تم نقلي الى البنتاغون

419
00:24:30,122 --> 00:24:31,428
.احدٌ ما عرف بالأمر

420
00:24:31,428 --> 00:24:33,212
أعلم إنهُ تم رصدي حول القبّة

421
00:24:33,299 --> 00:24:34,649
.عدة مرات

422
00:24:34,649 --> 00:24:35,998
.كما تعلمين في ذلك المكان الناس تتحدث

423
00:24:35,998 --> 00:24:38,000
.الامر مروع -
اجل، وهذا هو الجزء -

424
00:24:38,087 --> 00:24:40,959
.الذي يجعلني محبطة -
.(مونيكا) -

425
00:24:41,003 --> 00:24:42,657
.(مونيكا)، ليس عليكِ إخباري

426
00:24:42,700 --> 00:24:45,181
.كلا، لا بأس

427
00:24:45,224 --> 00:24:46,922
عندما انتقلت إلى هنا، اتصل بي كثيرًا في البداية

428
00:24:48,663 --> 00:24:51,187
دعا عائلتي لمقابلته في عنوان إذاعي

429
00:24:51,230 --> 00:24:53,189
"عندما كانوا في المدينة وعندما ذهبت إلى "البوسنة

430
00:24:53,232 --> 00:24:55,017
مع السيد (بايكون) اتصل بي

431
00:24:55,104 --> 00:24:57,019
.في اليوم الذي وصلت فيه إلى المنزل ليسأل كيف سارت الأمور

432
00:24:57,106 --> 00:24:59,456
.ما زلت أشعر بالارتباط به

433
00:24:59,500 --> 00:25:01,763
ثم الاتصالات

434
00:25:01,806 --> 00:25:03,982
.اصبحت اقل

435
00:25:04,026 --> 00:25:06,463
..ثم ادركت

436
00:25:06,507 --> 00:25:08,247
.شفرة "اوكام" يا (مونيكا)
<font color="#ffff00">المبدأ ينص إنهُ أنه عند شرح شيء ما لا ينبغي وضع افتراضات أكثر مما هو ضروري</font>

437
00:25:08,291 --> 00:25:10,336
.لقد فقد الاهتمام

438
00:25:10,380 --> 00:25:12,121
وعندما اتصل بي، ربما كان ذلك فقط

439
00:25:12,164 --> 00:25:14,471
.لأنه أراد إبقائي هادئة خلال الانتخابات

440
00:25:16,908 --> 00:25:18,997
يعتقد أصدقائي أنني بحاجة إلى أن أكون إجتماعية

441
00:25:19,041 --> 00:25:21,434
.لأنني بالكاد اذهب الى مكانٍ ما

442
00:25:21,478 --> 00:25:24,046
،ولدي كل هذه الهدايا الغبية في شقتي

443
00:25:24,046 --> 00:25:26,788
في انتظار اليوم الذي يعيدني فيه إلى البيت الأبيض

444
00:25:26,831 --> 00:25:29,834
...كما وَعَد

445
00:25:29,921 --> 00:25:32,358
.الآن أدرك أن هذا لن يحدث أبدًا

446
00:25:32,402 --> 00:25:34,926
.انتهى الامر

447
00:25:34,970 --> 00:25:37,538
"وانا سأغادر الى "بورتلاند

448
00:25:39,191 --> 00:25:40,976
.لرؤية صديقتي (كات) ومحاولة الهدوء

449
00:25:43,369 --> 00:25:44,849
واحاول التوقف عن التفكير بهِ

450
00:25:44,849 --> 00:25:47,548
.للحظة واحدة فحسب

451
00:25:50,333 --> 00:25:52,770
.(ليندا)، اشعر إنني غبية جداً

452
00:25:57,209 --> 00:25:59,298
.اشعر إنني غبية جداً

453
00:26:01,866 --> 00:26:04,042
.أنا آسفة لتفريغ كل هذا

454
00:26:04,086 --> 00:26:05,783
.لا أستطيع تخيل ما تفكرين فيه

455
00:26:09,091 --> 00:26:10,962
..حسناً

456
00:26:11,006 --> 00:26:13,225
...لأكون صادقة

457
00:26:13,312 --> 00:26:15,750
..الاصغاء لكل ذلك

458
00:26:15,750 --> 00:26:17,795
...يبدو وكأن الامر

459
00:26:20,015 --> 00:26:21,973
...لم ينتهي -
ماذا؟ -

460
00:26:22,017 --> 00:26:23,409
.ثقي بي، انتهى الامر

461
00:26:23,453 --> 00:26:25,455
.كلا يا (مونيكا)

462
00:26:27,326 --> 00:26:29,677
.ما تصفيه يبدو حقيقيًا

463
00:26:29,764 --> 00:26:31,200
تعتقدين إنكِ عالقة في المنفى

464
00:26:31,243 --> 00:26:33,071
لأنهُ لا يكّن المشاعر لكِ؟

465
00:26:33,115 --> 00:26:35,204
.بل انتِ تكنّين المشاعر لهُ

466
00:26:35,247 --> 00:26:37,336
صديقتي السابقة (كاثلين)

467
00:26:37,380 --> 00:26:39,338
.كانا يتغازلان دوماً

468
00:26:39,425 --> 00:26:40,470
.كانت مُعجبة بأحد، ذات يوم قام بتقبيلها

469
00:26:40,557 --> 00:26:42,472
.لم يتم طردها

470
00:26:42,559 --> 00:26:44,561
انتِ؟

471
00:26:44,648 --> 00:26:46,215
أنت تجلسين هنا في البنتاغون الآن

472
00:26:46,258 --> 00:26:48,260
لأنكِ كنتِ

473
00:26:48,347 --> 00:26:51,350
.تهديد يا (مونيكا)

474
00:26:51,437 --> 00:26:54,136
كلانا يعرف أن هناك 10 نساء في ذلك المبنى

475
00:26:54,223 --> 00:26:56,965
.كان لديهنّ شيء معهُ

476
00:26:59,445 --> 00:27:01,273
.لازالوا هناك

477
00:27:02,579 --> 00:27:05,364
أتريدين معرفة السبب؟

478
00:27:05,451 --> 00:27:07,976
.لأنهُ لا يهتم لهنّ

479
00:27:10,718 --> 00:27:13,285
.أنتِ منهكة ومنزعجة

480
00:27:14,722 --> 00:27:17,855
.أنتِ لا تريّن هذا بوضوح على الإطلاق

481
00:27:21,859 --> 00:27:23,731
.لا اعلم

482
00:27:26,385 --> 00:27:28,170
.أعتقد للأسف، أنا كذلك

483
00:27:33,741 --> 00:27:35,743
..أيمكنني القول

484
00:27:35,830 --> 00:27:37,832
ماذا؟ -
.اعلم ان هذا يبدو ظريفاً -

485
00:27:37,875 --> 00:27:39,616
لكن اي احد يعرفني يعرف انني

486
00:27:39,703 --> 00:27:41,487
.شخص حدسي للغاية

487
00:27:41,531 --> 00:27:43,838
.لديّ ذلك الشعور

488
00:27:44,969 --> 00:27:46,971
.لا يجب عليكِ ترك البلدة

489
00:27:46,971 --> 00:27:48,494
.ليس بعد

490
00:27:48,538 --> 00:27:50,322
.سيتصل بك

491
00:27:50,409 --> 00:27:52,760
.اعلم ذلك، انا اشعر بهِ

492
00:27:52,760 --> 00:27:55,153
،وإن فوتِ ذلك

493
00:27:55,197 --> 00:27:57,721
.لن تسامحي نفسكِ ابداً

494
00:28:38,066 --> 00:28:39,763
مرحبا؟ً

495
00:28:39,807 --> 00:28:42,244
.مرحباً (مونيكا)، انا (بيل)

496
00:28:42,244 --> 00:28:44,986
.اجل اسف، اعلم ان صوتي يبدو مضحكاً

497
00:28:45,029 --> 00:28:48,467
.أعتقد أنني مصاب بالتهاب الحنجرة

498
00:28:48,554 --> 00:28:50,382
كلا، هل انت بخير؟

499
00:28:50,469 --> 00:28:52,254
.لا تقلقي بشأني

500
00:28:52,297 --> 00:28:54,647
كيف حالك؟

501
00:28:54,691 --> 00:28:56,693
.اشتقت لصوتك

502
00:28:56,780 --> 00:28:59,130
.اراهن إنك كنت مشغولاً

503
00:28:59,174 --> 00:29:01,132
.لا اريد التحدث عنّي

504
00:29:01,176 --> 00:29:03,395
ماذا كنتِ تفعلين؟

505
00:29:29,160 --> 00:29:31,467
.كنتِ محقة للغاية

506
00:29:31,510 --> 00:29:33,686
كنت حاملة حقائبي، وكانت لديّ التذكرة

507
00:29:33,730 --> 00:29:35,253
،كنت سأذهب الى سيارة الاجرة

508
00:29:35,297 --> 00:29:38,169
.في اخر دقيقة قررت البقاء، واتصل بي

509
00:29:38,213 --> 00:29:41,129
،إنهُ مريض وبدا مُتعباً

510
00:29:41,172 --> 00:29:43,958
.لكنهُ اراد سماع صوتي يا (ليندا)

511
00:29:43,958 --> 00:29:46,438
لا اصدق ذلك، كيف عرفتي ذلك؟

512
00:29:46,525 --> 00:29:48,963
.لديّ هِبّة يا (مونيكا)

513
00:29:49,006 --> 00:29:51,443
.لكن لا احد يرى ذلك

514
00:30:01,627 --> 00:30:03,629
.سيحصلون لك على أفضل صفقة يمكنك الحصول عليها

515
00:30:03,673 --> 00:30:05,283
.وأنا قلقة قليلاً بشأن ذلك

516
00:30:05,327 --> 00:30:07,329
..لكننا سنتحدث عن ذلك عندما ندخل

517
00:30:07,416 --> 00:30:09,766
.السيدة (جونز) في غرفة الانتظار

518
00:30:09,766 --> 00:30:12,203
مع الزوج؟ -
.وإمرأة اخرى -

519
00:30:12,247 --> 00:30:13,465
ماذا؟

520
00:30:13,465 --> 00:30:14,771
من؟

521
00:30:14,815 --> 00:30:16,817
.لا يُمكنني وصفها حتى

522
00:30:21,422 --> 00:30:22,819
.مرحبًا

523
00:30:22,824 --> 00:30:24,754
.شكرًا

524
00:30:24,759 --> 00:30:26,321
.(مرحبًا. (سوزان كاربنتر ماكميلان

525
00:30:26,326 --> 00:30:28,690
."أنا رئيسة ومؤسِسة "الائتلاف النسائي

526
00:30:27,695 --> 00:30:30,193
.مهلًا
مَن؟

527
00:30:30,198 --> 00:30:33,000
،)سوزان كاربنتر ماكميلان)
."رئيسة ومؤسِسة "الائتلاف النسائي

528
00:30:33,004 --> 00:30:35,798
نحن منظمة غير ربحية
...تدافع عمّا أحب أن أسميه

529
00:30:35,803 --> 00:30:37,633
."النسوية المحافظة"

530
00:30:37,638 --> 00:30:39,001
.حسنًا

531
00:30:39,006 --> 00:30:40,803
.رائع -
كنت في مؤتمر -

532
00:30:40,808 --> 00:30:43,172
"لرابطة "الحق في الحياة
(وجاءت (سوزي

533
00:30:43,177 --> 00:30:44,874
.وعرفتْ من أنا

534
00:30:44,879 --> 00:30:46,909
كنت أقدم بيانًا

535
00:30:46,914 --> 00:30:48,478
.(لدعم زميلتنا (باولا

536
00:30:48,483 --> 00:30:50,880
.يا إلهي، إنه رائع

537
00:30:50,885 --> 00:30:53,483
وأخبرتني أنها تظن
.أنني أُعامل معاملة سيئة

538
00:30:53,488 --> 00:30:55,518
.سيئة" كلمة تبخس الحق"

539
00:30:55,523 --> 00:30:58,387
.(أنا هنا لحماية مصالح (باولا

540
00:30:58,392 --> 00:31:00,421
.ياللروعة

541
00:31:00,426 --> 00:31:02,257
.يسرني لقاؤكِ

542
00:31:02,262 --> 00:31:04,457
،في الحقيقة
علينا مناقشة الاستراتيجية القانونية

543
00:31:04,462 --> 00:31:06,960
،(التي تخص (باولا) و(ستيف
لذا... (سيرينا)؟

544
00:31:06,965 --> 00:31:08,945
،حسنا، أي شيء تريد قوله لنا

545
00:31:08,950 --> 00:31:10,346
.(يمكنك قوله بحضور (سوزي

546
00:31:10,351 --> 00:31:12,149
...عزيزتي، هي

547
00:31:12,154 --> 00:31:14,251
.حسنًا

548
00:31:14,256 --> 00:31:16,489
.بالطبع

549
00:31:21,863 --> 00:31:25,595
،لإطلاعك بسرعة

550
00:31:25,600 --> 00:31:27,730
فريق (كلينتون) ادّعى

551
00:31:27,735 --> 00:31:31,401
إن الرئيس الحالي محصن قضائيًا،
.(ضد دعاوٍ كدعوى (باولا

552
00:31:31,406 --> 00:31:33,235
.سحقًا للظلم

553
00:31:33,240 --> 00:31:36,305
والآن وافقت المحكمة العليا

554
00:31:36,310 --> 00:31:39,108
.على التدخل والحكم في هذه القضية

555
00:31:39,113 --> 00:31:42,577
.نحن ابتدأنا العمل على حججنا

556
00:31:42,582 --> 00:31:45,514
بعض العقول القانونية العظيمة تطوعت

557
00:31:45,519 --> 00:31:47,616
.للتدخل والمساعدة
(ما أعنيه يا (باولا

558
00:31:47,621 --> 00:31:49,084
،لجلساتنا التدريبية

559
00:31:49,089 --> 00:31:52,054
.سيمثل (روبرت بورك) دور القاضي

560
00:31:52,059 --> 00:31:54,089
،على الأقل حتى الآن
.يومًا سيكون قاضٍ فعلًا

561
00:31:58,165 --> 00:32:01,030
...ما لا أفهمه من هذا

562
00:32:01,035 --> 00:32:02,998
.(هو اسم (باولا

563
00:32:03,003 --> 00:32:05,667
.لقد قال (باولا)، قبل 5 ثوان

564
00:32:05,672 --> 00:32:08,436
.لا أريد سوى أن أساعد كيفما استطعت

565
00:32:08,441 --> 00:32:12,173
و(سوزي) تظن أن بإمكاني الظهور في التلفاز

566
00:32:12,178 --> 00:32:14,242
.بما أن لا أحد منهم مهتم بوجهة نظري

567
00:32:14,247 --> 00:32:16,744
.لا أحبذ الظهور في التلفاز

568
00:32:16,749 --> 00:32:19,013
.كل ما يهم الآن هو المحكمة العليا

569
00:32:19,018 --> 00:32:21,691
نفس المحكمة العليا
التي جعلت قتل الأطفال قانونيًا؟

570
00:32:21,693 --> 00:32:23,251
!ماذا؟ يا إلهي

571
00:32:23,256 --> 00:32:24,853
.أجل، الأجنة

572
00:32:24,858 --> 00:32:27,621
.يجب أن أختلف معك بشأن التلفاز

573
00:32:27,626 --> 00:32:29,757
لم أسمع قط عن قضية

574
00:32:29,762 --> 00:32:32,293
.لم تنتفع من الضغوط الخارجية

575
00:32:32,298 --> 00:32:34,362
القضاة هم حيوانات سياسية

576
00:32:34,367 --> 00:32:36,564
.مثل أي أحد آخر في هذه البلدة

577
00:32:36,569 --> 00:32:38,800
.أريد فقط أن يفهم الناس وجهة نظري

578
00:32:38,805 --> 00:32:40,801
...باولا)، أؤكد لكِ)

579
00:32:40,806 --> 00:32:42,472
.سوف يفهمون

580
00:32:44,542 --> 00:32:46,673
رجاءً، لنعد إلى العمل

581
00:32:46,678 --> 00:32:48,876
(أظن كل من (ستيفنز)، (براير

582
00:32:48,881 --> 00:32:50,677
...جينسبورع)، (سوتر))

583
00:32:50,682 --> 00:32:52,212
.لا يمكن التغلب عليهم

584
00:32:52,217 --> 00:32:53,780
.الليبراليون لا يثيرون قلقي

585
00:32:53,788 --> 00:32:57,751
منذ عقود وهم يطالبون
.بأن يُعامل الرئيس كموامن عادي

586
00:32:57,756 --> 00:32:59,352
.(يجب أن يتقبلوا ما يصدر عن (باولا

587
00:32:59,357 --> 00:33:03,088
أنا برأيي: لا يمكنكم أبدًا الخطأ
.بالاعتماد على نزاهة الليبراليين

588
00:33:03,862 --> 00:33:06,693
.ظننتك تسجلين مع هيئة الإذاعة الوطنية

589
00:33:06,698 --> 00:33:09,062
.لقد طردوني -
مرة أخرى؟ -

590
00:33:09,067 --> 00:33:12,099
كنت أتجادل مع أحد دعاة السلام

591
00:33:12,104 --> 00:33:15,034
،بشأن الألغام الأرضية في فيتنام، وقلت

592
00:33:15,039 --> 00:33:18,037
أمثالك من الناس"
."هم السبب في خسارة الحرب

593
00:33:18,042 --> 00:33:21,707
تبين لاحقًا إنه محارب قديم
.مبتور الساقين

594
00:33:21,712 --> 00:33:22,909
!(سحقًا يا (آن

595
00:33:22,914 --> 00:33:24,743
أنى لي أن أعرف؟

596
00:33:24,748 --> 00:33:26,378
،أنت تسجلين لوحدك في الأستوديو

597
00:33:26,383 --> 00:33:28,180
.لا يمكنك الجزم بماهيّة الجميع

598
00:33:28,185 --> 00:33:31,049
المبهج أنني الآن

599
00:33:31,054 --> 00:33:33,352
.متاحة لمساعدتكم. أريد المشاركة

600
00:33:33,357 --> 00:33:35,154
حقًا؟

601
00:33:35,159 --> 00:33:36,889
حقًا. ماذا نحن فاعلون؟

602
00:33:36,894 --> 00:33:39,292
،نعدّ... ملخصات

603
00:33:39,297 --> 00:33:40,759
.(لمساعدة محاميي (باولا

604
00:33:40,764 --> 00:33:42,962
.قضية صعبة

605
00:33:42,971 --> 00:33:46,999
هل تنطبق القوانين على رئيس دولتنا
أم أنه سيد معصوم؟

606
00:33:47,004 --> 00:33:50,668
.وكأن البلاد لم تُأسس على هذا المفهوم بالضبط

607
00:33:50,809 --> 00:33:54,640
.سيدّعون أن قضيتها تشتته عن واجباته الرئاسية

608
00:33:54,645 --> 00:33:57,642
متى نصل إلى الجزء الذي به تتم
الإطاحة به؟

609
00:33:57,647 --> 00:34:00,312
.(بعد هذا، إذا حكمت المحكمة لصالح (باولا

610
00:34:00,317 --> 00:34:02,147
.لدي شهادة في القانون

611
00:34:02,152 --> 00:34:03,515
.لقد كان سؤالًا مجازيًا

612
00:34:03,520 --> 00:34:06,019
.لم يتعود (جيروم) على حسكِ الفكاهي

613
00:34:06,257 --> 00:34:08,954
.لا يمكنني الانتظار حتى ذلك النقاش

614
00:34:08,959 --> 00:34:12,690
،السيد الرئيس، ما المشكلة بالضبط"

615
00:34:12,695 --> 00:34:14,059
"مع عضوك الذكري؟

616
00:34:14,064 --> 00:34:17,328
".يرجى الخوض في التفاصيل المؤلمة"

617
00:34:16,333 --> 00:34:19,397
حسنًا، للتوضيح

618
00:34:19,402 --> 00:34:20,766
.الهدف ليس إحراجه

619
00:34:20,771 --> 00:34:24,033
بل لتقييد الرئيس
.الذي انخرط في أنشطة غير مشروعة

620
00:34:24,038 --> 00:34:25,302
.أشعر بالملل

621
00:34:25,307 --> 00:34:27,037
.أنتم مملون

622
00:34:27,042 --> 00:34:29,306
.هذه مشكلتكم أيها الجمهوريون

623
00:34:29,311 --> 00:34:30,574
.أنت جمهوريّة

624
00:34:30,579 --> 00:34:32,243
.أنا محافظة

625
00:34:32,248 --> 00:34:33,844
.أنتم لطيفون بشدة

626
00:34:33,849 --> 00:34:35,379
بم ينفعكم هذا؟

627
00:34:35,384 --> 00:34:37,181
.(إنه ينفعنا بـ(دول

628
00:34:37,186 --> 00:34:40,050
وما خطب (دول)؟ -
.لقد خسر -

629
00:34:40,055 --> 00:34:42,953
الإناث الأمريكيات الغبيات
لم يستطعن الإنتظار

630
00:34:42,958 --> 00:34:44,788
.لإعادة انتخاب صديقهن السمين

631
00:34:44,793 --> 00:34:46,723
،مهما كان الأمر

632
00:34:46,728 --> 00:34:49,259
.هذه القضية جل ما يهمّنا الآن

633
00:34:51,266 --> 00:34:52,829
.حسنًا

634
00:34:52,834 --> 00:34:55,265
ماذا تريدون مني أن أفعل؟

635
00:34:55,270 --> 00:34:57,566
.ما تجيدين فعله

636
00:34:57,571 --> 00:34:59,802
.إثارة الجدل

637
00:34:59,807 --> 00:35:02,872
.(ساعدينا لتحقيق العدالة لـ(باولا

638
00:35:02,877 --> 00:35:04,973
.الأمر ليس بتحقيق العدالة

639
00:35:04,978 --> 00:35:06,976
إذًا ما هو؟

640
00:35:06,981 --> 00:35:09,681
.(عزل الرئيس، يا (جيرمون

641
00:35:16,825 --> 00:35:18,087
أريد أن تخبريني

642
00:35:18,092 --> 00:35:20,592
رأيك بصدق، اتفقنا؟

643
00:35:25,133 --> 00:35:27,430
،في 8 مايو 1991

644
00:35:27,435 --> 00:35:29,399
(باولا جونز)
موظفة حكومية

645
00:35:29,404 --> 00:35:32,401
،"مع لجنة التنمية الصناعية في "أركنساس

646
00:35:32,406 --> 00:35:34,236
كانت تعمل في مكتب التسجيل

647
00:35:34,241 --> 00:35:36,305
لمؤتمر إدارة الجودة
للحاكم

648
00:35:36,310 --> 00:35:38,206
.في فندق إكسلسيور

649
00:35:38,211 --> 00:35:41,076
وكان من المقرر أن يكون الحاكم
.بيل كلينتون) المتحدث الرئيسي)

650
00:35:41,081 --> 00:35:44,846
...حاول أن يتكئ علي ويمسك

651
00:35:44,851 --> 00:35:46,781
...إنه

652
00:35:46,786 --> 00:35:49,317
.حاول وضع يده على ساقي

653
00:35:49,322 --> 00:35:51,053
...و... أنا

654
00:35:51,058 --> 00:35:53,321
.حدث الأمر بسرعة كبيرة

655
00:35:53,326 --> 00:35:57,625
و(بيل كلينتون) طلب مني
،أن أمارس الجنس الفموي

656
00:35:57,630 --> 00:35:59,097
.وأنا رفضت

657
00:36:00,100 --> 00:36:01,797
وأخبرت الحاكم أنني لست

658
00:36:01,802 --> 00:36:04,432
ذلك النوع من النساء
.وهرعت للخارج

659
00:36:04,437 --> 00:36:07,701
...ذهبت إلى مكتبي
.ثم رويت القصة لزميلي في العمل كاملة

660
00:36:07,706 --> 00:36:09,503
.وهذا ما حدث

661
00:36:09,508 --> 00:36:10,871
أليس هذا صحيحًا؟

662
00:36:10,876 --> 00:36:12,141
.(بلى يا (باولا

663
00:36:13,846 --> 00:36:16,377
.غضب زوجي جدًا

664
00:36:16,382 --> 00:36:18,312
.أنا... سعيد لأني لم أكن هناك

665
00:36:18,317 --> 00:36:20,047
.أؤكد هذا -
.أنا كذلك -

666
00:36:20,052 --> 00:36:23,216
جيل) و(جو))
قالا لا تظهري هذا أبدا لأي أحد

667
00:36:23,221 --> 00:36:25,919
لكنه فيديو حقيقي

668
00:36:25,924 --> 00:36:29,022
.باعه القس (جيري فالويل) في كنائسه

669
00:36:29,027 --> 00:36:31,692
حسنًا

670
00:36:31,697 --> 00:36:33,527
.وفكرت فيما قلتِ

671
00:36:33,532 --> 00:36:35,596
...إذا نشرنا هذا بكثرة

672
00:36:35,601 --> 00:36:37,998
...أو إن كان قي التلفاز

673
00:36:38,003 --> 00:36:40,066
.سيفهم الناس وجهة نظري

674
00:36:40,071 --> 00:36:42,872
لا أدري، ما رأيكِ؟

675
00:36:44,342 --> 00:36:46,473
ما هذا؟

676
00:36:46,478 --> 00:36:48,375
"بري"

677
00:36:48,380 --> 00:36:50,579
.إنها فرنسية

678
00:36:54,319 --> 00:36:56,048
.إليكِ رأيي

679
00:36:56,053 --> 00:36:58,317
.أبليتِ حسنًا في الفيديو

680
00:36:58,322 --> 00:37:00,052
.حقيقي للغاية

681
00:37:00,057 --> 00:37:02,354
...نظراتك تقول

682
00:37:02,359 --> 00:37:04,323
."(ريف (أركنساس"

683
00:37:04,328 --> 00:37:07,493
...يعجبني
.لكن سكان المدن لا يحبذون هذا

684
00:37:07,498 --> 00:37:09,561
.حتى سكان المدينة الجمهوريين

685
00:37:09,566 --> 00:37:11,333
.أجل

686
00:37:12,136 --> 00:37:14,667
.يريدون أن يصدقوك

687
00:37:14,672 --> 00:37:16,568
نحن فقط بحاجة

688
00:37:16,573 --> 00:37:18,574
.لأن نساعدهم

689
00:37:19,744 --> 00:37:21,777
ماذا نفعل؟

690
00:37:33,323 --> 00:37:35,089
.يا إلهي

691
00:37:39,663 --> 00:37:41,325
.شكرًا، شكرًا

692
00:37:41,330 --> 00:37:43,428
.تركت المفتاح في السيارة

693
00:37:43,433 --> 00:37:45,230
.يا إلهي

694
00:37:45,235 --> 00:37:46,765
.جميلة جدًا

695
00:37:48,605 --> 00:37:50,169
هل هذه (باولا جونز)؟

696
00:37:50,173 --> 00:37:51,803
.لا يسعني الانتظار

697
00:37:59,949 --> 00:38:02,246
!(باولا)

698
00:38:02,251 --> 00:38:04,015
.تبدين مذهلة

699
00:38:04,020 --> 00:38:06,050
.أنتم لطيفون

700
00:38:06,055 --> 00:38:08,451
.يا إلهي
.لا، لا، لا، لا

701
00:38:08,456 --> 00:38:10,387
.(باولا) -
...لا، أنا -

702
00:38:10,392 --> 00:38:12,389
.أنا آسفة، لا أستطيع تحمل هذا

703
00:38:12,394 --> 00:38:13,691
.لا تقلقي

704
00:38:13,696 --> 00:38:15,626
.سيتولى أصدقاؤك الأمر

705
00:38:15,631 --> 00:38:18,095
!سوزي)، لا)

706
00:38:18,100 --> 00:38:20,030
حقًا؟ -
.حقًا -

707
00:38:20,035 --> 00:38:21,731
.شكرًا لك

708
00:38:21,736 --> 00:38:24,835
.وشكرًا لك لكونك لطيفة معي

709
00:38:24,840 --> 00:38:27,771
."هذه أول تجربة لي لـ"نوردستروم

710
00:38:27,776 --> 00:38:30,473
"لم يكن لدينا فرع من "نوردستروم
."في "لونك، أركنساس

711
00:38:30,478 --> 00:38:32,309
."ولم يكن في الولاية "ديلاردز

712
00:38:32,314 --> 00:38:34,744
اعتادت والدتي أن ترسل نقوشًا

713
00:38:34,749 --> 00:38:36,980
.وتصنع فساتيننا هناك في غرفة المعيشة

714
00:38:36,985 --> 00:38:39,249
وكانت تحت الركبة
...لأن

715
00:38:39,254 --> 00:38:41,383
،نحن نتبع كنيسة نصرانية
لذا

716
00:38:41,388 --> 00:38:44,020
.كان هناك صرامة فيما يخص الطول

717
00:38:44,025 --> 00:38:46,288
...كان هذا كل ما أرتديه حتى بلغت

718
00:38:46,293 --> 00:38:48,124
16.

719
00:38:48,129 --> 00:38:49,759
الأمر ظريف
بسبب

720
00:38:49,764 --> 00:38:52,361
هكذا كان رئيستي ترتدي
.عندما كنت أعمل في الولاية

721
00:38:53,935 --> 00:38:55,898
.لطالما ظننت أنها حزينة

722
00:38:57,705 --> 00:39:00,837
.ولكن أنت لا تبدين حزينة

723
00:39:00,842 --> 00:39:02,605
.يبدو هذا متأنقًا

724
00:39:02,610 --> 00:39:04,841
.(كل شيء كذلك يا (باولا

725
00:39:04,846 --> 00:39:06,375
.الناس يشعرون بالحيرة

726
00:39:06,380 --> 00:39:08,377
.عندما أخبرهم أني نسوية محافظة

727
00:39:08,382 --> 00:39:11,114
لكن الحقيقة هي
أنكِ لستِ مضطرة أن تكوني سحاقية

728
00:39:11,119 --> 00:39:13,349
،أو داعمة للإجهاض
لكي تؤمني

729
00:39:13,354 --> 00:39:15,383
أن المرأة تستحق احترامًا متساويًا مع الرجل

730
00:39:15,388 --> 00:39:17,652
.عندما تدخل إلى غرفة ما -
.صحيح -

731
00:39:17,657 --> 00:39:20,055
.وهذا ما تستحقينه

732
00:39:20,060 --> 00:39:22,991
.أريدك أن تؤمني بهذا

733
00:39:22,996 --> 00:39:26,230
.لا أعرف إذا كنت أستطيع أن أكون أنيقة مثلكِ

734
00:39:27,768 --> 00:39:29,464
.يا إلهي

735
00:39:29,469 --> 00:39:31,600
.أنت كذلك

736
00:39:33,373 --> 00:39:36,104
وهذا ما سنوضحه

737
00:39:36,109 --> 00:39:38,473
.إلى العالم

738
00:39:38,478 --> 00:39:41,576
ما رأيك بشراء هذا لك
ثم أخذك لتنازل الغداء؟

739
00:39:41,581 --> 00:39:43,645
.(سوزي) -
...(باولا) -

740
00:39:43,650 --> 00:39:45,547
.حسنًا

741
00:39:45,552 --> 00:39:47,618
!أجل

742
00:39:49,922 --> 00:39:52,854
.إنها ليست كما يُشاع عنها في الأخبار

743
00:39:52,859 --> 00:39:54,188
.أجل -
.إنها جميلة جدًا -

744
00:39:54,193 --> 00:39:56,324
.أجل، إنها جميلة -

745
00:39:56,329 --> 00:39:59,330
.وشديدة الغباء أيضًا

746
00:40:14,500 --> 00:40:17,030
.أشكرك على لقائي -
.بالطبع -

747
00:40:17,035 --> 00:40:18,999
.أشياء قليلة من أجله

748
00:40:19,004 --> 00:40:21,002
.تحدثت معه، لكني لم أخبره بإحضارها

749
00:40:21,006 --> 00:40:23,000
.أردتها أن تكون مفاجأة

750
00:40:23,002 --> 00:40:26,373
.الرئيس يحب الهدايا أكثر من أي رجل بالغ أعرفه

751
00:40:26,378 --> 00:40:28,008
.سأحرص أن يحصل عليها

752
00:40:28,013 --> 00:40:29,776
...عذرًا، لكن

753
00:40:29,781 --> 00:40:31,778
،أنا فقط لم أعرف كيف أفاتحه

754
00:40:31,783 --> 00:40:33,547
،وعلى الأغلب لم يحدثك بهذا

755
00:40:33,551 --> 00:40:35,615
...لكن
تتراود إلي فكرة

756
00:40:35,620 --> 00:40:37,751
أن أعود

757
00:40:37,756 --> 00:40:39,720
.إلى العمل هنا بعد الانتخابات

758
00:40:39,725 --> 00:40:41,388
.أجل

759
00:40:41,393 --> 00:40:44,224
.أخبرني بأنه يريد إعادتك

760
00:40:44,229 --> 00:40:47,060
.أخبرني بأنك فتاة جيدة

761
00:40:47,065 --> 00:40:48,561
حقًا؟

762
00:40:48,566 --> 00:40:51,067
.سأحرص أن يرى هذه

763
00:41:02,080 --> 00:41:03,745
.حسنًا

764
00:41:03,750 --> 00:41:05,580
.هذا المكان مذهل

765
00:41:05,585 --> 00:41:07,314
.لا بأس به

766
00:41:07,319 --> 00:41:09,049
...أنت حقًا

767
00:41:09,054 --> 00:41:11,015
تريدين رؤية الثوب؟

768
00:41:11,020 --> 00:41:12,620
.أجل يا حمقاء

769
00:41:20,532 --> 00:41:23,330
،ما كنت لأدفع تكاليفه من راتبي

770
00:41:23,335 --> 00:41:25,432
،لكني وقعت في حبه

771
00:41:25,437 --> 00:41:28,168
.لذا؛ اشترته أمي لي

772
00:41:28,173 --> 00:41:31,771
.(وأنا جلبت تلك الهدايا إلى (بيتي

773
00:41:31,776 --> 00:41:34,541
،إنه يحب الضفادع

774
00:41:34,546 --> 00:41:37,778
...لذا جلبت له هذا الضفدع

775
00:41:37,783 --> 00:41:40,047
.كمزحة

776
00:41:40,052 --> 00:41:43,019
.آمل أن يراها مضحكة

777
00:41:46,324 --> 00:41:49,222
...السحّاب

778
00:41:49,227 --> 00:41:51,758
.حسنًا

779
00:41:51,763 --> 00:41:54,328
...حسنًا

780
00:41:54,333 --> 00:41:56,963
.كوني صريحة

781
00:41:56,968 --> 00:41:58,798
.ربّاه

782
00:41:58,803 --> 00:42:00,633
.تبدين فائقة الجمال

783
00:42:00,638 --> 00:42:02,836
حقًا؟ -
.بلا شك -

784
00:42:02,841 --> 00:42:04,671
.ستذهبين إلى حفل الافتتاح

785
00:42:04,676 --> 00:42:07,106
حسنا، لكن بعد ذلك
.يجب أن أشاهده يعانق نصف مَن العاصمة

786
00:42:07,111 --> 00:42:08,407
.ويرقص مع زوجته

787
00:42:08,412 --> 00:42:10,210
.(إنها (هيلاري

788
00:42:10,215 --> 00:42:11,678
.أظن

789
00:42:11,683 --> 00:42:14,548
...إنما... لا أريد الذهاب وأنا أشعر

790
00:42:14,553 --> 00:42:16,115
ما الشعور؟

791
00:42:16,820 --> 00:42:20,952
في 18 أغسطس، السنة الماضية

792
00:42:20,957 --> 00:42:22,854
."كان لديه حفل عيد ميلاد كبير في "راديو سيتي

793
00:42:22,859 --> 00:42:26,792
استقليت القطار
...ووقفت في طابور الانتظار

794
00:42:26,797 --> 00:42:29,528
،خمس ساعات ونصف مرتدية كعب عالٍ
،مثل شخص مجنون

795
00:42:29,533 --> 00:42:30,929
،فقط لرؤيته، وعانقني

796
00:42:30,934 --> 00:42:32,665
.وقال إنه مسرور لرؤيتي

797
00:42:32,670 --> 00:42:36,302
وبعد 6 أيام اتصل، لكنه قال

798
00:42:36,307 --> 00:42:38,704
تعلمين يا (مونيكا)، أنت تذكريني"

799
00:42:38,709 --> 00:42:40,272
."(بوجه (مايك هامر

800
00:42:40,277 --> 00:42:42,874
؛بدايةً لم أفهم المقصود

801
00:42:42,879 --> 00:42:44,943
.لأنني لست مسنة

802
00:42:44,948 --> 00:42:46,712
.إنه عرض تلفزيوني

803
00:42:46,717 --> 00:42:50,548
.الوجه هو حرف تكرار في كل حلقة

804
00:42:50,553 --> 00:42:54,084
امرأة تظهر في كل مكان يذهب إليه
.(مايك هامر)

805
00:42:54,089 --> 00:42:56,754
.(شكرًا يا (ليندا
...اكشتفت ذلك، إنما

806
00:42:56,759 --> 00:43:00,124
هل يعني أنه يحبني أن أظهر في أماكن؟

807
00:43:00,129 --> 00:43:03,727
هو هل يعني ذلك إنه يحب
رؤيتي فجأة؟

808
00:43:03,732 --> 00:43:04,829
.بالتأكيد ليس كذلك

809
00:43:04,834 --> 00:43:08,065
حسنًا، لكني أنتقل من نشوة اتصاله بي

810
00:43:08,070 --> 00:43:09,967
.إلى التساؤل ما موقفنا الآن

811
00:43:09,972 --> 00:43:11,769
،لم يطلب مني زيارته

812
00:43:11,774 --> 00:43:15,606
.ولم يذكر حتى عودتي إلى العمل

813
00:43:16,711 --> 00:43:20,778
...وذلك... حفل الافتتاح

814
00:43:21,283 --> 00:43:23,413
هل يمكنني التدخين هنا؟

815
00:43:23,418 --> 00:43:25,452
.بالطبع

816
00:43:29,391 --> 00:43:33,257
.لعلمكِ، لديك ذاكرة رائعة

817
00:43:33,262 --> 00:43:36,192
تتذكرين كل هذه الأحداث

818
00:43:36,197 --> 00:43:38,328
.بشكل مفصل

819
00:43:40,302 --> 00:43:42,832
.أجل، هذه عادتي

820
00:43:42,837 --> 00:43:44,668
...حسنًا

821
00:43:44,673 --> 00:43:46,273
.ربما هناك نمط

822
00:43:48,409 --> 00:43:51,474
هل هذا الشيء يحتوي على مايكروسوفت إكسل؟

823
00:43:51,479 --> 00:43:55,611
،في 28 أبريل
ذهبت إلى حفل جمع تبرعات

824
00:43:55,616 --> 00:43:58,914
...وأنا ارتديت بدلتي الخضراء، و رأيته هناك

825
00:43:58,919 --> 00:44:01,250
حسنًا. التفاعل التالي؟

826
00:44:01,255 --> 00:44:03,819
،في 1 مايو، اتصل في 2:06 صباحًا

827
00:44:03,824 --> 00:44:06,021
.وتشاجرت كالحمقاء

828
00:44:06,026 --> 00:44:08,427
هل ترين هذا؟

829
00:44:09,597 --> 00:44:13,729
،انظري، تذهبين حيث يستطيع رؤيتك

830
00:44:13,734 --> 00:44:16,265
.وسيتصل خلال أسبوعين

831
00:44:16,270 --> 00:44:18,634
.إنه نمط، واضح كالنهار

832
00:44:18,639 --> 00:44:20,636
.جدول البيانات هذا يجعلني أكثر اكتئابًا

833
00:44:20,641 --> 00:44:23,438
...لا يا (مونيكا)، انظري

834
00:44:23,443 --> 00:44:24,940
لا. أتعرفين ما أريد؟

835
00:44:24,945 --> 00:44:28,777
أريده أن يتصل بي من تلقاء نفسه

836
00:44:28,782 --> 00:44:30,812
.لأنه فكر بي وحده
.هذا ما أريد

837
00:44:30,817 --> 00:44:32,081
بالطبع، لكن فكري

838
00:44:32,085 --> 00:44:33,916
.بشعورك حين تتلقين المكالمة

839
00:44:33,921 --> 00:44:36,922
.(إرضاء متأخر يا (مونيكا

840
00:44:36,922 --> 00:44:38,122
الـ20 من يناير، 1997
يوم التنصيب

841
00:44:38,125 --> 00:44:40,725
.حسنًا، شكرًا

842
00:44:41,528 --> 00:44:44,729
.أجل، إن كانت المرأة ستتحدث معي

843
00:44:41,729 --> 00:44:44,729
{\an8}<font color="#ff0210">مجلة نيوزويك"
"مكتب العاصمة</font>

844
00:44:45,498 --> 00:44:48,964
.حسنًا، كن على مقربة
.إلى اللقاء

845
00:44:48,969 --> 00:44:50,498
مصدر آخر على الجنس الفموي؟

846
00:44:50,503 --> 00:44:52,400
أم أنه يدوي هذه المرة؟

847
00:44:52,405 --> 00:44:55,470
واقعًا أنا أنشئ نموذج مضايقات

848
00:44:55,475 --> 00:44:58,206
.لأقوى شخص على قيد الحياة

849
00:44:58,211 --> 00:45:00,445
.يا (ايسيكوف)، تعال معي

850
00:45:03,851 --> 00:45:05,213
علام تعمل؟

851
00:45:05,218 --> 00:45:07,383
ما زالت هناك مغازلة غير مرغوب بها

852
00:45:07,387 --> 00:45:09,283
أنا أتحرى الأمر، لكن

853
00:45:09,288 --> 00:45:10,819
.تلقيت هذا الدليل للتو

854
00:45:10,824 --> 00:45:12,854
هناك متطوع في البيت الأبيض يقول

855
00:45:12,859 --> 00:45:15,590
.إنه قبلها وداعبها في عام 1994

856
00:45:15,595 --> 00:45:18,359
.وحدث ذلك داخل الجناح الغربي

857
00:45:18,364 --> 00:45:20,561
...(مايكل) -
.أعلم أننا بحاجة إلى مصدر موثوق -

858
00:45:20,566 --> 00:45:21,596
.أنا أعمل لإيجاده

859
00:45:21,601 --> 00:45:23,400
وماذا سيكون مبررنا للطباعة؟

860
00:45:23,400 --> 00:45:24,632
.(باولا جونز)

861
00:45:24,637 --> 00:45:26,835
.هذا ينطبق على نموذج مضايقته

862
00:45:26,840 --> 00:45:29,270
اسمع ، أنا أدافع عنك في نيويورك

863
00:45:29,275 --> 00:45:30,970
عندما يقولون أنك في حالة
.من الاضطرابات الجنسية

864
00:45:30,975 --> 00:45:33,906
لكن يا (مايكل)، عندما تقضي أسابيع
،تطارد تلك النساء

865
00:45:33,911 --> 00:45:35,310
...فلا شيء يدعو للتباهي

866
00:45:35,314 --> 00:45:38,045
...هذه المرة تختلف. إنها واعدة

867
00:45:38,816 --> 00:45:42,816
تحتاج شيئا عما قريب
.أو سأضعك في تمويل الحملات

868
00:45:49,461 --> 00:45:52,226
لماذا لا أستطيع الحصول على الشاحنة غدا؟

869
00:45:52,231 --> 00:45:53,794
.أليسون) يكفي)

870
00:45:53,799 --> 00:45:56,263
.لن أركب الحافلة
.إنها تؤخرني

871
00:45:56,268 --> 00:45:57,598
.أمي، أنت تنظمين جولات

872
00:45:57,603 --> 00:45:59,400
.لن يلاحظ أحد تأخركِ

873
00:45:59,405 --> 00:46:01,802
.باركك الرب

874
00:46:10,715 --> 00:46:12,578
<i>،سيداتي، سادتي</i>

875
00:46:12,583 --> 00:46:16,082
<i>رئيس الولايات المتحدة
والسيدة الأولى</i>

876
00:47:19,950 --> 00:47:22,146
<i>.شكرًا</i>

877
00:47:24,320 --> 00:47:26,017
<i>.عجبًا</i>

878
00:47:52,442 --> 00:47:54,942
.صباح الخير

879
00:47:57,000 --> 00:47:59,598
كيف جرى الأمر؟ -
.رائع جدًا -

880
00:47:59,603 --> 00:48:01,166
همس لي من المنصة

881
00:48:01,171 --> 00:48:03,068
.إنه أعجبه الفستان

882
00:48:03,073 --> 00:48:05,270
(وبعدها، صباح اليوم، اتصلت (بيتي

883
00:48:05,275 --> 00:48:07,673
.ودعتني إلى خطابه الإذاعي يوم الجمعة

884
00:48:07,678 --> 00:48:10,275
إذًا نجحت الخطة؟ -
.أنت محقّة مجددًا -

885
00:48:10,721 --> 00:48:12,850
.والآن، كما هو متوقع، أنا متوترة

886
00:48:12,957 --> 00:48:14,454
.لم أكن وحيدا معه منذ زمن طويل

887
00:48:15,459 --> 00:48:18,727
.الآن، سأعود إلى ذلك المبنى وأراه

888
00:48:20,363 --> 00:48:22,194
ماذا؟

889
00:48:22,199 --> 00:48:24,696
...لا شيء. إنما

890
00:48:24,701 --> 00:48:27,298
.إنه خطاب إذاعي

891
00:48:27,303 --> 00:48:31,737
...وسيكون (توم)، (ديك) و(هاريس) هناك

892
00:48:31,742 --> 00:48:33,138
...أنا

893
00:48:33,143 --> 00:48:35,941
.لا أريد أن تتوقعي الكثير

894
00:48:35,946 --> 00:48:37,709
،لا، إذا دعاني

895
00:48:37,714 --> 00:48:40,248
.فستكون لوحدنا. لا تقلقي

896
00:48:41,317 --> 00:48:42,948
لمَ لا تأتين

897
00:48:42,953 --> 00:48:45,150
وتساعديني لأقرر ماذا سأرتدي؟

898
00:48:45,155 --> 00:48:46,685
.لا أجيد ذلك

899
00:48:46,690 --> 00:48:48,454
"مؤتمر التوجيه المدني المشترك"

900
00:48:48,459 --> 00:48:50,489
...من مركز تدريب حرس السواحل هو

901
00:48:51,894 --> 00:48:54,025
.حسنًا

902
00:48:54,030 --> 00:48:55,460
ماذا؟

903
00:48:55,465 --> 00:48:57,229
.ظننت أنك ستكونين أكثر حماسا

904
00:48:57,234 --> 00:48:58,997
.أنا كذلك

905
00:48:59,002 --> 00:49:00,166
.أنا متحمسة

906
00:49:00,171 --> 00:49:01,903
.عظيم -
.حسنًا -

907
00:49:08,700 --> 00:49:13,232
باولا)، معظم الأميركيين يعتقدون)
.أن هناك غرض سياسي هنا

908
00:49:13,237 --> 00:49:17,401
أنك تعملين مع أشخاص يريدون
.رؤية (بيل كلينتون) خارج منصبه

909
00:49:17,609 --> 00:49:19,906
.الأمر ليس هكذا إطلاقًا

910
00:49:19,911 --> 00:49:22,174
.أنا أقول الحقيقة عما حدث

911
00:49:22,179 --> 00:49:24,911
وإذا حدثت المحاكمة
.ستنكشف الحقيقة

912
00:49:24,916 --> 00:49:27,679
ألا تعتقدين أن هذا خلق إحراجًا كبيرًا

913
00:49:27,684 --> 00:49:30,052
لرئيس "الولايات المتحدة"؟

914
00:49:31,855 --> 00:49:35,154
.لم أفعل هذا

915
00:49:35,159 --> 00:49:37,323
.هو من ابتدأ الأمر معي

916
00:49:37,328 --> 00:49:39,225
.هو وضع نفسه هنا

917
00:49:39,730 --> 00:49:42,594
.باولا)، أرى فيكِ تغيرًا كبيرًا)

918
00:49:42,599 --> 00:49:43,763
منذ متى تضعين تقويم أسنان؟

919
00:49:43,767 --> 00:49:45,097
لا أعرف

920
00:49:45,102 --> 00:49:47,900
.ما إذا شعرت بهذا الفخر من ذي قبل

921
00:49:48,872 --> 00:49:53,372
ولا حتى عندما فاز (باكو) بجائزة
."الأفضل في المجموعة في "باسادينا

922
00:49:53,377 --> 00:49:57,243
ولا حتى عندما فاز بجائزة أفضل عرض
."في "سيلفر باي

923
00:49:57,248 --> 00:50:00,812
.(لا أعرف يا (سوزي

924
00:50:00,817 --> 00:50:02,180
.حسنًا، أنا أعرف

925
00:50:02,185 --> 00:50:04,152
.أبليتِ حسنًا

926
00:50:05,722 --> 00:50:08,153
لا أظن أني رأيت أحدًا نظر إلي

927
00:50:08,158 --> 00:50:09,758
."وقال لي "أبليتِ حسنًا

928
00:50:11,662 --> 00:50:14,295
.إذًا لم ينظروا إليك فعلًا

929
00:50:17,100 --> 00:50:20,165
!حسنًا، حان الوقت لإنهاء الأمر. لنذهب

930
00:50:20,170 --> 00:50:22,167
.لا نريدك أن تتأخري

931
00:50:41,127 --> 00:50:43,994
.سيدي، إنهم مستعدين من أجلك

932
00:50:47,597 --> 00:50:51,599
.جاكي)، هل لي ببعض الماء)

933
00:50:53,003 --> 00:50:55,069
.شكرًا

934
00:50:57,507 --> 00:50:59,037
.شكرًا

935
00:50:59,042 --> 00:51:01,707
.مرحبًا سيدي الرئيس -
.مرحبًا بكم -

936
00:51:01,712 --> 00:51:04,645
.تفضلوا بالجلوس

937
00:51:08,018 --> 00:51:09,347
.اختبار

938
00:51:09,352 --> 00:51:11,749
1, 2, 3.

939
00:51:11,754 --> 00:51:13,420
.(مرحبًا (سوزي

940
00:51:22,965 --> 00:51:26,233
اختبار. حسنًا؟

941
00:51:38,213 --> 00:51:40,313
جاهزون؟

942
00:51:42,217 --> 00:51:44,214
.صباح الخير

943
00:51:44,219 --> 00:51:46,483
اليوم أريد التحدث عما يجب علينا فعله

944
00:51:46,488 --> 00:51:48,519
لتعزيز جهودنا لإبعاد المخدرات

945
00:51:48,524 --> 00:51:52,922
.عن أحيائنا وعن حياة أطفالنا

946
00:51:52,927 --> 00:51:54,991
أولًا، علينا إيجاد المخدرات

947
00:51:54,996 --> 00:51:57,494
...قبل أن تصل إلى الحدود، و

948
00:51:59,068 --> 00:52:00,597
سيدي؟

949
00:52:00,602 --> 00:52:03,036
.أجل. حسنًا

950
00:52:05,641 --> 00:52:07,771
.حسنًا

951
00:52:07,776 --> 00:52:09,442
.تعالي

952
00:52:35,603 --> 00:52:38,070
.انظري نفسك

953
00:52:39,207 --> 00:52:41,537
.أشتاق إلى تلك الابتسامة

954
00:52:41,542 --> 00:52:43,872
.لا فكرة لديك

955
00:52:43,877 --> 00:52:46,375
.أشكركِ على الهدايا القيمة

956
00:52:46,380 --> 00:52:49,882
.أحضرت لك بعض الأشياء الصغيرة

957
00:53:01,228 --> 00:53:03,425
.يا إلهي. ما أجمله

958
00:53:03,430 --> 00:53:05,093
.إنه دبوس قبعة

959
00:53:05,098 --> 00:53:07,629
.دائمًا ما تبدين جميلة عند ارتدائك لقبعة

960
00:53:07,634 --> 00:53:10,064
.شكرًا

961
00:53:10,069 --> 00:53:12,100
.أحببته

962
00:53:12,105 --> 00:53:14,435
.وبإمكانك فتح هذه لاحقًا

963
00:53:14,440 --> 00:53:17,509
لا، إذا أنت أحضرته
.فسأفتحه أمامك

964
00:53:22,549 --> 00:53:25,346
طوال حياتي، لم أصادف

965
00:53:25,351 --> 00:53:28,449
.أي كتاب أروع من هذا الكتاب
هل قرأتِه؟

966
00:53:28,454 --> 00:53:30,218
."فقط "أغنية نفسي

967
00:53:30,223 --> 00:53:31,685
.يجب أن تقرأيه بأكمله

968
00:53:31,690 --> 00:53:34,187
.إنه مميز لدي

969
00:53:34,892 --> 00:53:38,959
.وأنتِ... مميزة لدي أيضًا

970
00:53:38,964 --> 00:53:41,197
.لا تنسي هذا أبدًا

971
00:53:42,801 --> 00:53:45,031
.كانت فترة قاسية

972
00:53:45,036 --> 00:53:47,134
...تعرف، عدم التواجد هنا

973
00:53:47,139 --> 00:53:49,102
.عدم القدرة على التحدث

974
00:53:52,211 --> 00:53:55,142
تعرفين ما أجده ظريفًا؟

975
00:53:55,147 --> 00:53:56,710
،الناس ينظرون إلي

976
00:53:56,715 --> 00:54:00,045
،ويرون هذا الرجل المتفائل بهذه اللهجة

977
00:54:00,050 --> 00:54:02,148
،إنه مقرب للنساء

978
00:54:02,153 --> 00:54:04,584
.لا أستطيع رفض الجمال

979
00:54:04,589 --> 00:54:06,922
.وهم يعتقدون أنني ناعم

980
00:54:07,825 --> 00:54:10,490
.غينغريتش) يعتقد ذلك)

981
00:54:10,495 --> 00:54:12,695
.بوش) اعتقد ذلك)

982
00:54:13,931 --> 00:54:17,333
.وكذلك زوج أمي، في البداية

983
00:54:18,169 --> 00:54:21,767
،دعيني أخبرك
،قبل أسبوعين من يوم الإنتخابات

984
00:54:21,772 --> 00:54:23,000
؛"كنت في "ميامي

985
00:54:23,001 --> 00:54:25,805
لأني إن لم أذهب
.ما كنت لأفوز بالولاية

986
00:54:25,810 --> 00:54:30,009
وظهرت النتيجة
.وإذا بي أهزم (دول) بفارق 20 نقطة

987
00:54:30,014 --> 00:54:33,479
لقد كانت أرقامي جيدة
.لكني أردت حسم اللعبة

988
00:54:33,484 --> 00:54:35,114
أوتعرفين بم شعرت يا (مونيكا)؟

989
00:54:35,119 --> 00:54:37,916
بينما كنت أجلس هناك في ذلك الفندق
أناظر النتائج؟

990
00:54:37,921 --> 00:54:40,422
.كنت غاضبًا

991
00:54:42,693 --> 00:54:46,558
.لأنه أزال أي فكرة عن القتال

992
00:54:46,563 --> 00:54:51,363
.وأنا أحب القتال

993
00:54:51,368 --> 00:54:54,733
،كانت تلك آخر حملة انتخابية في حياتي

994
00:54:54,738 --> 00:54:57,068
.وقد انتهت

995
00:54:57,073 --> 00:54:58,973
.الأمر غريب

996
00:54:59,943 --> 00:55:02,341
،أردت أن أتمشى لوحدي

997
00:55:02,346 --> 00:55:04,509
،لكني لا أستطيع أن أكون وحيدًا أبدًا

998
00:55:04,514 --> 00:55:08,512
."لذا الخدمة السرية أخذوني في جولة في "ميامي

999
00:55:08,517 --> 00:55:11,449
.وتوقفنا في هذه المكتبة الصغيرة

1000
00:55:11,454 --> 00:55:14,052
،ونظرت لأحد الرفوف

1001
00:55:14,057 --> 00:55:16,624
.(فرأيت كتاب (ويتمان

1002
00:55:20,864 --> 00:55:22,563
.وفكرت بكِ

1003
00:55:26,836 --> 00:55:29,233
لذا، إياكِ أن تعتقدي ولو لدقيقة

1004
00:55:29,238 --> 00:55:31,036
أن سبب عدم دعوتك للزيارة

1005
00:55:31,040 --> 00:55:32,537
.هو عدم رغبتي

1006
00:55:32,542 --> 00:55:34,973
،في اللحظة التي رأيتكِ فيها اليوم

1007
00:55:34,978 --> 00:55:37,975
.أردت أن أدخلكِ هنا بمفردي بأسرع ما يمكن

1008
00:55:37,980 --> 00:55:39,210
.انتهت الانتخابات

1009
00:55:39,215 --> 00:55:41,111
،أنا فقط لا أريد أن أدمن عليكِ

1010
00:55:41,116 --> 00:55:42,946
.ولا أريد أن تدمني علي

1011
00:55:42,951 --> 00:55:44,649
.فات الأوان -
.(لا يا (مونيكا -

1012
00:55:44,654 --> 00:55:47,050
،أفكر في كل أولئك الرجال الذين آذوكِ

1013
00:55:47,055 --> 00:55:48,586
...وأنا أقلق

1014
00:55:48,591 --> 00:55:50,591
.لا تقلق بشأني

1015
00:55:55,598 --> 00:55:59,600
.علينا توخّي الحذر

1016
00:56:24,226 --> 00:56:26,859
أأنتِ (ليندا تريب)؟

1017
00:56:28,696 --> 00:56:30,527
.ربما

1018
00:56:30,532 --> 00:56:33,630
(أنا مايكل (إيسيكوف
.أعمل لمجلة نيوزويك

1019
00:56:33,635 --> 00:56:34,697
.أعرف من تكون

1020
00:56:34,702 --> 00:56:36,134
...كنت أعمل في الجناح الغربي

1021
00:56:36,139 --> 00:56:37,702
.كان الناس يخشون اتصالاتك

1022
00:56:37,707 --> 00:56:40,605
حقًا؟

1023
00:56:40,610 --> 00:56:42,038
ماذا تفعل هنا؟

1024
00:56:42,043 --> 00:56:44,310
.أردت طرح بعض الأسئلة عليكِ

1025
00:57:04,631 --> 00:57:06,662
.لنكن صريحين

1026
00:57:06,667 --> 00:57:09,031
.أنت تحاول أن تكشف برنامجي

1027
00:57:09,036 --> 00:57:10,066
أي برنامج؟

1028
00:57:10,071 --> 00:57:11,968
"م-ت-م-م"

1029
00:57:11,973 --> 00:57:14,737
"مؤتمر التوجيه المدني المشترك"

1030
00:57:14,742 --> 00:57:17,073
.لا، ليس هذا سبب تواجدي هنا

1031
00:57:17,078 --> 00:57:19,678
هل تعرفين امرأة تدعى (كاثلين ويلي)؟

1032
00:57:20,782 --> 00:57:23,946
.لقد تحدثت معها قبل فترة
.لقد أخبرتني عن الحادثة

1033
00:57:23,951 --> 00:57:25,513
مع الرئيس؟

1034
00:57:25,518 --> 00:57:27,686
.يجب أن تكون أكثر دقة

1035
00:57:28,989 --> 00:57:31,186
عملت في البيت الأبيض لعدة سنوات

1036
00:57:31,191 --> 00:57:32,857
.على مستوى عال جدًا

1037
00:57:34,560 --> 00:57:37,792
حسنًا. (كاثلين) أخبرتني أنها تعرضت

1038
00:57:37,797 --> 00:57:41,328
إلى تعرض جنسي
غير مرغوب فيه من الرئيس

1039
00:57:41,333 --> 00:57:45,370
قالت أنها أخبرَتْكِ عن ذلك
.ويمكنكِ دعم قصتها

1040
00:57:47,540 --> 00:57:50,205
هذا ما قالته؟

1041
00:57:50,210 --> 00:57:52,676
أنني سأدعم قصتها؟

1042
00:57:53,547 --> 00:57:55,579
أليس هذا دقيقًا؟

1043
00:58:00,152 --> 00:58:03,082
لا أستطيع أن أتخيل
.(لماذا يهتم أي شخص بـ(كاثلين

1044
00:58:03,087 --> 00:58:06,586
لأنها قد تصبح جزءًا من قضية
.(باولا جونز)

1045
00:58:06,591 --> 00:58:09,490
.محاموها سيدّعون أنه سلوك منتظم

1046
00:58:09,495 --> 00:58:11,728
.هذه ليست قصة

1047
00:58:15,567 --> 00:58:18,598
هل يمكنك على الأقل أن تؤكدي
هل حدث شيء؟

1048
00:58:18,603 --> 00:58:21,368
.(أخبرتك. علي التحدث مع (كاثلين

1049
00:58:21,373 --> 00:58:23,404
هل ستتصلين بي بعد ذلك؟

1050
00:58:23,409 --> 00:58:25,840
.إليك بطاقتي
...يمكنك التوصل إلي

1051
00:58:25,845 --> 00:58:27,607
.أعرف كيف أتوصل إليك

1052
00:58:27,612 --> 00:58:29,643
.حسنًا

1053
00:58:29,648 --> 00:58:31,845
.لا بأس

1054
00:58:31,850 --> 00:58:34,150
.هناك قصة أكبر

1055
00:58:36,254 --> 00:58:38,487
.أكبر من هذه بكثير

1056
00:58:39,490 --> 00:58:41,724
.لكنك قصدت المكان الخطأ

1057
00:58:46,724 --> 00:59:00,724
تـرجــمــة
أحمــد عبّــاس & عـلـي نـزار

1058
00:59:01,415 --> 00:59:09,962
:تابعونا عبر مواقع التواصل الاجتماعي
IG: ahmed_ab97

