1
00:00:07,342 --> 00:00:12,041
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:00:18,032 --> 00:00:19,532
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:01:02,138 --> 00:01:05,338
<b>‘‘الفرصة الثانية’’</b>

4
00:02:02,722 --> 00:02:04,485
هل تعتقد أن الدكتور (كريست) على حق ؟

5
00:02:04,791 --> 00:02:07,555
هل تعتقد أن هذه العملية
ستجعل (هارفي) بخير مرة أخرى ؟

6
00:02:07,727 --> 00:02:09,820
.لا أعلم

7
00:02:10,530 --> 00:02:12,896
.لا يسعنا إلا أن نأمل

8
00:02:25,011 --> 00:02:27,673
! أعطني ذلك الملف

9
00:02:31,951 --> 00:02:35,387
.ـ سأنال منه
! ـ انتبه يا (هارفي)

10
00:02:41,894 --> 00:02:44,158
! (هارفي)

11
00:02:51,237 --> 00:02:53,102
....(هارفي)

12
00:02:53,273 --> 00:02:55,070
.لا

13
00:03:10,690 --> 00:03:13,352
.جانبك السيىء مغمور بالكامل تقريباً

14
00:03:13,526 --> 00:03:16,086
.لقد أبليت بلاءً حسناً في العلاج يا (هارفي)

15
00:03:16,329 --> 00:03:18,160
...أنت أكثر سيطرة الآن

16
00:03:18,331 --> 00:03:22,097
قادراً على اتخاذ قرارات...
.لنفسك دون الاعتماد على الفرصة

17
00:03:22,435 --> 00:03:24,869
:حان الوقت الآن للخطوة الأخيرة

18
00:03:25,038 --> 00:03:28,269
.محو الندبات التي خلقت (ذو الوجهين)

19
00:03:28,441 --> 00:03:31,103
...أعتقد أنه بمجرد أن تكون كاملاً مرة أخرى

20
00:03:31,277 --> 00:03:35,714
سيكون عقلك قوياً بما يكفي...
.لإبعاد (ذو الوجهين) بشكل دائم

21
00:03:35,882 --> 00:03:39,409
ـ هل دفع (بروس وين) تكاليف هذا ؟
.ـ أجل

22
00:03:39,585 --> 00:03:42,053
.(بروس) الوفي لم يتخلى عني أبداً

23
00:03:42,689 --> 00:03:45,157
.لطالما كان صديقي المفضل

24
00:03:45,491 --> 00:03:49,393
أتذكر عندما كنا نغلق
."البلدة في نادي "نصف القمر

25
00:03:49,562 --> 00:03:51,826
.أكثر وقت استمتعنا فيه

26
00:03:52,332 --> 00:03:54,926
.سمعت أنهم سيهدمون المكان

27
00:03:55,101 --> 00:03:58,935
.أظن أن لا شيء جيد يدوم إلى الأبد

28
00:04:00,306 --> 00:04:02,774
.إنه جاهز، لنفعلها

29
00:04:11,017 --> 00:04:12,678
كلا ! ماذا تفعلان ؟

30
00:04:12,852 --> 00:04:14,080
! توقفا

31
00:04:21,427 --> 00:04:23,122
.هيّا

32
00:04:24,364 --> 00:04:27,094
.آسف، تأمينه لا يغطي هذا

33
00:04:30,737 --> 00:04:33,570
،لا تؤذياه
.يريد الرئيس التعامل مع (دينت) شخصياً

34
00:04:33,740 --> 00:04:36,538
.قال إنه يريد أن يعلمه بعض الاحترام

35
00:04:37,810 --> 00:04:39,277
.أنزلا الحمولة

36
00:04:57,397 --> 00:05:00,560
.يا للهول، هذا هو الاهمال

37
00:05:05,605 --> 00:05:07,470
.تمهلا

38
00:05:07,594 --> 00:05:09,594
<b>‘‘مستشفى’’</b>

39
00:05:10,743 --> 00:05:14,543
،إلحق بسيارة (السيدان)
.سألحق بالأخرى

40
00:05:38,404 --> 00:05:40,668
أترغب بتنظيف زجاجتك يا سيّد ؟

41
00:06:48,674 --> 00:06:50,574
.تخلصنا من وطواط

42
00:07:41,160 --> 00:07:43,685
.الشاحنة مسجلة باسم (روبرت ثورن)

43
00:07:43,863 --> 00:07:45,330
.لكن (هارفي) كان في سيارة (السيدان)

44
00:07:45,498 --> 00:07:47,056
.كانت متجهة إلى (ستون غيت)

45
00:07:47,433 --> 00:07:51,563
(البطريق) في (ستون غيت)، لديه
.ضغينة ضد (ذو الوجهين) منذ فترة

46
00:07:51,837 --> 00:07:53,498
.ربما هذا انتقامه

47
00:07:53,673 --> 00:07:55,834
.آسف لأني لم أتمكن من منعهم

48
00:07:56,008 --> 00:07:57,839
.أنا متأكد من أنك فعلت أفضل ما لديك

49
00:07:58,010 --> 00:08:01,002
.لا تبالغ هكذا، إنه أمر محرج

50
00:08:04,277 --> 00:08:06,228
<b>‘‘المدخل الشمالي - مركز (غوثام)’’</b>

51
00:08:08,120 --> 00:08:11,248
،آسف، (هارفي) هو صديقي
.أنا قلق عليه

52
00:08:11,424 --> 00:08:14,587
.صحيح، وأنا مجرد فتى يرتدي لباس ضيق

53
00:08:14,760 --> 00:08:17,695
.سأراك بعد أن أتفقد أمر (ثورن)

54
00:08:30,142 --> 00:08:33,908
<i>أتذكر عندما كنا نغلق
."البلدة في نادي "نصف القمر</i>

55
00:08:34,246 --> 00:08:36,942
<i>.أكثر وقت استمتعنا فيه</i>

56
00:09:03,943 --> 00:09:06,104
هل لي أن أساعدك ؟

57
00:09:20,192 --> 00:09:23,958
يقول (فرانكي) هنا أنهم وجدوك
تتطفل حول سقفي، لماذا ؟

58
00:09:24,130 --> 00:09:27,725
ـ ما الذي تحاول إيجاده ؟
."ـ ليس "ماذا" يا (ثورن)، بل "من

59
00:09:28,034 --> 00:09:31,162
شخص ما اختطف (هارفي دينت)
.من مستشفى (غوثام) المركزي

60
00:09:33,372 --> 00:09:37,035
،ألقى شخص ما القبض على (ذو الوجهين)
وتعتقد أنني فعلت ذلك ؟

61
00:09:37,209 --> 00:09:38,437
.هذا عظيم

62
00:09:38,611 --> 00:09:41,136
.أتمنى ذلك، أنا حقا أكره ذلك الرجل

63
00:09:41,313 --> 00:09:43,338
.لقد حاول إقصائي من العمل

64
00:09:43,516 --> 00:09:48,112
لقد كنت أخطط لما كنت سأفعله إذا
--وضعت يدي عليه مرة أخرى، وسأخبرك

65
00:09:48,287 --> 00:09:50,949
...لا، الأفضل من ذلك، طالما أنك هنا

66
00:09:51,123 --> 00:09:52,351
.سأريك...

67
00:09:52,525 --> 00:09:56,518
يا أولاد، اصطحبوا (الفتى الاعجوبة)
...هنا إلى جسر (غوثام)

68
00:09:56,696 --> 00:09:59,529
.ولنرى كيف سيطير جيداً...

69
00:09:59,832 --> 00:10:02,926
شكرا لمنحك رجل عجوز
.ضحكة جيدة يا فتى

70
00:10:03,135 --> 00:10:05,296
.تشرفت بمعرفتك

71
00:10:40,673 --> 00:10:43,540
.أتعلم، عندما كنت طفلاً، كنت أصطاد هنا

72
00:10:44,477 --> 00:10:46,069
.لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

73
00:10:46,245 --> 00:10:49,146
.أتعرف لماذا ؟ الكثير من القمامة

74
00:10:49,315 --> 00:10:54,446
لن تصدق الأشياء التي يرميها
.الناس في النهر، ذلك مقرف

75
00:11:03,763 --> 00:11:06,391
.الناس اليوم لا يحترمون الطبيعة الأم

76
00:11:06,699 --> 00:11:08,894
...عاجلاً أم آجلاً، فقط انتظر

77
00:11:09,068 --> 00:11:10,831
.سيكونون آسفون...

78
00:11:20,846 --> 00:11:23,872
.ليس كل القمامة في النهر

79
00:11:35,528 --> 00:11:37,223
.ارقصوا يا صغاري

80
00:11:37,396 --> 00:11:39,830
.ارقصوا للـ(البطريق)

81
00:11:44,003 --> 00:11:45,231
.ممتاز

82
00:11:45,404 --> 00:11:47,964
.رقصات النصر

83
00:11:50,009 --> 00:11:52,341
وماذا تفعل هناك ؟

84
00:11:52,511 --> 00:11:54,240
تصطاد الحشرات للعشاء ؟

85
00:11:54,580 --> 00:11:56,241
.أبحث عن (ذو الوجهين)

86
00:11:56,482 --> 00:11:59,508
لماذا ؟ هل أضعته ؟

87
00:11:59,785 --> 00:12:02,754
شخص ما خطفه من مستشفى
.(غوثام) المركزي الليلة

88
00:12:02,988 --> 00:12:05,422
.بينكما خلاف منذ بعض الوقت

89
00:12:05,658 --> 00:12:07,421
ـ أليس كذلك ؟
.ـ ذلك صحيح

90
00:12:07,593 --> 00:12:11,552
(هارفي) سرق (رارا أفيس)
.من تحت منقاري منذ عدة أشهر

91
00:12:11,730 --> 00:12:14,961
.تمثال صغير لرخ برأسين مرصع بالجواهر

92
00:12:15,134 --> 00:12:16,965
.كان يساوي الملايين

93
00:12:17,136 --> 00:12:21,903
لكن، يا عزيزي القارض، لم أقم
.بخطف زميل مارق من سرير المرض

94
00:12:22,074 --> 00:12:23,905
.هذا لا يجوز

95
00:12:24,076 --> 00:12:26,704
ـ الشرف بين اللصوص ؟
.ـ بالطبع

96
00:12:26,879 --> 00:12:30,212
،إذا كنت سأهاجم (هارفي)
...فسأفعل ذلك وجهاً لوجه

97
00:12:30,382 --> 00:12:33,044
.لوجه، إذا جاز التعبير...

98
00:12:33,219 --> 00:12:34,982
! هكذا

99
00:12:56,842 --> 00:12:58,605
.من هنا أيها الحمقى

100
00:12:58,777 --> 00:13:01,769
.إنه هناك في الأسفل، هناك في الأسفل

101
00:13:10,800 --> 00:13:13,000
<b>‘‘مستشفى’’</b>

102
00:13:18,130 --> 00:13:19,358
أحالفك الحظ مع (ثورن) ؟

103
00:13:19,798 --> 00:13:21,425
.(ثورن) لم يختطف (هارفي)

104
00:13:21,600 --> 00:13:22,999
.ولا (البطريق)

105
00:13:23,168 --> 00:13:26,365
.لكني أعتقد أنني أعرف من فعل ذلك

106
00:13:43,889 --> 00:13:45,982
...الأطباء والممرضات العاملون في العمليات

107
00:13:46,158 --> 00:13:48,217
...يرتدون الجوارب الورقية على أحذيتهم...

108
00:13:48,394 --> 00:13:52,160
لذا لا بدّ أن من صنع هذه...
.البصمة هو أحد الخاطفين

109
00:13:52,331 --> 00:13:53,889
.غبار بناء

110
00:13:54,066 --> 00:13:56,091
.أعرف أين أجده الآن

111
00:13:56,268 --> 00:13:58,395
تجد من ؟ من فعل هذا ؟

112
00:13:58,570 --> 00:14:00,697
.أسوأ عدو لـ(هارفي)

113
00:14:00,873 --> 00:14:02,340
.سأتولى الأمر من هنا

114
00:14:02,508 --> 00:14:04,567
.انتظر لحظة، قد تحتاجني

115
00:14:04,743 --> 00:14:08,577
،ليس هذه المرة، (روبن)
.هذا أمر يجب أن أفعله بمفردي

116
00:14:15,240 --> 00:14:17,140
{\an8}<b>‘‘نادي (نصف القمر)’’</b>

117
00:14:30,069 --> 00:14:31,400
.يمكنك الخروج

118
00:14:32,037 --> 00:14:34,403
.أعرف كل شيء الآن

119
00:14:45,017 --> 00:14:46,541
...لقد كرهت (هارفي دينت)

120
00:14:46,885 --> 00:14:49,183
.وستفعل أي شيء لتدميره...

121
00:14:50,155 --> 00:14:51,383
لمَ لا ؟

122
00:14:51,557 --> 00:14:53,525
...كان سيدمرني

123
00:14:53,692 --> 00:14:56,217
.تماماً كما سأدمرك...

124
00:15:43,542 --> 00:15:45,442
.لقد اختطفت نفسك

125
00:15:45,611 --> 00:15:47,238
.كان يجب أن أكتشف الأمر على الفور

126
00:15:47,413 --> 00:15:50,541
،لم يكن دليل مضلل واحد كافياً
.كان عليك ترك اثنين

127
00:15:50,716 --> 00:15:53,947
.لم أستطع ترك ذلك الجبان (دينت) يدمرني

128
00:15:54,253 --> 00:15:57,450
.كان عليّ تعليم الرجل الصغير بعض الاحترام

129
00:15:57,623 --> 00:16:00,717
.الجميع بحاجة إلى الاحترام

130
00:16:00,893 --> 00:16:02,952
.أنت ألد أعدائك يا (هارفي)

131
00:16:03,262 --> 00:16:08,063
لا، أنا ألد أعدائك، أترى هذا ؟

132
00:16:08,400 --> 00:16:12,234
.إنه جهاز تحكم عن بعد لذلك المفجر

133
00:16:12,504 --> 00:16:15,302
بمجرد نزولي أنا
...وأولادي على الأرض

134
00:16:15,474 --> 00:16:18,068
.سأستخدمه لتفجير ذلك الديناميت...

135
00:16:18,510 --> 00:16:22,640
.إلا إذا كانت العملة تقول شيئاً مختلفاً بالطبع

136
00:16:23,082 --> 00:16:24,913
ما رأيك يا (باتمان) ؟

137
00:16:25,384 --> 00:16:28,012
أتشعر بالحظ ؟

138
00:16:28,187 --> 00:16:30,587
.يبدو أنه ليس لديّ الكثير من الخيارات

139
00:16:33,325 --> 00:16:36,488
.دعها تضرب الأرض، أريد أن أراها

140
00:16:40,232 --> 00:16:42,132
.لا يمكن أن يحدث هذا

141
00:16:49,274 --> 00:16:51,299
.كلا، هذا مستحيل

142
00:16:52,845 --> 00:16:54,312
.لا يمكن أن تهبط على الحافة

143
00:16:54,580 --> 00:16:56,309
.يجب أن تكون إما رأساً أو ذيلاً

144
00:16:56,482 --> 00:16:59,110
كيف يمكنني أن أقرر ما إذا
كانت ليست رأساً أو ذيلاً ؟

145
00:17:09,294 --> 00:17:11,421
.على الحافة، لا تزال على الحافة

146
00:17:17,002 --> 00:17:18,333
! لا

147
00:17:40,526 --> 00:17:42,517
.رأس أو ذيل، يجب أن أعرف

148
00:17:42,694 --> 00:17:43,956
.رأس أو ذيل

149
00:18:38,584 --> 00:18:40,882
.(هارفي)، اسحب نفسك

150
00:18:41,119 --> 00:18:43,383
.لا أستطبع، سوف أسقط العملة

151
00:18:43,555 --> 00:18:45,785
.أسقطها، أنقذ نفسك

152
00:18:46,558 --> 00:18:49,322
،لا أعرف ما يجب القيام به
.لن تخبرني العملة

153
00:18:49,494 --> 00:18:51,357
.لا يمكنها إخبارك بأي شيء

154
00:18:51,430 --> 00:18:53,862
.لقد غيرت العملات عندما أمسكت بي

155
00:18:58,770 --> 00:19:02,228
شيء جيد أنن قررت أن
.أتبعه رغم كل شيء

156
00:19:03,375 --> 00:19:04,865
.إنها عملة مزيفة

157
00:19:05,043 --> 00:19:06,806
.سوف تهبط على الحافة دائماً

158
00:19:06,979 --> 00:19:09,038
.إنه قرارك الآن يا (هارفي)

159
00:19:09,214 --> 00:19:10,738
.حياة أو موت

160
00:19:11,250 --> 00:19:13,582
.العملة أو أنا

161
00:19:31,169 --> 00:19:33,069
.(باتمان)، ساعدني

162
00:19:37,576 --> 00:19:39,168
.أبداً

163
00:19:40,679 --> 00:19:41,941
! (هارفي)

164
00:19:55,536 --> 00:19:58,136
<b>‘‘مصحة (آركام)’’</b>

165
00:20:11,843 --> 00:20:14,710
.(بروس)، (بروس) الوفي

166
00:20:14,880 --> 00:20:16,677
.دائماً هناك

167
00:20:16,848 --> 00:20:18,281
.أنت لا تتخلى عني أبداً

168
00:20:23,221 --> 00:20:24,449
.إنه على حق

169
00:20:24,623 --> 00:20:27,148
.ـ أنت دائماً موجود من أجله
.ـ نعم

170
00:20:27,326 --> 00:20:29,351
.مثلك تماماً متواجد من أجلي

171
00:20:29,661 --> 00:20:33,392
مهلاً، ما فائدة الأصدقاء ؟

172
00:20:38,866 --> 00:20:48,866
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

