1
00:00:07,042 --> 00:00:11,741
<b>‘‘مغامرات (باتمان) و(روبن)’’</b>

2
00:00:17,832 --> 00:00:19,332
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:01:01,838 --> 00:01:05,038
<b>‘‘إصلاح (ريدلر)’’</b>

4
00:01:23,262 --> 00:01:25,262
<b>‘‘(غوثام تايمز)’’</b>

5
00:01:26,486 --> 00:01:28,486
<b>‘‘(إطلاق سراح (ريدلر’’</b>

6
00:01:30,550 --> 00:01:35,050
<b>(إطلاق سراح (ريدلر’’
‘‘تمنح اللجنة إذناً بإطلاق سراحه لحسن السلوك</b>

7
00:01:47,263 --> 00:01:51,163
<b>مركز مؤتمرات (غوثام)’’
‘‘يرحب بمعرض الألعاب الدولي</b>

8
00:01:51,887 --> 00:01:54,587
<b>‘‘مركز المؤتمرات - التحميل’’</b>

9
00:02:00,486 --> 00:02:02,716
.أخرجاه

10
00:02:19,038 --> 00:02:20,562
.على مهلك

11
00:02:26,713 --> 00:02:28,476
.حسناً، حسناً، حسناً

12
00:02:28,648 --> 00:02:30,138
.اتظروا من هنا

13
00:02:30,783 --> 00:02:33,343
عدت إلى حيلك القديمة مجدداً، (نيغما) ؟

14
00:02:33,519 --> 00:02:37,353
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟
...ـ آخر مرة قمت بتسليم واحدة من هذه

15
00:02:37,523 --> 00:02:40,014
.ـ ...كدت تقتل المفوص (غوردن)
ـ ما هو قصدك ؟

16
00:02:40,193 --> 00:02:41,421
ماذا يوجد في الصندوق ؟

17
00:02:41,594 --> 00:02:43,186
.هذا ليس من شأنك

18
00:02:43,363 --> 00:02:46,355
.ـ أنا أجعله من شأني
! ـ توقفا

19
00:02:46,532 --> 00:02:48,591
ما الذي تفعلاه هنا ؟

20
00:02:50,436 --> 00:02:52,165
.لا تقلق يا سيّدي، لقد تمكنا منه

21
00:02:52,338 --> 00:02:55,330
،اسمه (إدوارد نيغما)
.والمعروف باسم (ريدلر)

22
00:02:55,508 --> 00:02:57,976
.أعرف من يكون أيها الشاب الأحمق

23
00:02:58,144 --> 00:03:00,044
.الأمور على ما يرام، (سي بي)

24
00:03:00,213 --> 00:03:02,306
.هذان صديقان قديمان لي

25
00:03:02,482 --> 00:03:04,712
...قبل أن تضع قبضتك فيّ

26
00:03:04,884 --> 00:03:07,853
أودّ أن تقابلا شريكي...
...الجديد (تشارلز باكستر)

27
00:03:08,021 --> 00:03:12,048
رئيس شركة (واكو) للألعاب...
...التي تقدر بملايين الدولارات

28
00:03:12,225 --> 00:03:14,989
والرجل الذي رخص...
...شخصية (ريدلر) الخاصة بي

29
00:03:15,161 --> 00:03:19,791
وتقنية الألغاز الحصرية...
.لخط ألعابه الجديد

30
00:03:21,115 --> 00:03:23,115
<b>‘‘ألعاب (واكو)’’</b>

31
00:03:24,103 --> 00:03:25,730
.سنجعل الأمر قاتلاً

32
00:03:25,905 --> 00:03:27,532
.هذا ما أخشى منه

33
00:03:27,707 --> 00:03:29,766
.اهدآ، أعرف ما تفكران فيه

34
00:03:29,942 --> 00:03:33,002
لكن جرائم الألغاز السخيفة تلك
.أصبحت شيئاً من الماضي

35
00:03:33,179 --> 00:03:35,306
.تاريخ قديم الذي قد ولى الآن

36
00:03:35,481 --> 00:03:36,880
.أنا رجل جديد

37
00:03:37,984 --> 00:03:41,420
.لكنك على الأرجح لن تدركا ذلك حتى يفوت الأوان

38
00:03:41,587 --> 00:03:43,885
هل تعلم مع من تتعامل يا (باكستر) ؟

39
00:03:44,057 --> 00:03:47,117
.نعم، رجل سيجعل شركتي تربح الملايين

40
00:03:47,293 --> 00:03:48,988
.الجميع سمع عن الـ(ريدلر)

41
00:03:49,162 --> 00:03:52,029
لا يمكنك شراء هذا النوع
.من الشهرة على السوق

42
00:03:52,198 --> 00:03:57,431
دعه وشأنه أو أقسم أنني سأقدم
.شكوى ضدك بتهمة المضايقة

43
00:03:57,870 --> 00:04:00,202
.هذا شيء صغير للفتى

44
00:04:04,010 --> 00:04:06,444
<i>لم يصدر الحكم بعد
...في محاكمة (البطريق)</i>

45
00:04:06,612 --> 00:04:08,944
<i>على الرغم من أنه تم القبض عليه...
...الشهر الماضي من قبل (باتمان)</i>

46
00:04:09,115 --> 00:04:13,074
<i>هيئة المحلفين لا تزال غير مقتنعة بذنب...
....الجاني على الرغم من الغالبية الساحقة</i>

47
00:04:13,252 --> 00:04:17,279
بقدر ما أستطيع أن أقول، يبدو
.وكأنها لعبة عادية، لا توجد حيل خفية

48
00:04:17,457 --> 00:04:18,719
هل تريد أن تنظر إليها ؟

49
00:04:21,194 --> 00:04:23,094
.أعتقد لا

50
00:04:23,262 --> 00:04:27,562
<i>أخيراً في الأخبار، كانت هناك عملية سطو
.الليلة الماضية في منطقة سوق (لين)</i>

51
00:04:27,734 --> 00:04:33,136
<i>سرق اللصوص الآثار والتحف النادرة
.من شركة (نيومان) للاستيراد والتصدير</i>

52
00:04:33,306 --> 00:04:34,739
انتظر، ما هذا ؟

53
00:04:34,907 --> 00:04:39,469
<i>،إناء (مينغ) من القرن الثالث
.نسيج عمره 800 عام</i>

54
00:04:39,645 --> 00:04:41,476
<i>.لا يمكنني استبدالها</i>

55
00:04:41,881 --> 00:04:44,008
<i>.أصبحت شيئاً من الماضي، (باتمان)</i>

56
00:04:44,183 --> 00:04:46,481
<i>.تاريخ قديم الذي قد ولى الآن</i>

57
00:04:46,652 --> 00:04:48,142
<i>.أنا رجل جديد</i>

58
00:04:48,321 --> 00:04:52,690
<i>.لكنك لن تدركا ذلك حتى يفوت الأوان</i>

59
00:04:53,659 --> 00:04:55,456
.ـ هو فعل ذلك
ـ من ؟

60
00:04:55,628 --> 00:04:58,324
(ريدلر)، تذكر ما قاله ؟

61
00:04:58,498 --> 00:05:03,333
،"أشياء من الماضي"
."تاريخ قديم الذي قد ولى الآن"

62
00:05:03,503 --> 00:05:04,492
.انظر

63
00:05:05,838 --> 00:05:09,171
،عجباً، لا أعرف
.لا تكون ألغازه عادةً دقيقة إلى هذا الحد

64
00:05:09,342 --> 00:05:12,402
بالاضافة، لقد حصل على صفقة بملايين
.الدولارات مع شركة الألعاب تلك

65
00:05:12,578 --> 00:05:15,172
لماذا قد يفسدها لبعض الجرائم اللغزية ؟

66
00:05:15,348 --> 00:05:18,784
لأن هذه هي الطريقة التي يعمل
.بها عقله المشوه، إنه مهووس

67
00:05:18,951 --> 00:05:20,441
.مهلاً، انظر

68
00:05:24,157 --> 00:05:26,955
<i>! تحياتي، يا هواة الألغاز الصغار</i>

69
00:05:27,860 --> 00:05:35,227
<i>.حان وقت اللغز رقم 1-0-7-3-5-1-3</i>

70
00:05:36,903 --> 00:05:40,236
<i>في أي مكان في العالم
يمكنك الاستمتاع أكثر ؟</i>

71
00:05:40,406 --> 00:05:43,239
<i>.في أي متجر يبيع ألعاب (واكو)، بالطبع</i>

72
00:05:43,409 --> 00:05:47,573
<i>هذا لأن (واكو) تصنع مجموعة
...كاملة من ألعاب (ريدلر) والألغاز</i>

73
00:05:47,747 --> 00:05:49,715
<i>.مثل (ريدلرز ريدل ميد)...</i>

74
00:05:49,882 --> 00:05:52,578
<i>.ساعات من المرح مقابل 19.95 دولار فقط</i>

75
00:05:52,752 --> 00:05:55,346
<i>،لذا اجلبوا والديكم
...أو محافظهم فقط</i>

76
00:05:55,521 --> 00:05:58,115
<i>.واهرعوا إلى أقرب متجر ألعاب...</i>

77
00:05:58,291 --> 00:06:01,055
<i>.أخبروهم أن (ريدلر) أرسلكم</i>

78
00:06:01,694 --> 00:06:03,093
.رقم اللغز هذا

79
00:06:03,262 --> 00:06:05,025
.أتساءل لماذا استخدم ذلك

80
00:06:05,198 --> 00:06:07,223
ولماذا وضع خريطة هناك ؟

81
00:06:07,400 --> 00:06:09,425
.يتكون من ثمانية أرقام

82
00:06:10,436 --> 00:06:12,836
.وكذلك احداثيات الخريطة

83
00:06:19,645 --> 00:06:21,636
...الرقم 5-7-1-3

84
00:06:21,814 --> 00:06:23,748
.و1-0-7-3...

85
00:06:26,285 --> 00:06:29,220
.إنها منطقة المدينة المالية

86
00:06:30,223 --> 00:06:32,948
ما تلك البناية التي في المركز ؟

87
00:06:35,428 --> 00:06:37,919
.المصرف الوطني الأول

88
00:07:02,955 --> 00:07:05,924
،تجاوزت الساعة العاشرة
.كان يجب أن يكون هنا الآن

89
00:07:06,092 --> 00:07:10,153
،ربما نحن فهمنا خطئاً
.ربما لم يكن يرسل لغزاً على الإطلاق

90
00:07:10,177 --> 00:07:12,177
<b>‘‘مفتوح / مغلق’’</b>

91
00:07:16,435 --> 00:07:18,300
.لقد قلبها

92
00:07:18,471 --> 00:07:20,336
ـ ماذا ؟
.ـ الرقم

93
00:07:20,506 --> 00:07:23,737
.لقد قلبه رأساً على عقب عندما قلب السبورة

94
00:07:27,780 --> 00:07:30,647
ـ 10 (ليزلي) ؟
.ـ إنه عنوان

95
00:07:30,816 --> 00:07:32,215
.نحن في المكان الخطأ

96
00:07:32,339 --> 00:07:34,339
{\an8}<b>‘‘(ليزلي آفي) ـ 10’’</b>

97
00:07:40,426 --> 00:07:42,451
.لا أثر له في أي مكان يا سيّد (نيغما)

98
00:07:42,628 --> 00:07:44,653
.لا بدّ أنه فقد لمسته

99
00:07:44,830 --> 00:07:47,458
.حسناً، أسرعا واخرجا من هناك

100
00:08:07,219 --> 00:08:08,880
.لنذهب

101
00:08:51,230 --> 00:08:52,959
هل اكتفيت ؟

102
00:08:54,500 --> 00:08:55,865
! انتبه

103
00:09:00,873 --> 00:09:02,636
(روبن) ؟

104
00:09:07,680 --> 00:09:09,580
.قدمي

105
00:09:17,723 --> 00:09:19,554
.لنذهب

106
00:09:24,997 --> 00:09:26,464
ـ هل أنت بخير ؟
.ـ أجل

107
00:09:26,632 --> 00:09:29,157
،لكن من الأفضل أن تستمر بدوني
.سأكون بخير

108
00:09:29,335 --> 00:09:31,326
! اذهب ! اذهب

109
00:09:47,853 --> 00:09:48,911
! ويلاه، لا

110
00:09:50,756 --> 00:09:52,189
.أعطني هذا

111
00:10:01,300 --> 00:10:03,131
! قم بعمل ما

112
00:10:04,470 --> 00:10:06,267
! تمسك

113
00:10:15,681 --> 00:10:16,943
! اسحب الفرامل

114
00:10:51,550 --> 00:10:53,780
.هذا الشيء انفجاري

115
00:10:57,156 --> 00:10:59,886
كيف تحل هذه اللعبة يا (نيغما) ؟

116
00:11:00,059 --> 00:11:02,550
...بسهولة، عليك فقط أن تكون

117
00:11:02,862 --> 00:11:04,921
.عبقرياً...

118
00:11:08,367 --> 00:11:10,597
.حسناً، أنت عبقري يا ولدي

119
00:11:10,770 --> 00:11:13,364
ارتفعت المبيعات بنسبة 20 بالمائة
.في جميع أنحاء البلاد

120
00:11:13,539 --> 00:11:16,565
.ألعابك هذه رائعة

121
00:11:19,378 --> 00:11:23,576
أين وجدته يا (سي بي) ؟
.إنه رائع للغاية

122
00:11:24,150 --> 00:11:26,050
من ؟

123
00:11:26,719 --> 00:11:28,016
أنا ؟

124
00:11:28,921 --> 00:11:30,582
.بالطبع أنت، أيها السخيف

125
00:11:30,756 --> 00:11:35,455
،وأنت ذكي جداً
.أنا فقط أحب الرجل الذكي

126
00:11:35,628 --> 00:11:39,655
عجباً، أراهن أنك
.تقولين ذلك لكل العباقرة

127
00:11:39,832 --> 00:11:41,231
...يا سيّد (ريدلر)

128
00:11:41,400 --> 00:11:44,494
هل يمكنك أن تخبرني ماذا تفعل هذه ؟...

129
00:11:47,807 --> 00:11:51,470
المعذرة يا سيّدي، لكن لديك
.مكالمة هاتفية في الغرفة الأخرى

130
00:12:03,455 --> 00:12:06,219
.أنت رائع

131
00:12:07,960 --> 00:12:09,450
مرحباً ؟

132
00:12:09,628 --> 00:12:11,323
<i>مرحباً ؟</i>

133
00:12:12,231 --> 00:12:14,631
رائع، أليس كذلك ؟

134
00:12:15,935 --> 00:12:18,403
.لا أعتقد أنك مدعو

135
00:12:18,938 --> 00:12:21,566
.أنا ألاحقك يا (نيغما)

136
00:12:23,108 --> 00:12:25,167
.لا زلت تطارد الألغاز

137
00:12:27,179 --> 00:12:30,444
<i>.ـ ما زلت ترسلها
ـ أذلك ما تؤمن به ؟</i>

138
00:12:30,616 --> 00:12:33,107
<i>حسناً، كيف تعرف
ماذا تؤمن به يا (باتمان) ؟</i>

139
00:12:33,285 --> 00:12:35,344
.ربما أنني لا أرسل أدلة مطلقاً

140
00:12:35,521 --> 00:12:38,115
.ربما ترى أشياء غير موجودة

141
00:12:38,290 --> 00:12:41,088
،ولكن مع ذلك
.ربما أقدم لك أدلة

142
00:12:41,260 --> 00:12:43,888
يمكن أن أعطيك دليلاً الآن، أليس كذلك ؟

143
00:12:44,063 --> 00:12:47,521
.بالطبع من الممكن أنك مجرد مصاب بالارتياب

144
00:12:48,434 --> 00:12:50,994
بالمناسبة، هل رأيت آخر ألعابي ؟

145
00:12:51,170 --> 00:12:52,637
.إنه راديو ذو اتجاهين

146
00:12:55,708 --> 00:13:00,407
سيّداتي وسادتي أودّ
.أن تقابلوا (باتمان) العظيم

147
00:13:00,579 --> 00:13:03,139
.إنه هنا لأنه ليس لديه أدنى دليل

148
00:13:07,152 --> 00:13:08,710
.يمكنك أن تلعب كما يحلو لك

149
00:13:08,888 --> 00:13:13,624
لكن كلانا يعلم أنني سأسجنك
.لأنك لا تستطيع مساعدة نفسك

150
00:13:13,792 --> 00:13:15,089
.لا يمكنك التوقف

151
00:13:17,930 --> 00:13:20,296
.وسأنتظر

152
00:13:37,349 --> 00:13:38,577
.إنه محق، كما تعلمان

153
00:13:38,751 --> 00:13:41,242
ـ من ؟
.ـ (باتمان)

154
00:13:41,420 --> 00:13:44,082
.سوف يمسك بي، عاجلاً أم آجلاً

155
00:13:44,990 --> 00:13:46,958
.يا رئيس، أنت تخيفني

156
00:13:47,126 --> 00:13:50,425
.ـ أنت تتحدث نوعاً ما بجنون
! ـ لا تناديني بهذا قط

157
00:13:50,596 --> 00:13:53,929
لقد خدعت الشرطة والأطباء
.ولجنة الإفراج المشروط كلهم

158
00:13:54,099 --> 00:13:57,933
هناك شخص واحد فقط استطاع
.أن يتحداني، (باتمان)

159
00:13:58,103 --> 00:14:00,594
.إنه الوحيد الذي يستحق اللعبة

160
00:14:00,773 --> 00:14:04,174
.لكنك قلت إن عاجلاً أم آجلاً سوف يمسك بك

161
00:14:04,343 --> 00:14:07,478
ـ ماذا ستفعل ؟
.ـ لن أعود إلى (آركام) أبداً

162
00:14:09,515 --> 00:14:12,848
لذلك أعتقد أن هناك شيئاً
.واحداً فقط يجب القيام به

163
00:14:16,956 --> 00:14:18,947
.أعطني الأضواء

164
00:14:19,725 --> 00:14:20,885
.فحص الصوت

165
00:14:21,060 --> 00:14:22,288
.إننا نسمع

166
00:14:22,461 --> 00:14:25,055
.حسناً، ليأخذ الجميع أماكنهم

167
00:14:25,230 --> 00:14:27,323
.هذا نصك يا سيّد (نيغما)

168
00:14:27,900 --> 00:14:30,801
.أعرف بالفعل ما سأقوله

169
00:14:33,572 --> 00:14:36,268
.هدوءاً في موقع التصوير، سيبدأ العرض المباشر

170
00:14:37,242 --> 00:14:38,504
.ابدأوا

171
00:14:38,677 --> 00:14:41,840
<i>مرحبا يا أصدقاء، ألن يكون
رائعاً أن تكونوا أطفالاً مرة أخرى ؟</i>

172
00:14:42,014 --> 00:14:45,882
تستمتعون بكل لحظات الطفولة
الرائعة مع ألعابكم المفضلة ؟

173
00:14:46,051 --> 00:14:48,417
.ليس هكذا، سوف تكسرها

174
00:14:49,655 --> 00:14:54,251
<i>نعم، حسناً، يمكنكم استعادة
.طفولتكم مع (واكو) للألعاب</i>

175
00:14:54,426 --> 00:14:59,525
{\an8}<i>كل ما عليكم فعله هو التقاط أحد
.ألغاز (ريدلر) من متجركم المفضل</i>

176
00:14:59,698 --> 00:15:04,761
{\an8}<i>.ثم عودوا إلى حيث بداية كل شيء، بالألعاب</i>

177
00:15:04,937 --> 00:15:08,395
<i>.هيّا، كونوا أطفالاً مجدداً</i>

178
00:15:10,376 --> 00:15:12,810
.سوف يضرب مركز مؤتمرات (غوثام)

179
00:15:12,978 --> 00:15:14,275
كيف عرفت ذلك ؟

180
00:15:14,446 --> 00:15:17,813
.بسبب الدليل الذي قدمه لي عمداً

181
00:15:20,252 --> 00:15:22,015
ـ أي دليل ؟
:ـ لقد قال

182
00:15:22,187 --> 00:15:25,679
."ارجعوا إلى حيث البداية، بالألعاب"

183
00:15:26,525 --> 00:15:28,493
.معرض الألعاب

184
00:15:28,717 --> 00:15:30,717
{\an8}<b>‘‘معرض ألعاب (غوثام) السنوي الرابع’’</b>

185
00:15:31,041 --> 00:15:33,041
{\an8}<b>‘‘ألعاب’’</b>

186
00:15:44,970 --> 00:15:46,970
<b>‘‘الخزنة’’</b>

187
00:15:46,994 --> 00:15:48,994
<b>‘‘(هوديني)’’</b>

188
00:16:10,953 --> 00:16:13,353
<b>‘‘تفضل وكن معتوهاً’’</b>

189
00:16:49,741 --> 00:16:53,108
<i>،مرحباً يا (باتمان)
.هذه هي نهاية اللعبة</i>

190
00:16:53,278 --> 00:16:55,143
<i>.أنا حزين قليلاً، في الواقع</i>

191
00:16:55,314 --> 00:16:59,910
{\an8}<i>،لقد كنت خصماً جديراً، لكن بعد ذلك
.أخبرتك أنني سأجعل الأمر قاتلاً في معرض الألعاب</i>

192
00:16:59,934 --> 00:17:01,934
{\an8}<b>‘‘الأمور تتطلع للأعلى’’</b>

193
00:17:03,222 --> 00:17:05,554
<i>...عشرة، تسعة</i>

194
00:17:05,724 --> 00:17:08,659
<i>...ثمانية، سبعة...</i>

195
00:17:08,827 --> 00:17:11,295
<i>...ستة، خمسة...</i>

196
00:17:11,964 --> 00:17:13,454
<i>...أربعة...</i>

197
00:17:14,266 --> 00:17:15,858
<i>...ثلاثة...</i>

198
00:17:16,034 --> 00:17:17,797
<i>....اثنين...</i>

199
00:17:33,685 --> 00:17:36,153
.أشعر بالحزن دائماً في الجنازات

200
00:17:36,321 --> 00:17:39,984
.أجل، حقاً، لقد مات جزء مني الليلة

201
00:17:40,159 --> 00:17:43,617
.ولذا فقد حان الوقت للمضي قدماً

202
00:17:50,169 --> 00:17:53,195
.أنت ! لا أصدق ذلك

203
00:18:17,930 --> 00:18:20,763
لا توجد طريقة يمكنك أن
.تنجو بها من ذلك الانفجار

204
00:18:20,933 --> 00:18:23,697
ـ كيف خرجت ؟
.ـ ذلك هو لغزي الصغير

205
00:18:23,869 --> 00:18:26,360
.أرجوك، يجب أن تخبرني

206
00:18:26,538 --> 00:18:29,473
حسناً، لقد فزت
...أخبرني يما أريد معرفته

207
00:18:29,641 --> 00:18:33,099
وسأخبرك بما...
تريد أن تعرفه، حسناً ؟

208
00:18:34,346 --> 00:18:37,281
تقصد أين قمت بإخفاء
كل شيء سرقته ؟

209
00:18:37,449 --> 00:18:41,579
بالتأكيد، سأخبرك حتى
.كيف ارتكبت كل تلك السرقات

210
00:18:41,753 --> 00:18:43,311
اتفقنا ؟

211
00:18:44,223 --> 00:18:46,214
.كلا

212
00:18:47,859 --> 00:18:49,827
ـ هل سجلت ذلك ؟
<i>.ـ أجل</i>

213
00:18:54,299 --> 00:18:56,790
سيكون هذا كافياً لإثبات
.انتهاك الإفراج المشروط

214
00:18:56,969 --> 00:19:01,429
،ستسجن لمدة طويلة هذه المرة
.حسناً، أخرجوه من هنا

215
00:19:06,178 --> 00:19:09,306
.مع تقديري، هذه فكرة صغيرة رائعة

216
00:19:09,481 --> 00:19:12,416
،انتظر لحظة
ألن تخبرني كيف فعلت ذلك ؟

217
00:19:12,584 --> 00:19:14,279
! هذا ليس عدلاً

218
00:19:22,194 --> 00:19:24,560
.اعترف شركاؤه على الفور

219
00:19:24,730 --> 00:19:29,190
أخبروا الشرطة عن مكان وجود البضائع
.المسروقة ووافقوا على الشهادة ضد (نيغما)

220
00:19:29,368 --> 00:19:32,826
لكن ما لم أفهمه هو
كيف أفلت من ذلك الانفجار ؟

221
00:19:34,906 --> 00:19:36,464
....حسناً

222
00:19:39,211 --> 00:19:41,645
<i>.تم إغلاق جميع المخارج</i>

223
00:19:44,316 --> 00:19:47,717
<i>،والوقت قد انتهى
.كان هناك شيء واحد فقط لفعله</i>

224
00:19:48,387 --> 00:19:50,947
<i>! قفزت داخل الخزنة</i>

225
00:19:56,561 --> 00:19:58,222
.أحسنت التحرك يا (بروس)

226
00:19:58,397 --> 00:20:02,231
.ـ يا للهول، لم أكن لأفكر في ذلك
.ـ ولا (ريدلر)

227
00:20:05,137 --> 00:20:07,435
! إنه مستحيل، أخبركم بذلك

228
00:20:07,606 --> 00:20:10,404
! مستحيل ! كان فخي مثالياً

229
00:20:10,809 --> 00:20:12,299
كيف فعلها ؟

230
00:20:12,477 --> 00:20:13,910
! يجب أن أعرف

231
00:20:14,079 --> 00:20:16,547
! ليخبرني أحد ! هذا ليس عادلاً

232
00:20:16,715 --> 00:20:18,615
! لم يكن هناك طريقة، أخبركم بذلك

233
00:20:18,784 --> 00:20:20,843
! لا طريقة تمكنه من الخروج

234
00:20:21,019 --> 00:20:22,680
! ليخبرني أحد

235
00:20:22,854 --> 00:20:26,847
هل تسمعوني ؟
! ليخبرني أحد كيف فعل ذلك

236
00:20:27,025 --> 00:20:28,788
! يجب أن أعرف

237
00:20:28,960 --> 00:20:31,760
! يجب أن أعرف

238
00:20:36,630 --> 00:20:46,630
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

