﻿1
00:00:14,563 --> 00:00:18,623
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:37,723 --> 00:00:39,083
أللعنة

3
00:00:41,083 --> 00:00:42,203
!تباً

4
00:00:45,363 --> 00:00:48,162
مرحباً -
أهلاً، آدم -

5
00:00:48,163 --> 00:00:50,922
<i>إنها شروتي واحد من أس-إج-أو،
آسفة لإزعاجك</i>

6
00:00:50,923 --> 00:00:53,722
<i>أنت في جناح الولادة اليوم،</i>

7
00:00:53,723 --> 00:00:56,322
...<i>والسيد لوكهارت</i> -
أه، أجل، أجل -

8
00:00:56,323 --> 00:00:59,042
أخبريه، إنني حقاً متأسف

9
00:00:59,043 --> 00:01:01,763
أعتقد أنه كان هناك حادث
لقد جلست هنا لمدة ساعة

10
00:01:05,603 --> 00:01:07,163
وسأكون هناك بعد دقيقة

11
00:01:07,187 --> 00:01:08,859
لندن 2006

12
00:01:08,883 --> 00:01:10,842
حسنًا، أنا لست ميتًا، أليس كذلك؟

13
00:01:10,843 --> 00:01:13,362
من فضلك قل لي أنك لم تطلب نعش

14
00:01:13,363 --> 00:01:16,522
بالطبع ليس لدي علاقة غرامية
لن يكون لدي الوقت

15
00:01:16,523 --> 00:01:20,042
لقد نمت الليلة الماضية
 عندما ذهبت إلى السيارة

16
00:01:20,043 --> 00:01:22,882
بمن اتصلت؟ من فضلك قل لي
 أنك لم تتصل بالشرطة

17
00:01:22,883 --> 00:01:24,682
حسناً، بمن إتصلت، إذن؟

18
00:01:24,683 --> 00:01:26,242
.آسف

19
00:01:26,243 --> 00:01:27,483
بمن إتصلت، إذن؟

20
00:01:28,683 --> 00:01:30,323
!أمي؟

21
00:01:31,763 --> 00:01:34,202
تباً. هل انت مختل؟

22
00:01:34,203 --> 00:01:36,203
...وماذا قالت؟

23
00:01:38,403 --> 00:01:41,082
لا تذهب إلى أي مكان
سأعاود الاتصال بك مباشرة

24
00:01:41,083 --> 00:01:43,242
إنه يخرج

25
00:01:43,243 --> 00:01:44,762
إنه يخرج

26
00:01:44,763 --> 00:01:47,202
حسنًا، ضربة حظ،
لقد أتيت إلى المكان الصحيح

27
00:01:47,203 --> 00:01:48,882
دعينا نوصلك إلى جناح الولادة،
 أليس كذلك؟

28
00:01:48,883 --> 00:01:50,683
أخشى إنه قليلاً من المشي

29
00:01:52,083 --> 00:01:54,362
هل لديكِ مانع بفحص سريع؟

30
00:01:54,363 --> 00:01:56,162
أنا طبيب. ربما كان ينبغي أن أقول

31
00:01:56,163 --> 00:01:57,602
...أنا آدم، وأنتِ

32
00:01:57,603 --> 00:01:59,443
أندريا -
أجل -

33
00:02:02,483 --> 00:02:08,042
حسنا، اندريا، ذراع الطفل

34
00:02:08,043 --> 00:02:10,563
قد خرجت -
هل هذا طبيعي؟ -

35
00:02:11,683 --> 00:02:14,522
فكري بتخمين واسع
الطفل يرقد جانبية

36
00:02:14,523 --> 00:02:17,122
هل تفهمين ذلك؟ يرقد على جانبيه

37
00:02:17,123 --> 00:02:19,802
لذا، أنتِ بحاجة لعملية قيصرية -
أوه، قيصرية -

38
00:02:19,803 --> 00:02:22,402
لدي مشرط في جيبي الخلفي
 ستكوني بخير

39
00:02:22,403 --> 00:02:23,762
هلا نذهب؟

40
00:02:23,763 --> 00:02:26,003
أجل -
أجل، هكذا -

41
00:02:27,683 --> 00:02:29,762
هكذا، هل أنتِ بخير؟

42
00:02:29,763 --> 00:02:33,202
اندريا، أعرف طريق مختصر
لنذهب من هذا الإتجاه

43
00:02:33,203 --> 00:02:34,922
لا أريد أن أعجلكِ، يا اندريا

44
00:02:34,923 --> 00:02:37,402
لكن علينا أن نبدأ
أنتِ تقومي بعمل رائع

45
00:02:37,403 --> 00:02:39,642
لا بأس، نفس عميق

46
00:02:39,643 --> 00:02:41,722
هيا إذن، بسرعة

47
00:02:41,723 --> 00:02:44,402
هذا كل شيء، نحن على وشك الانتهاء

48
00:02:44,403 --> 00:02:46,362
سوف نصعد في مصعد الموظفين

49
00:02:46,363 --> 00:02:47,603
تقريبا هناك، تقريبا هناك

50
00:02:48,923 --> 00:02:52,442
هيا -
هل هذا مصعد؟ هل هو آمن -

51
00:02:52,443 --> 00:02:55,322
حقاً -
يمكنك فعلها -

52
00:02:55,323 --> 00:02:56,922
لا أستطيع، لا، لا-
إنتظري، إنتظري -

53
00:02:56,923 --> 00:02:59,442
إنتظري، لا، لا
حسناً، هل أنتِ مستعدة؟

54
00:02:59,443 --> 00:03:02,242
ثلاث، إثنان، واحد

55
00:03:02,243 --> 00:03:04,762
نفس عميق

56
00:03:04,763 --> 00:03:07,002
عندما أقول ذلك، سنقفز من المصعد

57
00:03:07,003 --> 00:03:08,402
هل أنت حقاً طبيب؟

58
00:03:08,403 --> 00:03:10,042
...سؤال عادل

59
00:03:10,043 --> 00:03:12,202
رغم ذلك، من الغريب أنكِ سألتيني

60
00:03:12,203 --> 00:03:13,922
!بعد أن أريتني مهبلك

61
00:03:13,923 --> 00:03:16,762
حسناً، ها نحن، نعم؟

62
00:03:16,763 --> 00:03:18,922
حسناً، لنستعد

63
00:03:18,923 --> 00:03:20,962
.إستعدي

64
00:03:20,963 --> 00:03:23,642
وإقفزي، لا تقلقي، لا تقلقي

65
00:03:23,643 --> 00:03:26,363
سيستمر المصعد وسنقوم بعمل آخر

66
00:03:27,603 --> 00:03:30,202
أنتِ تبلين بلاءً حسنًا -
ماذا يحدث؟ -

67
00:03:30,203 --> 00:03:31,842
...إنه فقط يذهب من خلال

68
00:03:31,843 --> 00:03:33,643
من خلال السطح قبل نزوله

69
00:03:34,683 --> 00:03:36,602
حسناً، سوف يضيء مرة أخرى

70
00:03:36,603 --> 00:03:38,763
شيء ما غير طبيعي، أنظر -
حسناً -

71
00:03:40,203 --> 00:03:42,442
يا إلهي. نسمي هذا تدلي الحبل السري

72
00:03:42,443 --> 00:03:45,122
من الناحية المثالية، يمكن أن يحدث ذلك في
 جناح الولادة، وليس في المصعد المجنون

73
00:03:45,123 --> 00:03:47,722
حسنًا، أندريا،
كل شيء سيكون على ما يرام

74
00:03:47,723 --> 00:03:49,242
أعني، قد يكون على ما يرام

75
00:03:49,243 --> 00:03:51,762
إذا برد الحبل السري،
فإن الطفل يتوقف عن الدم

76
00:03:51,763 --> 00:03:53,722
لا مزيد من الدم، لا مزيد من الطفل

77
00:03:53,723 --> 00:03:56,602
حسناً، احتفظي بها في الداخل
أنتِ تفهمي؟ في الداخل

78
00:03:56,603 --> 00:03:58,282
أجل -
هيا، هيا، -

79
00:03:58,283 --> 00:04:00,642
هل أنتم جناح الولادة؟
الكادر للمصعد الآن

80
00:04:00,643 --> 00:04:02,522
أجلبوا سرير المستشفى
وصندوق القفازات

81
00:04:02,523 --> 00:04:04,762
حرفيا الآن. تدلي الحبل

82
00:04:04,763 --> 00:04:07,082
حسنا، هيا، اندريا

83
00:04:07,083 --> 00:04:08,562
علينا الخروج، إستعدي

84
00:04:08,563 --> 00:04:11,282
إقفزي، إقفزي -
لا أستطيع -

85
00:04:11,283 --> 00:04:12,803
هيا، حسناً

86
00:04:15,803 --> 00:04:17,363
اندريا، أبقي هنا

87
00:04:18,603 --> 00:04:21,002
إحملوها على السرير
موضع الركبة الكوع،

88
00:04:21,003 --> 00:04:22,802
استبدلوا الحبل، وخذوها إلى القاعة

89
00:04:22,803 --> 00:04:25,002
سأقوم بالتغير،
وأنتِ إصلي على موافقتها

90
00:04:25,003 --> 00:04:27,642
موافقتها على ...؟ -
تدليك الأنسجة العميقة -

91
00:04:27,643 --> 00:04:29,482
إنه تدلي الحبل السري

92
00:04:29,483 --> 00:04:31,722
قيصرية -
  حسنًا ، عندما تقول -

93
00:04:31,723 --> 00:04:34,282
"موضع الركبة والكوع"

94
00:04:34,283 --> 00:04:35,642
.خطأي آسف

95
00:04:35,643 --> 00:04:37,723
ملابسك تشبه إلى حد كبير
 ما يرتديه الأطباء

96
00:04:39,083 --> 00:04:40,362
سأفعل هذا. أنتِ تدفعي السرير

97
00:04:40,363 --> 00:04:41,723
إصعدي هنا

98
00:04:45,043 --> 00:04:46,522
أقل قليلاً من أبراج آلتون

99
00:04:46,523 --> 00:04:48,162
أنا آسفة جداً

100
00:04:48,163 --> 00:04:49,762
لماذا لا أقود أنا؟

101
00:04:49,763 --> 00:04:51,242
إذهبي لتجدي طبيب التخدير

102
00:04:51,243 --> 00:04:53,283
هذا هو الطبيب الذي يجعلكِ تنامين

103
00:04:54,963 --> 00:04:56,282
لقد وجدت الزوج

104
00:04:56,283 --> 00:04:57,802
إنه قادم للتو من مكتب الاستقبال

105
00:04:57,803 --> 00:05:00,642
حسنًا، أندريا، سيكون هذا جيدًا
  في 5 دقائق سيكون لديك طفل

106
00:05:00,643 --> 00:05:03,642
وهل مجاني؟ -
نعم، مجاني. مجاني تماما -

107
00:05:03,643 --> 00:05:05,323
لا يُسمح لنا حتى بقبول الإكراميات

108
00:05:06,843 --> 00:05:09,042
دكتور آدم، يجب أن تراني
 بعد ذلك. إنه أمر عاجل حقًا

109
00:05:09,043 --> 00:05:11,482
 !حقاً -
ايريكا، هل يمكنك الجلوس فحسب، رجاءً -

110
00:05:11,483 --> 00:05:15,042
تريسي! كيف كانت مايوركا؟
هل أحب ميك الفندق؟

111
00:05:15,043 --> 00:05:16,723
إيريكا، فقط عودي إلى الفرز

112
00:05:18,243 --> 00:05:19,962
لقد أوضحت أن الطبيب سيكون كذلك

113
00:05:19,963 --> 00:05:22,122
عقد الحبل في الداخل

114
00:05:22,123 --> 00:05:24,602
ربما لم أخبره أنني سأرتديها
 مثل الضفدع كيرميت

115
00:05:24,603 --> 00:05:26,002
!لم أفهم

116
00:05:26,003 --> 00:05:30,323
هذا هو نبض قلب الطفل
مرحبًا بكم في الخدمة الصحية

117
00:05:32,047 --> 00:05:36,047
(هذا سيؤلم)
الحلقة الأولى

118
00:05:39,603 --> 00:05:41,163
هذه هي وحدة النسائية والتوليد

119
00:05:42,163 --> 00:05:43,683
يُعرف أيضًا باسم النقانق والجنون

120
00:05:45,603 --> 00:05:47,843
بشكل عام أنت تبحر بالسفينة بمفردك

121
00:05:48,883 --> 00:05:51,562
 سفينة ضخمة ومشتعلة ولا أحد يمتلكها

122
00:05:51,563 --> 00:05:53,203
حان الوقت ليعلمك كيفية الإبحار

123
00:05:54,563 --> 00:05:56,882
إنها حرفياً حياة أو موت هنا

124
00:05:56,883 --> 00:06:00,082
وأنت تتناثر باستمرار
بواسطة سوائل الجسم

125
00:06:00,083 --> 00:06:01,923
.ولا حتى من النوع الممتع

126
00:06:05,283 --> 00:06:08,442
لكن ما يمكن أن يقوله الأطباء الآخرون
 هو أنهم ينتهي بهم الأمر بضعف العدد

127
00:06:08,443 --> 00:06:10,562
المرضى الذين بدأوا معهم؟

128
00:06:10,563 --> 00:06:12,523
تغلب على ذلك، طب الشيخوخة

129
00:06:15,003 --> 00:06:16,882
...فاتورة الملابس تعني أنا

130
00:06:16,883 --> 00:06:19,123
ربما أدير وظيفتي في ضياع،
رغم ذلك

131
00:06:32,043 --> 00:06:35,002
آه، سيد لوكهارت -
اتستمتع هناك؟ -

132
00:06:35,003 --> 00:06:38,402
كنت فقط -
نعم، أنا لست مقتنعًا تمامًا أنني أريد أن أعرف -

133
00:06:38,403 --> 00:06:40,482
لا أعرف ما إذا كنت سمعت،
ولكن كان هناك الكثير

134
00:06:40,483 --> 00:06:42,082
تدلي الحبل من قبل

135
00:06:42,083 --> 00:06:44,842
قسم الحوادث
أخرج الطفل في 90 ثانية

136
00:06:44,843 --> 00:06:47,442
سمعت أنك تأخرت عشر دقائق،

137
00:06:47,443 --> 00:06:50,002
كدت أن تقتل مريضاً في مصعد الصيانة،

138
00:06:50,003 --> 00:06:53,122
ثم تجرى عملية قيصرية
 بملابس غير رسمية

139
00:06:53,123 --> 00:06:55,002
كان الأمر أكثر من أنني
 أخذت طريقًا مختصرًا

140
00:06:55,003 --> 00:06:57,482
الأطباء ليسوا معنيين
 بأخذ طرق مختصرة يا آدم

141
00:06:57,483 --> 00:06:59,602
أتذكر عندما طلبت منك أن
 تكون أمين تسجيل بالنيابة؟

142
00:06:59,603 --> 00:07:02,842
هل يمكنك محاولة التصرف
 مثل المسجل الدموي؟

143
00:07:02,843 --> 00:07:05,402
سأكون في مكتبي إذا احتجتني،

144
00:07:05,403 --> 00:07:07,483
الذي أقترح بشدة أنك لن تفعله

145
00:07:09,843 --> 00:07:11,043
لقد فاتتك قليلا

146
00:07:21,123 --> 00:07:23,123
خارجاً من فضلكم

147
00:07:33,043 --> 00:07:36,442
إنه أمر عاجل حقًا! أنا أعرف،
يا بيتل، لكني أعدك

148
00:07:36,443 --> 00:07:38,162
لن يطول الطبيب -
وعد بالخنصر؟ -

149
00:07:38,163 --> 00:07:40,362
وعد الخنصر بوضع القليل
 من الكرز في الأعلى

150
00:07:42,163 --> 00:07:44,723
لماذا لا تعودي إلى حيث كنتِ جالسة؟

151
00:07:47,523 --> 00:07:50,322
صباح الخير يا ريا. -
صباح الخير يا دكتور كاي. -

152
00:07:50,323 --> 00:07:52,442
ها هو -
حول الجناح؟ -

153
00:07:52,443 --> 00:07:54,402
هل يمكنني أن أسألك
شيئًا شخصيًا يا عزيزي؟

154
00:07:54,403 --> 00:07:56,242
هل هو،
"لماذا تبدو مثل القرف هذا الصباح؟"

155
00:07:56,243 --> 00:07:57,602
لم أكن اسأل بهذا الشكل

156
00:07:57,603 --> 00:07:59,002
نمت في سيارتي ليلة أمس

157
00:07:59,003 --> 00:08:02,762
حسنًا، يجب أن يكون من
الصعب الحفاظ على العلاقة،

158
00:08:02,763 --> 00:08:04,562
...ماذا ، مع عملك

159
00:08:04,563 --> 00:08:07,082
وأمورك الشخصية

160
00:08:07,083 --> 00:08:09,642
تريسي رئيسة التوليد اليوم

161
00:08:09,643 --> 00:08:11,803
كنت سأتركها تخيّط عجان أختي

162
00:08:12,923 --> 00:08:14,682
الذي يبدو غريبًا، بعد أن قلته الآن،

163
00:08:14,683 --> 00:08:16,482
لكنها في الواقع أعلى
 مجاملة يمكنني تقديمها

164
00:08:16,483 --> 00:08:18,962
تذكري إزالة الطبقة السميكة
 اللامعة من الخارج

165
00:08:18,963 --> 00:08:22,202
تجاهله. صديقته عادت
إلى رشدها وتخلت عنه

166
00:08:22,203 --> 00:08:25,002
لا أحد يتخلى عن أحد -
ولكن إذا كنتِ تريدي أن تضربيه -

167
00:08:25,003 --> 00:08:26,802
.سأغض الطرف

168
00:08:26,803 --> 00:08:28,962
هل تمانع إذا انتقلنا إلى الغرفة 8 أولاً؟

169
00:08:28,963 --> 00:08:31,442
إنها تحرز تقدمًا بطيئًا جدًا

170
00:08:31,443 --> 00:08:34,482
انطلقي في الطابق السفلي
 وراجعي السيدة باكستار بسرعة

171
00:08:34,483 --> 00:08:36,922
الأطباء يتكلمون الكثير من الشفرات، لذلك هو
  "التهاب الأوركيد البربخ"

172
00:08:36,923 --> 00:08:39,122
بدلاً من
" القضيب والخصيتان"

173
00:08:39,123 --> 00:08:41,002
"مراجعة السيدة باكستار،"
"اذهب إلى ستاربكس"

174
00:08:41,003 --> 00:08:42,442
في أي جناح توجد السيدة باكستار؟

175
00:08:42,443 --> 00:08:44,922
يريدك أن تحضر له
قهوة فاخرة دون علمي

176
00:08:44,923 --> 00:08:47,483
حليب وملعقة سكر، من فضلك

177
00:08:54,843 --> 00:08:57,842
أنا في غرفة الولادة،
 يا أمي، لست مشلولة

178
00:08:57,843 --> 00:09:00,682
أهلاً. أنا آدم، أحد الأطباء

179
00:09:00,683 --> 00:09:03,242
أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

180
00:09:03,243 --> 00:09:04,883
لقد أخطأتِ في تهجئة كلمة
 "جناح"

181
00:09:08,523 --> 00:09:10,082
أترغب ببعض السكاكر، عزيزي؟

182
00:09:10,083 --> 00:09:12,282
لن يقدم لي الطبيب رعاية أفضل

183
00:09:12,283 --> 00:09:15,723
(لأنكِ قدمت له (موراي منت -
لأكن منصفاً، قد أفعل ذلك في الواقع -

184
00:09:19,483 --> 00:09:21,163
حسناً؟

185
00:09:24,323 --> 00:09:26,482
لقد علقتِ قليلاً عند ستة سنتيمترات،

186
00:09:26,483 --> 00:09:28,082
لذلك أقترح أن نرفع الجرعة

187
00:09:28,083 --> 00:09:30,202
على التنقيط مما يساعد على تقلصاتك

188
00:09:30,203 --> 00:09:31,962
هل "وانغ" مصطلح طبي؟ -
بالتأكيد -

189
00:09:31,963 --> 00:09:34,123
وإذا لم ينجح ذلك، فسنقوم،

190
00:09:35,323 --> 00:09:40,002
آنا، دعنا نضع سينتوسين على 84
ونعيد فحصه في غضون أربع ساعات

191
00:09:40,003 --> 00:09:41,922
لن أكون أنا، في الواقع
سأكون في المنزل بحلول ذلك الوقت

192
00:09:41,923 --> 00:09:43,882
 حقا؟ -
حسنًا، لقد كنت هنا 15 ساعة -

193
00:09:43,883 --> 00:09:47,002
إذا بقيت لفترة أطول، فسيوف يبدأون
في فرض ضريبة المجلس عليّ

194
00:09:47,003 --> 00:09:49,162
صحيح -
لا تقلقي، عزيزتي -

195
00:09:49,163 --> 00:09:52,162
أنا سافعل، على الأقل سيكون وجه مألوف

196
00:09:52,163 --> 00:09:54,162
هل يمكنكِ بإجراء الفحوصات
بدلاً من الطبيب؟

197
00:09:54,163 --> 00:09:57,402
من المنطقي أن تفعل تريسي ذلك

198
00:09:57,403 --> 00:09:59,922
أين تدربتي؟ -
هل تريديني أن أذهب للمنزل -

199
00:09:59,923 --> 00:10:01,442
وأجلب لكِ الشهادة العلمية؟

200
00:10:01,443 --> 00:10:03,762
لا توجد طريقة يمكنك من خلالها البقاء،
 أليس كذلك؟

201
00:10:03,763 --> 00:10:06,762
لست متأكدًا من أنني
أحب إلى أين يتجه هذا

202
00:10:06,763 --> 00:10:08,362
أنت لا تقول أنني لا أستطيع اختيار من

203
00:10:08,363 --> 00:10:10,322
إجراء الفحوصات عليّ،
أنت؟

204
00:10:10,323 --> 00:10:12,882
أنا أقول أنكِ لن تختاري
بناءً على لون بشرتهم

205
00:10:12,883 --> 00:10:17,082
 ماذا؟ -
 متى قال أي شخص أي شيء عن لون البشرة؟ -

206
00:10:17,083 --> 00:10:18,602
إنه يسمى اختيار المريض

207
00:10:18,603 --> 00:10:21,042
من المهم أن يكون لديك خيار،
مثل الليلة التي قد أفعلها

208
00:10:21,043 --> 00:10:24,322
اختر طلبية بيتزا بدلاً من قصف مسجد

209
00:10:24,323 --> 00:10:26,002
أعتقد أن ما قصده الدكتور كاي

210
00:10:26,003 --> 00:10:28,762
ما أقوله هو أنني أعلم أنه من المجهد
 أن أكون في جناح الولادة،

211
00:10:28,763 --> 00:10:31,042
ولكن أي شيء مثل هذا،
وسأضطر إلى

212
00:10:31,043 --> 00:10:32,882
 إزالتها من المبنى. هل هذا مفهوم؟

213
00:10:32,883 --> 00:10:36,602
نعم. حسنًا، دعنا نتدخل، أليس كذلك؟

214
00:10:36,603 --> 00:10:38,682
.عازل

215
00:10:38,683 --> 00:10:40,442
كان من الأفضل أن تكون
 الإجابة بالكلمات المتقاطعة

216
00:10:40,443 --> 00:10:42,803
لا يا عزيزي، لقد وصفتك بـ العازل

217
00:10:47,803 --> 00:10:49,962
ماذا كان كل هذا؟

218
00:10:49,963 --> 00:10:52,642
أعتقد أن العنصريين البيض
 لديهم أطفال أيضًا

219
00:10:52,643 --> 00:10:54,402
ليست هي. أنت

220
00:10:54,403 --> 00:10:57,882
أنا؟ -
لست بحاجة لفارس أبيض للدفاع عن شرفي -

221
00:10:57,883 --> 00:10:59,402
تشبثي. أنا المسجل

222
00:10:59,403 --> 00:11:01,002
المسجِل بالنيابة

223
00:11:01,003 --> 00:11:03,882
أنا أكبر طبيب هنا -
لحين يحضر شخص أكبر سنًا -

224
00:11:03,883 --> 00:11:08,162
أنا أدير هذا الجناح الآن، والأمر متروك لي -
لا، أنا أديره -

225
00:11:08,163 --> 00:11:10,322
هذا الجناح، أيها الشاب، وأنا قادرة

226
00:11:10,323 --> 00:11:12,442
في التعامل مع نفسي،
واللحظة التي لا أستطيع فيها،

227
00:11:12,443 --> 00:11:14,082
سأخبر شخصًا ما،

228
00:11:14,083 --> 00:11:17,602
وأنا لا أريد أن أفسد المفاجأة
 لن تكون أنت

229
00:11:17,603 --> 00:11:20,242
ولا تهدد المرضى بالطرد

230
00:11:20,243 --> 00:11:22,522
هذا هو الخدمة الصحية الوطنية
  وليس نادي الجولف الخاص بك

231
00:11:22,523 --> 00:11:24,162
في أي غرف سنطرد؟

232
00:11:24,163 --> 00:11:25,562
لا، نحن لا نطرد أحد

233
00:11:25,563 --> 00:11:27,522
أي شخص بالخارج، يا بينيلدا
انهم جميعا في العمل،

234
00:11:27,523 --> 00:11:29,922
لذلك اعتقدنا أننا قد ننتظر
حتى ينجبوا أطفالهم

235
00:11:29,923 --> 00:11:31,522
حسناً، لنمضي

236
00:11:31,523 --> 00:11:33,482
المستشفى في حالة تأهب أحمر للأسرة

237
00:11:33,483 --> 00:11:35,642
نحن في الواقع أكثر من نصف
الطريق إلى حالة تأهب سوداء

238
00:11:35,643 --> 00:11:38,203
لذا، مثل تنبيه ميرلو الداكن

239
00:11:40,243 --> 00:11:42,482
هل يمكنك الذهاب إلى
وحدة أمراض النساء؟

240
00:11:42,483 --> 00:11:44,202
السيدة في السرير 17 مستعدة للمنزل

241
00:11:44,203 --> 00:11:46,802
أنا في الواقع في منتصف
 جولة في الجناح

242
00:11:46,803 --> 00:11:49,202
لكن، أجل، أعني، سأجد لحظة

243
00:11:49,203 --> 00:11:50,842
قبل أن تفعل ذلك، ستحتاج إلى

244
00:11:50,843 --> 00:11:52,842
قم بتعبئة نموذج الحادث للغرفة 8 -
إصبري -

245
00:11:52,843 --> 00:11:55,283
لم يكن علي القيام بواحدة
 من أجل تدلي الحبل السري

246
00:12:05,923 --> 00:12:08,122
إيريكا؟ -
الحضور الثالث هذا الأسبوع -

247
00:12:08,123 --> 00:12:10,642
مع أعراض غير محددة

248
00:12:10,643 --> 00:12:13,642
حسنا، الجميع، العودة إلى وظائفكم
نحن لسنا بحاجة إلى الإستماع لمكبّر الصوت

249
00:12:13,643 --> 00:12:16,283
.بحقك

250
00:12:17,843 --> 00:12:20,122
!ليس أنتِ

251
00:12:20,123 --> 00:12:22,243
يا إلهي، آسفة

252
00:12:23,363 --> 00:12:26,482
حسنًا، فاجئتيني
ما هي الإدارة؟

253
00:12:26,483 --> 00:12:28,402
...حسنا أ

254
00:12:28,403 --> 00:12:30,962
...حسناً، أ أ أ، أود

255
00:12:30,963 --> 00:12:32,762
تحقق من وجود مسلك هوائي،

256
00:12:32,763 --> 00:12:34,402
ثم أضعها

257
00:12:34,403 --> 00:12:37,602
في الوضع الجانبي الأيسر،
ونقوم بتشغيل تدفق الأكسجين العالي

258
00:12:37,603 --> 00:12:40,322
من خلال قناع غير قابل لإعادة التنفس،
التحقق من النبض

259
00:12:41,603 --> 00:12:43,843
قريب جدا و مع ذلك هراء جدا

260
00:12:45,443 --> 00:12:47,643
لذلك، عندما يكون الشخص فاقدًا للوعي

261
00:12:50,083 --> 00:12:52,123
اصطدمت ايديهم بوجوههم

262
00:13:01,043 --> 00:13:03,082
آدم؟

263
00:13:03,083 --> 00:13:04,203
!آدم

264
00:13:05,683 --> 00:13:07,002
آدم؟

265
00:13:07,003 --> 00:13:08,922
هل تعتقد إنني قمامة؟

266
00:13:08,923 --> 00:13:11,202
إسمعي، لم أكن رائعًا
في أسبوعي الأول أيضًا

267
00:13:11,203 --> 00:13:13,163
!لقد كنت هنا منذ شهرين

268
00:13:16,323 --> 00:13:18,482
شهرين؟ -
حسنا، لم أحضى بفرصة -

269
00:13:18,483 --> 00:13:20,642
للقيام بالكثير من الأشياء العملية حتى الآن

270
00:13:20,643 --> 00:13:22,282
كم عدد الأطفل الذين قمتِ يإنجابهم؟

271
00:13:23,803 --> 00:13:25,762
لا أطفال انجبتهم خلال الشهرين

272
00:13:25,763 --> 00:13:27,762
الجميع دائما مشغول جدا ليعلمني

273
00:13:27,763 --> 00:13:29,522
أنتِ فقط بحاجة إلى أن تكوني
 أقل من زهرة عباد الشمس

274
00:13:29,523 --> 00:13:31,083
الكلب يأكل الكلب في هذا المكان
(يقصد بالتنافسية، حتى لو كان على اذية الآخرين)

275
00:13:32,163 --> 00:13:33,403
...لذا

276
00:13:34,403 --> 00:13:35,803
!ستأكل الكلاب زهرة عباد الشمس

277
00:13:37,843 --> 00:13:40,442
آسف آسف آسف.
لقد كنت غارقًا بمريض،

278
00:13:40,443 --> 00:13:43,842
كان لدي عرقي في غرفة 8
وشخص آخر يلعب بميتاً

279
00:13:43,843 --> 00:13:46,002
وقد تلطخ الدم في عانتي

280
00:13:46,003 --> 00:13:47,642
<i>أحب أن تتكلم بقذارة</i>

281
00:13:47,643 --> 00:13:49,242
حسنًا، قلت أنك مَن؟

282
00:13:49,243 --> 00:13:50,922
إسمي هاري

283
00:13:50,923 --> 00:13:52,802
<i>عندما إتصلت بـ أمي</i>

284
00:13:52,803 --> 00:13:54,603
قلت إنني كنت رفيقك اللعين

285
00:13:56,803 --> 00:13:58,162
قلت إنني كنت رفيقك في الشقة

286
00:13:58,163 --> 00:14:00,042
لكنها تعرف أن لدينا
غرفة نوم واحدة فقط

287
00:14:00,043 --> 00:14:02,482
فكرة جامحة، لكنك تعلم
أنه يمكنك فقط ... إخبارها عنا؟

288
00:14:02,483 --> 00:14:04,762
أنت لا تعرفها. سوف تحولك إلى حجر،
أو شيء من هذا القبيل

289
00:14:04,763 --> 00:14:07,562
الأمهات تحبني
إنها مثل قوتي الخارقة

290
00:14:07,563 --> 00:14:09,402
كيف سنزيّف موتنا،

291
00:14:09,403 --> 00:14:10,802
بعد ذلك، قبل أن تفعل جريح الأيل؟

292
00:14:10,803 --> 00:14:12,682
أفكر في انهيار جليدي، تحطم طائرة هليكوبتر

293
00:14:12,683 --> 00:14:15,282
ستكون ضحكة -
التسمم بأول أكسيد الكربون؟ -

294
00:14:15,283 --> 00:14:17,282
<i>لا يجب أن تطفو على طول</i>

295
00:14:17,283 --> 00:14:19,682
ترى أنك أفضل رجل؟ -
حماقة. كان من المفترض أن أذهب إلى جناح النسائية -

296
00:14:19,683 --> 00:14:21,562
<i>آسف، ساتصل بك لاحقاً</i> -
لا تعتذر -

297
00:14:21,563 --> 00:14:23,202
هذه أطول مكالمة تلقيناها منذ شهور

298
00:14:23,203 --> 00:14:24,843
بدأت أشعر بالملل

299
00:14:41,683 --> 00:14:43,082
بشرى سارة، السيدة دبليو

300
00:14:43,083 --> 00:14:45,283
أنتِ حرة أخيرًا في العودة إلى المنزل

301
00:14:47,763 --> 00:14:49,803
هل انت غبي؟

302
00:14:51,123 --> 00:14:53,722
قيل لي أنك على ما يرام،
لكن، نعم، أنتِ لا تبدي رائعة

303
00:14:53,723 --> 00:14:55,283
.تتحدث عن نفسك

304
00:14:56,683 --> 00:14:59,162
لابد أنه كان عبارة عن خلط بسيط

305
00:14:59,163 --> 00:15:01,802
انا سوف اعود لاحقا
أنا بحاجة لرؤية شخص آخر الآن

306
00:15:01,803 --> 00:15:03,403
نأمل مصفف شعر

307
00:15:16,123 --> 00:15:17,682
دكتور كاي، أنت مطلوب في الغرفة 4

308
00:15:17,683 --> 00:15:19,083
...أجل، أعلم

309
00:15:36,123 --> 00:15:39,202
لا تدعي المريض يرى الملقط أبدًا

310
00:15:39,203 --> 00:15:41,962
الناس الوحيدون سعداء بملقط
 سَلطة معدني بطول قدمين

311
00:15:41,963 --> 00:15:44,162
الأشخاص الذين لا يدركون
  أن ذلك يدخل في مهبلهم

312
00:15:44,163 --> 00:15:46,242
أن هناك ملقط سَلطة معدني بطول قدمين

313
00:15:46,243 --> 00:15:47,482
يتم إدخالها في المهبل

314
00:15:47,483 --> 00:15:51,242
إنها بضع دقائق فقط -
اخرس يا جراهام -

315
00:15:51,243 --> 00:15:53,362
وأعد ارتداء قميصك -
فقط تنفس -

316
00:15:53,363 --> 00:15:55,362
هذا هو المهم

317
00:15:55,363 --> 00:15:57,442
أنتِ تبلين حسناً

318
00:15:57,443 --> 00:15:59,762
أنتِ تبلين بلاء حسنا

319
00:15:59,763 --> 00:16:02,002
أنتِ تبلين بلاءً حسناً، أيتها الجندي الصغير

320
00:16:02,003 --> 00:16:04,923
اخرس يا جراهام
سأقوم بتشغيل الأغنية الآن

321
00:16:06,243 --> 00:16:09,322
رأيتِ واحدة من قبل؟ -
نعم -

322
00:16:09,323 --> 00:16:11,162
شاهدي واحدة، افعلي واحدة، تعلمي واحدة

323
00:16:11,163 --> 00:16:12,722
لا أحب هذه الغنية

324
00:16:12,723 --> 00:16:14,123
غيّر الأغنية

325
00:16:16,043 --> 00:16:18,042
انتظري الانكماش

326
00:16:18,043 --> 00:16:19,322
.وأسحبي

327
00:16:19,323 --> 00:16:20,923
عليكِ أن تستمري في التنفس

328
00:16:22,243 --> 00:16:24,482
فقط اعثري على مركزكِ، حبيبتي

329
00:16:24,483 --> 00:16:25,843
لا إجهاد -
جراهام -

330
00:16:28,243 --> 00:16:30,762
الدكتور كاي يتحدث -
<i>إنه جريج. أنت لم تجب</i> -

331
00:16:30,763 --> 00:16:33,002
أي رسائل بريد إلكتروني في أربعة أيام
لا أحد يعرف حتى أين نلتقي

332
00:16:33,003 --> 00:16:36,402
ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي، ادفعي -
اسحبي بأقصى ما تستطيعي! حاليا -

333
00:16:36,403 --> 00:16:38,122
يا الله اخبرني
إنك لا تمارس الجنس

334
00:16:38,123 --> 00:16:40,522
فقط في جناح الولادة الآن -
أعلم أنه تقليدي -

335
00:16:40,523 --> 00:16:42,842
للأفضل رجل ذليل
يفعل العريس على الأيل،

336
00:16:42,843 --> 00:16:45,802
والتقاليد أن ذلك يشمل
الأصفاد وفاعل الجنس

337
00:16:45,803 --> 00:16:47,362
فقط ضع بعض الجاذبية فيه

338
00:16:47,363 --> 00:16:49,642
يهدد ويلي بالسيطرة وسحبنا
 جميعًا إلى نادي للتعري

339
00:16:49,643 --> 00:16:51,522
لا، لا، لا، لن نذهب إلى ... عيادة الثدي

340
00:16:51,523 --> 00:16:53,482
إذا لم يفلح هذا،
علينا القيام بعملية قيصرية؟

341
00:16:53,483 --> 00:16:57,082
سوف ينفع. اسمع، كل شيء
 سيكون متحضرًا، لا تقلق

342
00:16:57,083 --> 00:16:59,562
أنت تقول، "لا تقلق،" لكنك
ستفهم لماذا ما زلت قلق

343
00:16:59,563 --> 00:17:02,082
أخبر الجميع الساعة الثامنة
الطابق العلوي في فندق كراون

344
00:17:02,083 --> 00:17:04,442
سوف اراك لاحقا. أنا في الحقيقه
بحاجة للعودة إلى هذا المهبل

345
00:17:04,443 --> 00:17:06,762
نعم، حسنًا، أنت بالتأكيد
لا تمارس الجنس، إذن

346
00:17:06,763 --> 00:17:08,562
عليكِ أن تستمر يفي التنفس، حسنًا؟

347
00:17:08,563 --> 00:17:10,442
هذا كل شيء، هذا كل شيء
أنتِ تقومي بعمل رائع

348
00:17:10,443 --> 00:17:12,162
شكرًا -
كنت أتحدث مع المريض -

349
00:17:12,163 --> 00:17:15,122
بلطف وبطئ بلطف وبطئ
 لا تدعيها تتمزق

350
00:17:15,123 --> 00:17:17,922
إنتِ جميلة جداً -
جراهام توقف -

351
00:17:17,923 --> 00:17:19,282
...بلطف وبطئ، بلطف

352
00:17:19,283 --> 00:17:22,682
أيها الأب، هل تريد أن تأتي
أسفل وترى الطفل يولد؟

353
00:17:22,683 --> 00:17:25,803
يا إلهي أين وجهه ؟ -
ما خطب وجهه ؟ -

354
00:17:27,963 --> 00:17:30,082
وجهه بخير

355
00:17:30,083 --> 00:17:32,042
فقط على مقدمة رأسه وليس على ظهره

356
00:17:32,043 --> 00:17:34,323
تذكري أنني قلت: "لا تدعيها تمزق"؟

357
00:17:48,523 --> 00:17:51,443
آدم، اسم جيد

358
00:17:55,003 --> 00:17:56,922
لديكِ القليل من التمزق في المسلك الخلفي

359
00:17:56,923 --> 00:17:58,802
سنأخذكِ إلى الصالة،

360
00:17:58,803 --> 00:18:01,562
ونقوم بإصلاح ذلك بشكل جيد من أجلك

361
00:18:01,563 --> 00:18:03,563
لن تستغرق أكثر من ساعة أو نحو ذلك

362
00:18:43,803 --> 00:18:46,442
آدم، أنا آسفة جدًا. أتمنى لو كان
 بإمكاني خياطته بنفسي

363
00:18:46,443 --> 00:18:48,522
 أنا فقط لم أفعل ذلك في الواقع -
لا بأس -

364
00:18:48,523 --> 00:18:50,562
إلى جانب ذلك، كانت
أعضائي التناسلية تتساءل لماذا

365
00:18:50,563 --> 00:18:52,603
لم يغطوا بالدم لبضع ساعات

366
00:18:58,643 --> 00:19:00,402
من الأفضل عمل تقرير الحادث

367
00:19:00,403 --> 00:19:02,282
كيف حالنا هنا إذن؟

368
00:19:02,283 --> 00:19:03,802
الكل تحت اليطرة، سيد لوكخارت

369
00:19:03,803 --> 00:19:05,562
المعجزات لا تتوقف أبدا -
هل يمكن أن يكون لديك -

370
00:19:05,563 --> 00:19:07,722
ظننت أنني أخبرتك أن
تخلي المريضة في جناح الولادة

371
00:19:07,723 --> 00:19:09,122
أرى أن المعجزات قد توقفت

372
00:19:09,123 --> 00:19:10,482
...لا. لكنها ليست كذلك

373
00:19:10,483 --> 00:19:13,122
هل فريقي يسبب لكِ المتاعب،
السيدة ميندوزا؟

374
00:19:13,123 --> 00:19:14,602
نحن ممتلئون في جناح الولادة

375
00:19:17,283 --> 00:19:19,002
 A & Bلقبول أي شخص من

376
00:19:19,003 --> 00:19:21,842
لقد كنا في حالة تأهب أحمر طوال اليوم،
ونحن في حالة تأهب أسود تقريبًا

377
00:19:21,843 --> 00:19:24,962
تنبيه بورجوندي، إذن

378
00:19:24,963 --> 00:19:27,162
أنا متأكد من أنه يمكننا القيام
 بشيء حيال ذلك من أجلك

379
00:19:27,163 --> 00:19:29,482
ألا نستطيع يا دكتور كاي؟ -
نعم، يمكننا سحب -

380
00:19:29,483 --> 00:19:31,722
يقطر المريض وإخراجها من النافذة

381
00:19:31,723 --> 00:19:33,282
كنت أعلم أنك ستفكر في شيء ما

382
00:19:33,283 --> 00:19:35,722
اتركوه معنا -
هل يمكنني المساعدة على الإطلاق؟ -

383
00:19:35,723 --> 00:19:37,722
يمكنكِ النزول إلى المقهى

384
00:19:37,723 --> 00:19:39,482
هناك شاغر لـ باريستا

385
00:19:39,483 --> 00:19:42,882
قامت شروتي بتوصيل ملقطها الأول
 في وقت سابق

386
00:19:42,883 --> 00:19:44,282
أجل

387
00:19:44,283 --> 00:19:46,602
لقد كانت في المرحلة الثانية
لأكثر من ساعة، ونحن

388
00:19:46,603 --> 00:19:48,803
حسن جدا. إمشي معي يا آدم

389
00:19:51,123 --> 00:19:52,682
قصة سريعة لك

390
00:19:52,683 --> 00:19:54,802
لذا، هناك مسجل التوليد بالنيابة هذا،

391
00:19:54,803 --> 00:19:59,602
ودخل إلى غرفة ووصف مريضه بأنه نازي

392
00:19:59,603 --> 00:20:01,762
أنت تجعله أسوأ بكثير مما كان عليه

393
00:20:01,763 --> 00:20:04,082
كانت عنصرية تجاه تريسي
كل أم وطفل

394
00:20:04,083 --> 00:20:06,602
في هذا الجناح يعتمد على قراراتك الجيدة،

395
00:20:06,603 --> 00:20:09,522
وحُسن حكمك
اعتذر لتريسي،

396
00:20:09,523 --> 00:20:11,282
اعتذر للمريض،

397
00:20:11,283 --> 00:20:13,003
وإرسال بعض الناس إلى المنزل

398
00:20:14,883 --> 00:20:16,202
ثم، يا آدم

399
00:20:16,203 --> 00:20:18,082
.توقف عن القرف

400
00:20:32,723 --> 00:20:34,442
راشيل جلوفر؟

401
00:20:34,443 --> 00:20:35,843
كيري سالزبوري؟

402
00:20:37,483 --> 00:20:39,083
كارولين موربيتو؟

403
00:21:10,763 --> 00:21:14,522
إذن، لقد تعافيت من السابق

404
00:21:14,523 --> 00:21:16,802
أجل، يا إلهي، دكتور آدم

405
00:21:16,803 --> 00:21:18,162
.لا أعلم ما الذي أصابني

406
00:21:18,163 --> 00:21:20,082
لذا، ذكريني، كم عدد الأسابيع أنتِ؟

407
00:21:20,083 --> 00:21:22,402
يا إلهي، أكره الحساب

408
00:21:22,403 --> 00:21:25,802
...لم أستطع حتى إخبارك الشهور

409
00:21:25,803 --> 00:21:27,562
حسناً، لنفكّر

410
00:21:27,563 --> 00:21:30,522
لذا... عيد ميلاد في يونيو

411
00:21:30,523 --> 00:21:31,643
سأكون ف الـ 27 من عمري

412
00:21:33,643 --> 00:21:36,283
حسنًا، من المحتمل يكون،
مثل، 2000 أسبوع؟

413
00:21:37,643 --> 00:21:39,323
أنتِ في الإسبوع ألـ 25

414
00:21:42,523 --> 00:21:43,923
تقصد الطفل

415
00:21:46,443 --> 00:21:50,202
إذن، ما ألمشكلة؟

416
00:21:50,203 --> 00:21:54,442
حسنًا، استيقظت هذا
الصباح وأنا أشعر بصداع،

417
00:21:54,443 --> 00:21:58,482
ولسانى مغطى تماما بالبقع

418
00:21:58,483 --> 00:22:00,283
حسناً، لنلقي نظرة

419
00:22:04,603 --> 00:22:06,323
.حسناً

420
00:22:08,963 --> 00:22:12,762
...أخشى أن ما لديك يعرف باسم

421
00:22:12,763 --> 00:22:14,563
.براعم التذوق

422
00:22:22,483 --> 00:22:24,722
لذا، هل هناك شخص ما
في المنزل يمكننا الاتصال به

423
00:22:24,723 --> 00:22:26,482
ليأتي، ويرافقكِ

424
00:22:26,483 --> 00:22:28,562
او تعيشين هنا الان

425
00:22:28,563 --> 00:22:31,043
يا إلهي، لا، من يريد أن يعيش معي؟

426
00:22:35,083 --> 00:22:36,603
.حسناً

427
00:22:41,603 --> 00:22:44,562
آدم، تلك السيدة التي رأيتها للتو،
ضغط دمها مرتفع قليلاً

428
00:22:44,563 --> 00:22:47,202
هل تريد مني أن أزودها بالدم؟ -
فقط أرسليها إلى المنزل -

429
00:22:47,203 --> 00:22:50,403
لا إنتظري. نعم، قمِ بالدم

430
00:22:51,803 --> 00:22:53,363
أجل؟

431
00:22:54,723 --> 00:22:56,403
ما هو الأثر؟

432
00:22:58,883 --> 00:23:01,123
أليس المسجل المسائي هنا بعد؟

433
00:23:03,683 --> 00:23:05,842
حسناً، جيد

434
00:23:05,843 --> 00:23:08,082
حسنًا، نحن نجري عملية
قيصرية في الغرفة 8

435
00:23:08,083 --> 00:23:10,922
دكتور ادم؟ دكتور آدم، آسفة
 آسفة، قصدت أن أقول

436
00:23:10,923 --> 00:23:13,242
أصبحت حكة في أسناني بعض الشيء

437
00:23:13,243 --> 00:23:14,723
أرسليها للمنزل

438
00:23:15,803 --> 00:23:17,882
لا تطلب أن أفعل ذلك. أنا مجهد

439
00:23:17,883 --> 00:23:19,482
أريد أن أرحل منذ عشر دقائق

440
00:23:19,483 --> 00:23:21,122
إذن، نحن جميعًا على ما يرام

441
00:23:21,123 --> 00:23:22,682
We'll have baby out in five minutes,

442
00:23:22,683 --> 00:23:26,202
واسمحوا لي أن أقول،
لقد أخطأت من قبل

443
00:23:26,203 --> 00:23:29,402
وانا اسف جدا -
كل الماء تحت الجسر -
(يقصد: شيئا ما حدث في الماضي ولم يعد مهمًا أو يستحق الجدال)

444
00:23:29,403 --> 00:23:31,402
ولكن مجرد الفحص من ذلك
 سوف تقوم بهذه العملية

445
00:23:31,403 --> 00:23:33,243
ولا أحد آخر

446
00:23:35,163 --> 00:23:36,882
.أجل

447
00:23:36,883 --> 00:23:38,523
.أجل

448
00:23:44,203 --> 00:23:47,562
في الواقع، اللعنة. عليكِ أن
تتعلمي بعض الوقت. أنتِ جاهزة

449
00:23:47,563 --> 00:23:49,442
هيا، لقد رأيتي واحدة -
نعم -

450
00:23:49,443 --> 00:23:52,242
حتى تعرفي الروتين. نظرة واحد،
 اللعنة على واحد، تعلمي واحد

451
00:23:52,243 --> 00:23:55,042
حقاً؟ شكراً لك

452
00:23:55,043 --> 00:23:57,643
هل أنت واثق؟ -
ليس بشكل خاص. هيا -

453
00:24:05,963 --> 00:24:07,483
هل أنتِ سعيدة؟

454
00:24:09,843 --> 00:24:11,403
حسناً، هيا

455
00:24:13,603 --> 00:24:15,642
أهكذا؟ -
أجل، بسرعة، رجاءً -

456
00:24:15,643 --> 00:24:18,083
أعتقد أن طبيب التخدير
سيتقاعد الأسبوع المقبل

457
00:24:22,923 --> 00:24:24,722
آدم؟ -
ماذا -

458
00:24:24,723 --> 00:24:27,202
مديه. هيا. أقسى من ذلك

459
00:24:27,203 --> 00:24:29,083
حسناً، من خلال الغشاء، إذن

460
00:24:31,123 --> 00:24:33,722
أدخلي إصبعكِ. لن تتلفي أي شيء

461
00:24:33,723 --> 00:24:35,882
.حسناً

462
00:24:40,843 --> 00:24:43,282
آدم؟

463
00:24:43,283 --> 00:24:45,962
حسنًا، جيد. رائعة -
لذا، سوف تعملي -

464
00:24:45,963 --> 00:24:48,522
في الجزء السفلي من الرحم
شكل (U)

465
00:24:48,523 --> 00:24:50,522
وبعد ذلك ستقومي بتمديده بأصابعك

466
00:24:50,523 --> 00:24:52,122
ماذا لو لم يكن هناك جزء سفلي؟

467
00:24:52,123 --> 00:24:54,362
كما تعلم، كما لو كان قبل 32 أسبوعًا

468
00:24:54,363 --> 00:24:56,562
نعم، عادةً ما نحفظ جلسة
الأسئلة والأجوبة لما بعد ذلك

469
00:24:56,563 --> 00:24:59,242
ستكون مجرد فوضى دموية مروعة
. هيّا، استمري في الأمر

470
00:24:59,243 --> 00:25:01,122
هكذا؟ -
جيد -

471
00:25:01,123 --> 00:25:02,642
ماذا الآن؟

472
00:25:02,643 --> 00:25:04,842
أعتقد أنه حتى يمكنكِ تخمين
 ما سيحدث بعد ذلك. هيا

473
00:25:04,843 --> 00:25:06,522
ذلك هو

474
00:25:06,523 --> 00:25:08,563
فقط قم بتوجيه الرأس للخارج. إنه قادم

475
00:25:10,083 --> 00:25:11,563
.حسناً

476
00:25:13,123 --> 00:25:14,523
ذلك هو

477
00:25:16,243 --> 00:25:18,963
...طفل واحد قادم

478
00:25:24,003 --> 00:25:26,242
لا، ابعدعها عني
أنا لا أمتلك باكستاني

479
00:25:26,243 --> 00:25:28,322
بولادة طفلي! ابعدها عني

480
00:25:28,323 --> 00:25:31,802
توقف عن لمسها
لقد وعدت أنك ستفعل ذلك

481
00:25:31,803 --> 00:25:34,442
معذرة، أخرجني من هذا! خد هذا

482
00:25:34,443 --> 00:25:36,162
ما هذا؟ ابعد هذا عني

483
00:25:36,163 --> 00:25:38,483
أدولف، اسم جيد -
أمي، هل ستفعلين شيئًا ؟ -

484
00:25:40,803 --> 00:25:42,243
أبليتِ حسناً

485
00:25:43,523 --> 00:25:45,843
ولادة قيصرية واحدة
8000 وللذهاب

486
00:25:47,043 --> 00:25:49,642
لكي نكون منصفين،
لا ينتهي الأمر عادة بهذا الشكل

487
00:25:49,643 --> 00:25:52,963
اكتبي الملاحظات واذكري أنني أغلقت الجلد

488
00:25:56,443 --> 00:25:59,003
يا إلهي أليس هو رائع؟

489
00:26:19,963 --> 00:26:21,442
إلغاء الخط الساخن

490
00:26:21,443 --> 00:26:24,042
اضغط 1 لأنك بحاجة إلى البقاء في العمل،
وترك لي ذلك

491
00:26:24,043 --> 00:26:28,202
محادثة قصيرة مع 20 شخصا مثلياً
 في المدارس العامة بالكاد أعرفهم

492
00:26:28,203 --> 00:26:31,322
هذا غير منصف
هنالك 15 منهم

493
00:26:31,323 --> 00:26:32,762
أنا مغادر الآن فحسب

494
00:26:32,763 --> 00:26:36,042
<i>مستحيل</i> -
هل يمكنك تغيير الملابس من فضلك؟ -

495
00:26:36,043 --> 00:26:38,482
<i>نعم. أي شيء على وجه الخصوص؟</i>

496
00:26:38,483 --> 00:26:39,682
شيء أنيق وعفوي

497
00:26:39,683 --> 00:26:42,482
وليس مغطى بالكامل بدم غريب؟

498
00:26:42,483 --> 00:26:44,482
تنورة الهولا وأفعى الريش، إذن

499
00:26:44,483 --> 00:26:46,363
<i>اراك قريبا</i>

500
00:26:50,323 --> 00:26:52,202
لا يسعكِ إلا أن تكون مريضةً، يا عزيزتي

501
00:26:52,203 --> 00:26:54,562
سأجعل شخصًا آخر ليأخذها

502
00:26:54,563 --> 00:26:57,642
حسناً، وداعاً

503
00:26:57,643 --> 00:26:59,482
يا آدم؟

504
00:26:59,483 --> 00:27:01,442
رأيت ما فعلته لذلك الدلفين

505
00:27:01,443 --> 00:27:03,522
رجل نبيل لا يناقش فتحة أنف الدولفين

506
00:27:03,523 --> 00:27:05,842
أتريد نصيحتي، يا آدم؟ -
ليس حقاً -

507
00:27:05,843 --> 00:27:07,482
هذه مشكلتك بالضبط

508
00:27:07,483 --> 00:27:09,443
لقد كان مضحكًا جدًا، أليس كذلك؟

509
00:28:14,203 --> 00:28:15,723
ديفيد تينانت. المسلسل الأول

510
00:28:19,323 --> 00:28:21,882
كيف كان عملك؟ -
جيد، شكراً، من هم؟ -

511
00:28:21,883 --> 00:28:24,242
لا فكرة لديّ، لكنهم أفضل
من زملائك في الطابق العلوي

512
00:28:24,243 --> 00:28:25,562
بحقك

513
00:28:25,563 --> 00:28:27,722
أنا متأكد من أنك ستجد
 شيئًا مشتركًا معهم

514
00:28:27,723 --> 00:28:30,402
ها أنت ذا. أنظر؟
يرتدي نفس التي شيرت

515
00:28:30,403 --> 00:28:32,802
شخص ما دعا... أحضرهم ويلي

516
00:28:32,803 --> 00:28:35,403
حسنًا، إنهم ليسوا فظيعين جدًا،
مع الأخذ في الاعتبار

517
00:28:38,963 --> 00:28:41,083
هل سنفعل هذا فقط؟ هيا

518
00:28:48,123 --> 00:28:50,842
7:58. ها أنت ذا

519
00:28:50,843 --> 00:28:54,082
كنت أعلم أنك لن تخذلني

520
00:28:54,083 --> 00:28:57,802
لا، لم تفعل -
حسنا. ربما خسر رهانًا صغيرًا -

521
00:28:57,803 --> 00:29:00,202
كابوس! هذا المكان لا يصنع يكربمب

522
00:29:00,203 --> 00:29:01,562
مهما سنفعل؟

523
00:29:01,563 --> 00:29:04,803
أدستر -
ويلي. لا تفعل ذلك -

524
00:29:06,243 --> 00:29:09,922
أين قميصك؟ نعم،
أدستر، أين قميصك؟

525
00:29:09,923 --> 00:29:11,563
إرتديه

526
00:29:13,363 --> 00:29:15,082
إرتديه

527
00:29:15,083 --> 00:29:21,842
إرتديه، إرتديه، إرتديه

528
00:29:21,843 --> 00:29:24,362
...أجل، وأما انتم

529
00:29:24,363 --> 00:29:26,722
نصف لتر من الجن

530
00:29:26,723 --> 00:29:28,122
لا، أنا لا أشرب ذلك

531
00:29:28,123 --> 00:29:30,362
حسنًا، سوف تكون كذلك، لأنه تقليد -
كيف يمكن أن يكون -

532
00:29:30,363 --> 00:29:32,082
تقليد؟ أنا لم أتزوج من قبل

533
00:29:32,083 --> 00:29:34,722
حسناً، أنا بحاجة إلى مشروب
هل هذه أشيائي؟

534
00:29:34,723 --> 00:29:37,162
إذاً، هل إتصلت أمك؟ -
تركت لي رسالة صوتية -

535
00:29:37,163 --> 00:29:39,162
ولم تسمعها

536
00:29:39,163 --> 00:29:42,163
لا، أنا أغير رقمي وانتقل إلى فنزويلا

537
00:29:43,843 --> 00:29:45,203
هل انتهيت منه؟

538
00:29:46,723 --> 00:29:48,562
حسناً، هيا، ماذا تريد؟

539
00:29:48,563 --> 00:29:52,282
أعتقد أن 12 لترًا من الفودكا
ربما ينبغي على ريد بول أن يفعل ذلك

540
00:29:52,283 --> 00:29:54,843
هل يمكنني الحصول على زجاجة
...من ساوفيجنون بلانك و

541
00:29:56,483 --> 00:29:59,202
رم وكولا، من فضلك؟ -
سيكون هذا جاكي -

542
00:29:59,203 --> 00:30:01,202
ربما ذهب إلى بولندا بالخطأ. مرحبًا؟

543
00:30:01,203 --> 00:30:04,042
<i>كي</i> -
سيد لوكخارت، أنا في -

544
00:30:04,043 --> 00:30:05,682
نصف لتر من الجن
، نصف لتر من الجن

545
00:30:05,683 --> 00:30:07,402
في السوبر ماركت

546
00:30:07,403 --> 00:30:09,682
آسف، سيد لوكخارت،
كيف أساعدك؟

547
00:30:09,683 --> 00:30:12,522
<i>استمع، مسجل الموقع</i>

548
00:30:12,523 --> 00:30:15,003
<i>لم يحضر للنوبة الليلية</i>

549
00:30:16,083 --> 00:30:18,362
من هو مسؤول التسجيل؟

550
00:30:18,363 --> 00:30:21,323
<i>لا أعتقد أنه سيصل إلى هنا
من سيدني في الوقت المناسب</i>

551
00:30:22,443 --> 00:30:25,202
<i>حسنًا، قل ما إذا كان لديك شيء أكثر أهمية</i>

552
00:30:25,203 --> 00:30:27,842
لا، لا، لا

553
00:30:27,843 --> 00:30:29,402
لا، يمكنني ذلك

554
00:30:29,403 --> 00:30:31,163
<i>هل ستفهم السيدة؟</i>

555
00:30:35,323 --> 00:30:37,843
ستكون بخير معهم -
<i>رجل مطيع، وداعاً</i> -

556
00:30:44,843 --> 00:30:47,322
كم من الوقت سوف تكون؟
في بضع ساعات؟

557
00:30:47,323 --> 00:30:50,123
12. أنا آسف جدا -
وليس هناك من يستطيع ذلك؟ -

558
00:30:52,683 --> 00:30:55,203
أنا آسف. انها حقا حماقة بالنسبة لك

559
00:30:58,683 --> 00:31:02,442
من الواضح أنك لست مضطرًا للبقاء هنا -
سأكون رائعاً -

560
00:31:02,443 --> 00:31:04,403
لم يكن لدي نصف لتر
من الجن من قبل

561
00:31:06,563 --> 00:31:09,002
بضع سنوات أخرى فقط،
ثم سأكون مستشارا،

562
00:31:09,003 --> 00:31:11,402
وسأكون أنا فقط،
أنت وأستون مارتن

563
00:31:11,403 --> 00:31:14,562
سيكون من الجيد أن تعيش
 في مكان أكثر اتساعًا

564
00:31:14,563 --> 00:31:16,562
يمكننا الاستحمام في صندوق القفازات

565
00:31:16,563 --> 00:31:18,443
حسنا، تابع. لديك بعض الأطفال لتلد

566
00:31:21,283 --> 00:31:23,882
كان يجب أن تتماشى
 مع فكرة الانهيار الجليدي

567
00:31:23,883 --> 00:31:26,642
حسنًا، واجبك الأفضل هو إنقاذ والدي

568
00:31:26,643 --> 00:31:29,562
يحاول ويلي حمله على
شرب حذاء مليء بالسامبوكا

569
00:31:29,563 --> 00:31:31,523
Shoe-ca! Shoe-ca!

570
00:31:33,603 --> 00:31:36,282
سوف تكرهني

571
00:31:36,283 --> 00:31:38,962
هناك ... طاقم عمل
الطوارئ في المستشفى

572
00:31:38,963 --> 00:31:40,642
لا يوجد أطباء في جناح الولادة

573
00:31:40,643 --> 00:31:44,603
لذلك علي أن أعود -
اشرب هذا. ثم لا يمكنك العودة -

574
00:31:46,323 --> 00:31:49,282
لا أستطيع -
حسنا، أعطني سبباً واحداً مُرضي -

575
00:31:50,723 --> 00:31:53,763
لأنني -
لأنك تفضل أن تكون في العمل -

576
00:31:54,923 --> 00:31:56,643
أجل، ليلة سعيدة لك، يا رفيق

577
00:32:04,643 --> 00:32:06,323
!اللعنة

578
00:32:50,723 --> 00:32:53,202
هل تريد الأخبار الجيدة
أم الأخبار السيئة؟

579
00:32:53,203 --> 00:32:55,642
الجيدة -
أنا كنت قلق بقولك هذا -

580
00:32:55,643 --> 00:32:57,442
أخشى أن تكون كلها سيئة

581
00:32:57,443 --> 00:32:59,202
الصالات محشوة بالخياشيم،

582
00:32:59,203 --> 00:33:02,842
لا يوجد مساعدات والقابلة المسؤولة هي تريسي

583
00:33:02,843 --> 00:33:05,002
حسنًا، كانت تعمل أثناء النهار -
واحد آخر -

584
00:33:05,003 --> 00:33:08,202
"أثر غير مطمئن"

585
00:33:08,203 --> 00:33:10,002
حسنًا، أنا خارج الى المنزل
لكن اتصل بي في أي وقت

586
00:33:10,003 --> 00:33:11,883
أنا لن -
رجل مطيع -

587
00:33:13,763 --> 00:33:16,402
أنت عازم على إظهار قضيبك اليوم

588
00:33:16,403 --> 00:33:18,442
إنهم بحاجة إلى زيادة الاعتمادات

589
00:33:18,443 --> 00:33:20,682
على آلة الفرك
يمكنك أن تقول عمليا

590
00:33:20,683 --> 00:33:23,243
من عمل ختانك؟
صنع الوجبة الصحيحة منه

591
00:33:35,643 --> 00:33:38,522
مرحبًا، تريس. كيف يمكنني أن أساعدكِ؟ -
دكتور، الحمد لله أنك هنا -

592
00:33:38,523 --> 00:33:40,522
هل يمكنك أن تستطلع على
غرفة 11 من أجلي

593
00:33:40,523 --> 00:33:43,002
أنا قلقة للغاية عليها

594
00:33:43,003 --> 00:33:45,403
إسرع قدرما تستطيع

595
00:34:08,803 --> 00:34:10,763
أجل، لقد كان مدهشاً

596
00:34:12,083 --> 00:34:15,402
لا، لم ألتقط صورة
إنه طفل شخص آخر

597
00:34:15,403 --> 00:34:18,082
نعم، أعرف، أمي قالت
نفس الشيء بالضبط

598
00:34:18,083 --> 00:34:20,402
في الواقع، لن أعود إلى المنزل
 في نهاية هذا الأسبوع،

599
00:34:20,403 --> 00:34:23,162
...لكن

600
00:34:23,163 --> 00:34:26,802
أجل، أحبك ايضاً، وداعاً

601
00:34:26,803 --> 00:34:28,162
.وداعاً

602
00:34:28,163 --> 00:34:30,122
ماذا تفعلي هنا بحق الجحيم؟

603
00:34:30,123 --> 00:34:32,722
أليس لديك شقة محبطة لتعودي إليها؟

604
00:34:32,723 --> 00:34:35,002
نماذج الحادث أطول مما تعتقد

605
00:34:35,003 --> 00:34:36,642
إذهب للمنزل فحسب

606
00:34:36,643 --> 00:34:39,162
سأعوض مكانكِ عندما أفعل

607
00:34:39,163 --> 00:34:41,283
 هذا لك -
 أوه، مستحيل -

608
00:34:42,803 --> 00:34:45,562
لن أتخلص من العرق
غير مطمئن-تريسي تعمل

609
00:34:45,563 --> 00:34:47,403
من المحتمل أن المريض قد أطلق الريح

610
00:34:53,763 --> 00:34:55,562
الأسبوع ألـ 25
الطفل الأول

611
00:34:55,563 --> 00:34:58,402
ضغط الدم من خلال الغطاء

612
00:34:58,403 --> 00:35:01,282
الدرجة الأولى في الولادة القيصرية

613
00:35:01,283 --> 00:35:03,122
احصلي على أدوية التخدير
 تحال إلى الصالة الآن

614
00:35:03,123 --> 00:35:05,882
أخبروا الأطفال أن عمر 25 أسبوعًا
يعانون من انفصال المشيمة المبكر

615
00:35:05,883 --> 00:35:07,722
.تسمم الحمل الشديد

616
00:35:07,723 --> 00:35:09,762
تبين أنه ربما لم يكن عليّ
أن أرسلها إلى المنزل

617
00:35:09,763 --> 00:35:12,802
إيريكا، اسمعي. أنا قلق للغاية بشأن طفلك

618
00:35:12,803 --> 00:35:15,122
 المشيمة خارجة
 أنا بحاجة إلى تسليمك على الفور

619
00:35:15,123 --> 00:35:16,922
لإنقاذ حياة الطفل

620
00:35:16,923 --> 00:35:19,842
إنه باكر جدا -
سأقوم بعملية قيصرية -

621
00:35:19,843 --> 00:35:22,203
هل تفهمين؟

622
00:35:25,163 --> 00:35:26,762
هل تريد الأستشارة في؟

623
00:35:26,763 --> 00:35:28,523
لقد حصلت على هذا،
شكرًا تريسي

624
00:35:29,603 --> 00:35:32,562
هل أختي هنا؟ -
سبق وإن إتصلنا بها، ستأتي بمرور الوقت -

625
00:35:32,563 --> 00:35:35,082
لتقول مرحباً يا طفلي -
أو وداعاً -

626
00:35:35,083 --> 00:35:38,882
لماذا لا تقوم بالعد التنازلي لي من 20؟

627
00:35:38,883 --> 00:35:41,402
20, 19... 18...

628
00:35:41,403 --> 00:35:43,003
هيا

629
00:35:44,643 --> 00:35:46,922
هل أنتِ سعيدة؟ -
عندما تكون مستعد -

630
00:35:46,923 --> 00:35:49,802
آدم، هل أجريت ولادة قيصرية من قبل 25 أسبوعًا؟ -
كلا -

631
00:35:49,803 --> 00:35:51,363
.لقد رأيت واحدة

632
00:36:03,603 --> 00:36:06,163
إسحبي. سريع. والكماشة في الداخل

633
00:36:53,603 --> 00:36:54,802
آدم؟

634
00:36:54,803 --> 00:36:57,602
نعم، حركة الصدر -
آدم؟ -

635
00:36:57,603 --> 00:37:00,682
آدم؟ -
آسف، مسحات القطن، من فضلكِ -

636
00:37:00,683 --> 00:37:02,523
لنبدأ الشفط

637
00:37:09,603 --> 00:37:11,483
يا إلهي

638
00:37:13,563 --> 00:37:15,562
هيا، أللعنة

639
00:37:15,563 --> 00:37:18,362
الضغوط ليست كبيرة هنا
ما هو شكل فقدان الدم؟

640
00:37:18,363 --> 00:37:20,202
هو لتر، لتر ونصف

641
00:37:20,203 --> 00:37:22,322
هل يمكنك أن تحصل على
أخصائي أمراض الدم عند الطلب؟

642
00:37:22,323 --> 00:37:25,122
سأحتاج إلى المزيد من نتاج الدم

643
00:37:25,123 --> 00:37:27,843
جِد من هو استشاري التخدير

644
00:37:29,043 --> 00:37:30,803
المزيد من المسحات

645
00:37:35,683 --> 00:37:38,082
لا أستطيع رؤية أي شيء
انها سميكة جدا للخياطة

646
00:37:38,083 --> 00:37:40,762
الكثير من الدم. تبا، لا أستطيع

647
00:37:40,763 --> 00:37:42,602
أنا ... لا يمكنني الحصول عليها

648
00:37:42,603 --> 00:37:44,042
تباً

649
00:37:44,043 --> 00:37:47,202
هذا جنون. لا أستطيع ...
لا أستطيع رؤية أي شيء. القرف

650
00:37:47,203 --> 00:37:48,802
أللعنة -
آدم -

651
00:37:48,803 --> 00:37:50,482
يمكنك فعل هذا

652
00:37:50,483 --> 00:37:52,043
لا يمكنني

653
00:37:53,123 --> 00:37:55,682
هذه المرأة ذاهبة
للموت، وهذا خطأي

654
00:37:55,683 --> 00:37:57,563
هل يجب أن ندخل السيد لوكهارت؟

655
00:38:01,843 --> 00:38:04,802
نعم. نعم من فضلك -
تريسي، هل ستتصل بالسيد لوكهارت -

656
00:38:04,803 --> 00:38:06,322
وأطلبي منه القدوم، من فضلكِ

657
00:38:06,323 --> 00:38:09,403
اتصلت به قبل أن تبدأ -
لماذا فعلت ذلك؟  -

658
00:38:10,923 --> 00:38:12,403
شكراً

659
00:39:02,123 --> 00:39:03,723
أنا حقاً آسف

660
00:39:10,323 --> 00:39:12,322
لقد كان حقا مشغولا،

661
00:39:12,323 --> 00:39:14,962
وأعتقد بصدق أنها كانت تبكي الذئب

662
00:39:14,963 --> 00:39:18,042
كانت تبكي بشدة في وقت
 مبكر من تسمم الحمل،

663
00:39:18,043 --> 00:39:21,762
التي كنت ستعرفها إذا كنت قد
أجريت الكثير مثل فحص الدم

664
00:39:21,763 --> 00:39:24,362
وبعد ذلك، لسبب ما،
حاولت إجراء عملية

665
00:39:24,363 --> 00:39:26,403
أي استشاري سيكافح معها

666
00:39:27,883 --> 00:39:30,362
يمكنك شراء علبة شوكولاتة لتريسي بالمناسبة

667
00:39:30,363 --> 00:39:32,003
لإتصالها بي

668
00:39:35,203 --> 00:39:37,603
هل يمكنني فقط أن أقول -
لا -

669
00:39:40,163 --> 00:39:45,443
قم بتعديل إدخالك منذ أن رأيت هذا
المريض لأول مرة بعد ظهر اليوم

670
00:39:47,283 --> 00:39:49,562
اكتب ما ناقشته
معي عبر الهاتف،

671
00:39:49,563 --> 00:39:52,642
وأنني نصحتك بإرسالها إلى المنزل

672
00:39:52,643 --> 00:39:54,562
ماذا؟

673
00:39:54,563 --> 00:39:56,722
لا، ليس عليك فعل هذا

674
00:39:56,723 --> 00:39:58,803
حسنًا، لم يكن عليك القدوم الليلة

675
00:40:01,523 --> 00:40:03,043
فعلت -
أجل، فعلت -

676
00:40:16,483 --> 00:40:18,962
اهلاً

677
00:40:18,963 --> 00:40:20,843
شيء ما لتستمر في المضي قدمًا

678
00:41:52,683 --> 00:41:56,523
مرحبا، أنا واحد من مسجلين الولادة

679
00:41:57,483 --> 00:41:59,802
هل أنت تائه؟

680
00:41:59,803 --> 00:42:01,842
...أنا ابحث عن

681
00:42:01,843 --> 00:42:03,882
طفل، فان هيجان، 25 أسبوعا من عمره

682
00:42:03,883 --> 00:42:06,763
...أنت واحد من الذين

683
00:42:10,403 --> 00:42:13,443
حسنا، أنت تطرق الحاضنة، أليس كذك؟

684
00:42:14,763 --> 00:42:16,123
سرير رقم 5

685
00:42:44,723 --> 00:42:46,362
أنا حقاً آسف

686
00:42:46,363 --> 00:42:50,283
كنت ... متعب حقًا، وأنا
أردت فقط العودة إلى المنزل

687
00:42:52,083 --> 00:42:54,723
و ... هذا المكان مجنون

688
00:42:56,083 --> 00:42:57,882
...و

689
00:42:57,883 --> 00:42:59,402
أفسدته

690
00:42:59,403 --> 00:43:01,602
أنا أفسد

691
00:43:01,603 --> 00:43:03,882
آسف

692
00:43:03,883 --> 00:43:05,643
فعلت ما بوسعي

693
00:43:09,323 --> 00:43:12,243
فقط أوعدني بأنك ستخضع
لفحص طبيعي للرأس

694
00:43:31,083 --> 00:43:33,203
استمتع بآخر ليلة لك بالمهبل

695
00:46:20,523 --> 00:46:24,523
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

