﻿1
00:00:00,973 --> 00:00:01,946
‫"الساعة 11 - الثلاثاء
‫(فيلادلفيا)"

2
00:00:01,972 --> 00:00:04,566
‫- ماذا تعني أن لديك حبيب؟
‫- أعني أن لديّ حبيب.

3
00:00:04,612 --> 00:00:07,065
‫هل من الصعب تصديق
‫أن لدي حبيب؟ اسمه "راين".

4
00:00:07,306 --> 00:00:09,058
‫كيف حصلت على حبيب؟

5
00:00:09,101 --> 00:00:10,310
‫التقيت به على "بانشرز".

6
00:00:10,334 --> 00:00:13,045
‫لذلك ذهبت في موعد جماعي
‫مع مجموعة من الفتيات القبيحة

7
00:00:13,079 --> 00:00:15,081
‫لتبدين جميلة وخدعت رجلًا.

8
00:00:15,148 --> 00:00:17,066
‫نعم، بالطبع، هذا بالضبط ما فعلته،

9
00:00:17,150 --> 00:00:19,694
‫وجرت الأمور بشكل جيد، والآن نسير بثبات.

10
00:00:19,836 --> 00:00:22,547
‫- هذه خدعة جيدة.
‫- "بانشرز"، يبدو كأننا في السبعينيات.

11
00:00:22,797 --> 00:00:24,240
‫يجتمع مجموعة من الناس.

12
00:00:24,324 --> 00:00:27,577
‫الشيء التالي الذي تعرفه،
‫مجموعة من المؤخرات والأيدي والنهود...

13
00:00:27,960 --> 00:00:30,455
‫يمكنني التسلل دخولًا وخروجًا
‫دون أن يلاحظ أي شخص.

14
00:00:30,538 --> 00:00:33,082
‫- كان ذلك رائعًا.
‫- يمكنني بالتأكيد تحسين أدائي.

15
00:00:33,396 --> 00:00:35,857
‫لا أعلم إن كنتم قد لاحظتم هذا
‫يا رفاق، ولكنني،

16
00:00:35,987 --> 00:00:39,782
‫أواجه نوعًا ما وقتًا عصيبًا
‫في التقرب من النادلة.

17
00:00:39,819 --> 00:00:42,488
‫- هل هو...
‫- نعم، لقد لاحظنا.

18
00:00:42,572 --> 00:00:45,616
‫يمكنني الذهاب لبعض المواعيد الجماعية
‫معك وتعلم بعض المهارات،

19
00:00:45,700 --> 00:00:48,369
‫ويمكنني معرفة الخطوة النهائية
‫التي أحتاجها...

20
00:00:48,452 --> 00:00:49,996
‫ولنقم بذلك في حانة "بادي".

21
00:00:50,046 --> 00:00:51,631
‫- يمكننا جني المال.
‫- فكرة جيدة.

22
00:00:51,747 --> 00:00:53,166
‫- يمكننا جني الكثير.
‫- نعم!

23
00:00:53,249 --> 00:00:54,834
‫سأخبركم أمرًا. كرجل مثير،

24
00:00:54,917 --> 00:00:57,295
‫لقد كنت أتابع باستمرار وضع "بانشرز" هذا،

25
00:00:57,378 --> 00:00:59,630
‫وعليّ القول، إنه يعجبني.
‫لذا سأخبركم أمرًا.

26
00:00:59,714 --> 00:01:01,299
‫سآخذكما تحت جناحي،

27
00:01:01,382 --> 00:01:03,926
‫وأريكما نظام "دينيس" على أرض الواقع.

28
00:01:04,010 --> 00:01:07,263
‫يبدو رائعًا، وأنا شخصيًا مرتبطة،
‫لذلك لا أستطيع المشاركة،

29
00:01:07,346 --> 00:01:09,682
‫ولكن أعتقد أنه سيكون من الرائع
‫الانضمام لهذا.

30
00:01:10,098 --> 00:01:12,040
‫حسنًا، نخب العربدة.

31
00:01:12,100 --> 00:01:15,115
"مواعدات شلة الأصدقاء"

32
00:01:15,140 --> 00:01:18,154
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

33
00:01:21,652 --> 00:01:22,987
‫{\an8}"شارع السوق"

34
00:01:23,446 --> 00:01:26,657
‫{\an8}"منزل (فيلادلفيا إيجلز)"

35
00:01:36,792 --> 00:01:38,461
‫"حانة (بادي)"

36
00:01:45,051 --> 00:01:48,137
‫{\an8}يا رجل، أنا متوتر حقًا.
‫أنا أتعرق في سروالي.

37
00:01:48,221 --> 00:01:49,639
‫{\an8}نعم. هل تريد بعض الجبن؟

38
00:01:49,722 --> 00:01:51,182
‫{\an8}- أحضرت الجبن؟
‫- تريد البعض؟

39
00:01:51,265 --> 00:01:52,350
‫{\an8}نعم. أعطني البعض.

40
00:01:52,433 --> 00:01:53,643
‫صحيح.

41
00:01:53,726 --> 00:01:55,228
‫انتبهوا يا رفاق. بربكم.

42
00:01:55,311 --> 00:01:57,146
‫- الفتيات سيصلن قريبًا.
‫- صحيح.

43
00:01:57,230 --> 00:01:58,898
‫لماذا لديك رباط كلب؟

44
00:01:58,981 --> 00:02:01,776
‫سؤال جيد. نعم.
‫إنه لأول حرف "د" في نظام "دينيس".

45
00:02:01,859 --> 00:02:03,402
‫انظر، سترى الفتيات الرباط،

46
00:02:03,486 --> 00:02:05,529
‫وسأقول، "لدي كلب إنقاذ في الخارج"،

47
00:02:05,613 --> 00:02:08,783
‫وبالتالي أبرهن على قيمتي كرجل رحيم.

48
00:02:08,866 --> 00:02:11,327
‫وبعد ذلك، عندما نخرج، سيكون الكلب مفقودًا.

49
00:02:11,410 --> 00:02:13,537
‫سأفقد عقلي وأشير إلى إنه ربما

50
00:02:13,621 --> 00:02:15,081
‫ركض الكلب عائدًا إلى الشقة.

51
00:02:15,164 --> 00:02:16,415
‫سنعود إلى الشقة،

52
00:02:16,499 --> 00:02:19,252
‫الكلب لن يكون هناك أيضًا وستواسيني الفتاة.

53
00:02:19,335 --> 00:02:21,254
‫بممارسة الجنس.

54
00:02:22,213 --> 00:02:24,048
‫- ماذا حدث للكلب؟
‫- تركه يذهب.

55
00:02:24,131 --> 00:02:26,050
‫ربما صدمته سيارة أجرة.

56
00:02:26,133 --> 00:02:28,094
‫- أراهن أن هذا ما حدث.
‫- لا.

57
00:02:28,177 --> 00:02:29,387
‫لم يكن هناك كلب.

58
00:02:30,638 --> 00:02:34,308
‫- يا إلهي!
‫- انتظر. لم يكن هناك كلب؟

59
00:02:34,392 --> 00:02:36,811
‫- أنا تائه تمامًا هنا.
‫- إنه سيناريو مختلق لـ...

60
00:02:36,894 --> 00:02:38,854
‫- احذوا حذوي.
‫- اعتقدت أن لدينا كلب.

61
00:02:38,938 --> 00:02:40,940
‫"ماك" و"تشارلي" و"دينيس"؟

62
00:02:41,023 --> 00:02:42,775
‫- نعم، مرحبًا.
‫- مساء الخير!

63
00:02:42,858 --> 00:02:45,987
‫ما هذا؟

64
00:02:47,029 --> 00:02:48,614
‫حسنًا.

65
00:02:50,574 --> 00:02:53,202
‫سأجني الكثير من المال الليلة.

66
00:02:53,286 --> 00:02:55,413
‫وهو أمر جيد، لأنني أنفقت الكثير

67
00:02:55,496 --> 00:02:58,040
‫على خاتم وعد جديد لرجلي.

68
00:02:58,124 --> 00:03:01,168
‫ستعرضين عليه الزواج؟ جيد. أنت ذكية.

69
00:03:01,252 --> 00:03:04,171
‫طوقيه، لأن الله يعلم أنه لن يتقدم أبدًا.

70
00:03:04,255 --> 00:03:05,381
‫لن أعرض عليه الزواج.

71
00:03:05,464 --> 00:03:08,050
‫أنا أتعهد بإخلاصي في علاقتنا الجديدة.

72
00:03:08,134 --> 00:03:09,760
‫ألغيت تنشيط حسابي في "بانشرز"،

73
00:03:09,844 --> 00:03:12,763
‫وغيرت حالتي على "فيسبوك" إلى "في علاقة".

74
00:03:12,847 --> 00:03:13,973
‫لماذا فعلت هذا؟

75
00:03:14,056 --> 00:03:17,226
‫أخبرتك، لأننا نسير بثبات،
‫إنه اهتمامي الرئيسي.

76
00:03:17,310 --> 00:03:20,396
‫تبدين كفتاة بعمر 12 عامًا.
‫هذا منفر تمامًا.

77
00:03:20,479 --> 00:03:22,231
‫حلقة عضوي الذكري تنزلق.

78
00:03:23,149 --> 00:03:24,692
‫سبب تحدث والدي معي

79
00:03:24,775 --> 00:03:27,236
‫عن حزام حول عضوه الذكري يتعدى فهمي.

80
00:03:27,320 --> 00:03:29,989
‫يجب أن أكون جاهزًا عندما تبدأ العربدة.

81
00:03:31,073 --> 00:03:32,491
‫تبًا.

82
00:03:32,575 --> 00:03:34,118
‫لقد سقطت.

83
00:03:34,201 --> 00:03:35,453
‫ساعديني في العثور عليها.

84
00:03:40,499 --> 00:03:43,127
‫ماذا، هذا الشيء؟ حسنًا، اسمه "هنري".

85
00:03:43,210 --> 00:03:44,295
‫إنه كلب.

86
00:03:44,378 --> 00:03:45,546
‫نعم.

87
00:03:45,629 --> 00:03:49,050
‫سميته على اسم جدي الذي أنا مقرب إليه جدًا.

88
00:03:49,592 --> 00:03:51,302
‫"هنري" كلب صغير رائع،

89
00:03:51,385 --> 00:03:54,472
‫عندما أجلس على الأريكة وأعانقه، أقسم إنه،

90
00:03:54,555 --> 00:03:57,224
‫كان هو من أنقذني.

91
00:03:57,308 --> 00:03:58,768
‫هذا لطيف للغاية.

92
00:03:58,851 --> 00:04:03,189
‫عض كلب "تشاو" النادلة ذات مرة،
‫فأوسعته ضربًا.

93
00:04:03,272 --> 00:04:05,149
‫- ضربت كلبًا؟
‫- نعم.

94
00:04:05,232 --> 00:04:07,068
‫- حسنًا...
‫- من أجل النادلة.

95
00:04:07,151 --> 00:04:08,152
‫من هي النادلة؟

96
00:04:08,235 --> 00:04:10,905
‫- لا أحد.
‫- آسف. لا... لا أحد؟

97
00:04:10,988 --> 00:04:13,657
‫إنها المرأة التي أحبها وألاحقها باستمرار،

98
00:04:13,741 --> 00:04:15,409
‫إنها لا تعيرني انتباهًا.

99
00:04:15,493 --> 00:04:17,578
‫لا بأس بهذا، لأنني لن أتخلى عنها.

100
00:04:17,661 --> 00:04:19,747
‫أنت لا تتخلى عن شيء بهذا الجمال.

101
00:04:19,830 --> 00:04:22,833
‫إنها ليست جميلة، الجميع عاشرها إلا أنا.

102
00:04:22,917 --> 00:04:25,252
‫كانت تقول، "أريد فعل أشياء باليد."
‫وأنا كنت...

103
00:04:25,336 --> 00:04:27,671
‫استمر في هذا يا رجل، وانظر ماذا سيحدث.

104
00:04:27,755 --> 00:04:29,840
‫- ماذا ستفعل؟
‫- سأضربك.

105
00:04:30,174 --> 00:04:31,884
‫سوف أضربك!

106
00:04:31,967 --> 00:04:33,928
‫- هل ستضربني؟
‫- تمهلا.

107
00:04:34,011 --> 00:04:36,055
‫هل ترين؟ هذا...

108
00:04:36,138 --> 00:04:37,932
‫- هذا شيء نفعله.
‫- إنهما يمزحان.

109
00:04:38,015 --> 00:04:39,433
‫آسف، كانت هذه مزحة.

110
00:04:39,517 --> 00:04:40,851
‫تريدون القيام بشيء ممتع؟

111
00:04:40,935 --> 00:04:42,103
‫- نعم، أريد.
‫- نعم.

112
00:04:42,186 --> 00:04:43,521
‫دعونا نخلط المقاعد.

113
00:04:43,604 --> 00:04:45,189
‫سنقوم بخلط المقاعد.

114
00:04:45,272 --> 00:04:47,358
‫ينتابني شعور ما تجاهك،

115
00:04:47,441 --> 00:04:49,485
‫فلماذا لا تأتي للجلوس مكانه.

116
00:04:49,568 --> 00:04:51,404
‫- سأنتقل!
‫- وأنت اجلس مكانها.

117
00:04:51,487 --> 00:04:53,948
‫- وأنا سأبقى هنا.
‫- لا، أنت ستبدل مكانك

118
00:04:54,031 --> 00:04:56,992
‫مع "بيكي". صحيح؟ لأنني

119
00:04:57,076 --> 00:05:00,704
‫قد لا أجدك جذابة بشكل تقليدي،
‫أجدك مثيرة بشكل غريب.

120
00:05:00,788 --> 00:05:02,248
‫عذرًا؟

121
00:05:03,707 --> 00:05:06,502
‫كانت تلك مجاملة. آسف، بدا ذلك غريبًا.

122
00:05:06,585 --> 00:05:08,712
‫عذرًا. أنتم تعملون هنا، صحيح؟

123
00:05:08,796 --> 00:05:10,047
‫أيمكنني الحصول على مشروب؟

124
00:05:10,131 --> 00:05:12,758
‫- اذهب واطلب من أحد الآخرين.
‫- أي آخرون؟

125
00:05:12,842 --> 00:05:14,009
‫الآخرون.

126
00:05:14,093 --> 00:05:16,470
‫سيدة الطير، رجل القزم. اطلب منهما مشروب.

127
00:05:16,554 --> 00:05:18,514
‫- نحن في موعد.
‫- هل تقوم بلمس ساقي؟

128
00:05:18,597 --> 00:05:21,225
‫- إنه يفتنك جسديًا.
‫- لا تعط الأمر صفة.

129
00:05:21,308 --> 00:05:22,893
‫كان من المفترض أن تريدي ذلك،

130
00:05:22,977 --> 00:05:24,562
‫كان من المفترض أن يحكي قصة الكلب

131
00:05:24,645 --> 00:05:26,397
‫ليبرهن على قيمته، وأنا أفسدت الأمر.

132
00:05:26,480 --> 00:05:27,898
‫لديه نظام للنساء...

133
00:05:27,982 --> 00:05:31,318
‫حسنًا، لا تتحدث عن النظام.
‫يعمل النظام دون علمهن.

134
00:05:31,402 --> 00:05:32,987
‫- لا يوجد نظام.
‫- نعم.

135
00:05:33,070 --> 00:05:34,280
‫وليس هناك كلب.

136
00:05:34,363 --> 00:05:37,116
‫النظام ليس حقيقيًا. الكلب حقيقي.

137
00:05:37,199 --> 00:05:39,160
‫يا رفاق، دعونا...

138
00:05:39,660 --> 00:05:42,163
‫دعونا نتحدث عن شيء ممتع،
‫هذا ممتع بالنسبة لي.

139
00:05:42,246 --> 00:05:43,289
‫لا تبتعدا عني.

140
00:05:43,372 --> 00:05:44,832
‫ماذا؟ أنتما تقتربان منهما؟

141
00:05:44,915 --> 00:05:47,668
‫يأكلان القمامة ويعاشران المتحولين جنسيًا.
‫اقتربا مني!

142
00:05:50,004 --> 00:05:52,214
‫"راين"؟ مرحبًا!

143
00:05:52,298 --> 00:05:54,300
‫- كيف حالك؟
‫- "دي"!

144
00:05:54,383 --> 00:05:55,634
‫كيف حالك؟

145
00:05:55,718 --> 00:05:57,511
‫هل تفاجئني في العمل أيها الكريه؟

146
00:05:57,595 --> 00:06:00,264
‫يعجبني هذا، أنت لطيف جدًا. خمن ماذا؟

147
00:06:00,347 --> 00:06:01,724
‫أحضرت لك مفاجأة صغيرة أيضًا.

148
00:06:01,807 --> 00:06:04,935
‫لم أكن أعلم أنك تعملين هنا.
‫إنه أمر غريب للغاية.

149
00:06:05,019 --> 00:06:07,104
‫أنا في موعد في الواقع.

150
00:06:07,188 --> 00:06:09,273
‫- انتظر، ماذا؟
‫- أجل، سيصلون هنا بأي لحظة.

151
00:06:11,025 --> 00:06:12,735
‫كان من الرائع رؤيتك.

152
00:06:12,818 --> 00:06:16,655
‫- ماذا لديك هنا؟ ماذا يوجد في الصندوق؟
‫- لا، هذا... هذا مجرد...

153
00:06:16,739 --> 00:06:18,365
‫إنها حلقة عضو ذكري.

154
00:06:18,449 --> 00:06:20,576
‫إنها حلقة عضو ذكري لجميع عشاقي.

155
00:06:20,659 --> 00:06:23,162
‫إنها صغيرة نوعًا ما، صحيح؟

156
00:06:24,038 --> 00:06:25,748
‫حسنًا، إنها لأبي.

157
00:06:26,165 --> 00:06:27,750
‫لذلك...

158
00:06:29,793 --> 00:06:31,045
‫غريب.

159
00:06:31,128 --> 00:06:32,254
‫أنا أنفصل عنك.

160
00:06:32,338 --> 00:06:35,216
‫حسنًا، لم أكن أعلم أننا كنا معًا.

161
00:06:35,299 --> 00:06:37,718
‫انظري، هل يمكنني الحصول على جعة؟

162
00:06:43,265 --> 00:06:46,101
‫أفسدنا الأمر يا رفاق، أفسدنا الأمر.
‫كانت هذه فكرة رائعة.

163
00:06:46,185 --> 00:06:47,478
‫نعم، لكن الموعد كان سيئًا.

164
00:06:47,561 --> 00:06:49,647
‫أعتقد أن الموعد سار بشكل جيد بالنسبة لي.

165
00:06:49,730 --> 00:06:51,190
‫لكنه كان سيئًا بالنسبة لكما.

166
00:06:51,273 --> 00:06:53,734
‫أتصور أن هؤلاء الفتيات عدن إلى شققهن

167
00:06:53,817 --> 00:06:55,402
‫تحاولن معرفة كيفية الوصول إلي.

168
00:06:55,486 --> 00:06:58,364
‫لا أصدق. أيها الوغد، أشتري لك خاتم وعد،

169
00:06:58,447 --> 00:06:59,949
‫وأنت في الخارج تواعد غيري.

170
00:07:00,032 --> 00:07:01,909
‫ما كان ينبغي إعطاء هذا الرجل خمس نجوم.

171
00:07:01,992 --> 00:07:04,453
‫لم يكن يستحق ذلك، ثم استخدمه ضدي!

172
00:07:04,537 --> 00:07:07,998
‫- ما هذا الآن؟ أنت تقيّمين الناس؟
‫- نعم، إنه ذلك الموقع. "ريترز".

173
00:07:08,082 --> 00:07:09,833
‫يمكن للفتيات تقييم من يخرجن معهم.

174
00:07:09,917 --> 00:07:11,460
‫يقيمنهم؟ مثل...

175
00:07:11,544 --> 00:07:13,462
‫- ماذا تقصدين، مثل تقييم النجوم؟
‫- نعم.

176
00:07:13,546 --> 00:07:16,674
‫سأمحو تصنيف هذا الرجل بخمس نجوم،
‫وسأعطيه صفر.

177
00:07:16,757 --> 00:07:18,300
‫مهلًا، انتظري لحظة.

178
00:07:18,384 --> 00:07:20,594
‫انتظري لحظة. هل تم تقييمنا هناك؟

179
00:07:21,595 --> 00:07:22,763
‫نعم.

180
00:07:22,846 --> 00:07:24,098
‫- صحيح؟
‫- ماذا؟

181
00:07:24,181 --> 00:07:26,058
‫تبًا. دعيني أرى.

182
00:07:27,351 --> 00:07:28,936
‫{\an8}نجمة واحدة؟ من أصل خمس؟

183
00:07:30,396 --> 00:07:31,605
‫{\an8}- لا.
‫- تبًا!

184
00:07:31,689 --> 00:07:33,816
‫أنا و"تشارلي" حصلنا على نجمتين!

185
00:07:33,899 --> 00:07:36,235
‫- رائع، نحن أفضل منك يا صاح!
‫- لا، هذا هراء.

186
00:07:36,318 --> 00:07:38,153
‫السبب الوحيد لحصولي على نجمة واحدة

187
00:07:38,237 --> 00:07:40,447
‫لأنكما تسببتما بنزولي أيها المغفلان.

188
00:07:40,531 --> 00:07:43,242
‫أنا... كنت رجل بخمس نجوم قبل الإنترنت،

189
00:07:43,325 --> 00:07:44,827
‫وأنا رجل بخمس نجوم الآن.

190
00:07:44,910 --> 00:07:47,037
‫علىّ فقط التخلص من العبء حتى أتألق.

191
00:07:47,121 --> 00:07:49,206
‫تبًا.

192
00:07:49,290 --> 00:07:51,125
‫تبًا.

193
00:07:51,208 --> 00:07:53,794
‫لقد خرج. أنا هنا. دعونا نمرح.

194
00:08:00,134 --> 00:08:02,720
‫هذا الأحمق المسكين ليس لديه فكرة

195
00:08:02,803 --> 00:08:05,764
‫إنه على وشك أن يتم التلاعب به.

196
00:08:05,848 --> 00:08:07,224
‫- رجل واحد فقط؟
‫- نعم.

197
00:08:07,308 --> 00:08:09,143
‫أنا أستخدم "سباركرز". اعتقدت أنك

198
00:08:09,226 --> 00:08:10,519
‫تخلصت من "ماك" و"تشارلي".

199
00:08:10,603 --> 00:08:11,979
‫نعم فعلت، ولكن

200
00:08:12,062 --> 00:08:14,773
‫ما زلت أريد ثلاث فتيات.
‫أحب أن يكون لدي خيارات.

201
00:08:14,857 --> 00:08:17,026
‫سأختلق بعض الهراء حول الرجال الآخرين.

202
00:08:17,109 --> 00:08:18,277
‫هل لي بمشروب، من فضلك؟

203
00:08:18,360 --> 00:08:20,154
‫لا، ليس الآن. اسأل أحد الآخرين.

204
00:08:20,237 --> 00:08:21,655
‫القذر أو المثلي.

205
00:08:21,739 --> 00:08:23,115
‫لماذا يجب أن نكون هنا؟

206
00:08:23,198 --> 00:08:25,826
‫يجب أن نكون بالخارج، نندمج ونمرح يا صاح.

207
00:08:25,909 --> 00:08:28,996
‫لأننا لسنا مستعدين. نحن بحاجة إلى خطة.

208
00:08:29,079 --> 00:08:31,332
‫لا يمكننا المخاطرة بفقدان تصنيفنا بنجمتين.

209
00:08:31,415 --> 00:08:33,417
‫هذه نقطة جيدة . لا أريد أن أفقد أي نجوم.

210
00:08:33,500 --> 00:08:36,378
‫- حسنًا.
‫- الموعد الجيد يتمحور حول المحادثة.

211
00:08:36,462 --> 00:08:41,133
‫إذا تمكنا من إتقان
‫بعض المزاح اللطيف ثم ننهيه

212
00:08:41,216 --> 00:08:43,677
‫بمزحة، سنكون في وضع جيدة.

213
00:08:43,761 --> 00:08:45,679
‫- يبدو سهلًا بما يكفي.
‫- يمكننا فعل ذلك.

214
00:08:45,763 --> 00:08:46,805
‫حسنًا، اتفقنا.

215
00:08:46,889 --> 00:08:49,308
‫ما هي بعض الأشياء التي يمكن أن نتحدث عنها؟

216
00:08:49,391 --> 00:08:51,060
‫أشياء متعلقة بالكرياتين.

217
00:08:51,143 --> 00:08:52,519
‫أشياء متعلقة بالكرياتين؟

218
00:08:52,603 --> 00:08:55,981
‫نعم. الكرياتين هو مكمل للتمرين،
‫ويظهر أنني أهتم بجسدي.

219
00:08:56,065 --> 00:08:58,233
‫ما علاقة ذلك بأي شيء؟

220
00:08:58,317 --> 00:09:00,611
‫هذا يدل على معرفة داخلية بالمنتج.

221
00:09:00,694 --> 00:09:02,863
‫أنا لا أذكره فحسب، بل أستخدمه بالفعل.

222
00:09:02,946 --> 00:09:06,367
‫لا. أعتقد أننا يجب أن نتجنب
‫الحديث عن العضلات،

223
00:09:06,450 --> 00:09:09,036
‫وأجساد الرجال وما شابه.

224
00:09:09,119 --> 00:09:10,954
‫أعني، هذا يعطي انطباعًا خاطئًا.

225
00:09:11,038 --> 00:09:13,582
‫يجب علينا أيضًا تجنب الحديث عن النادلة.

226
00:09:13,666 --> 00:09:15,959
‫لماذا؟ إنه شيء رومانسي للغاية للتحدث عنه.

227
00:09:16,043 --> 00:09:17,378
‫إنها قصة حب لكل العصور.

228
00:09:17,461 --> 00:09:19,672
‫أعتقد أنه يجب عليك طرحها بالفعل.

229
00:09:19,755 --> 00:09:22,216
‫أيضًا، من سيتلو صلاة الشكر؟
‫يجب أن نحدد ذلك الآن.

230
00:09:22,299 --> 00:09:23,884
‫انتظر، حسنًا. اسمعا.

231
00:09:23,967 --> 00:09:27,262
‫ربما يجب أن نركز على الأشياء
‫التي يجب ألا نتحدث عنها.

232
00:09:32,017 --> 00:09:35,187
‫ماذا إذن، أنت مثل مقوم العظام أو شيء كهذا؟

233
00:09:35,270 --> 00:09:36,897
‫جراح عمود فقري في الواقع.

234
00:09:36,980 --> 00:09:39,483
‫رائع. ماذا، هذا؟

235
00:09:39,817 --> 00:09:44,363
‫"هنري" الكلب، لقد ضاع. على الأرجح ميت.

236
00:09:44,446 --> 00:09:46,448
‫انظر، لنتكلم بوضوح.

237
00:09:46,532 --> 00:09:49,034
‫أنا معجبة بك. أنا معجبة بك كثيرًا.

238
00:09:49,118 --> 00:09:51,954
‫هذا سيحدث. نخبك.

239
00:09:57,668 --> 00:09:59,211
‫هذا قوي.

240
00:10:00,003 --> 00:10:03,090
‫- أنا لا أشرب كثيرًا.
‫- لا؟ سأحضر كأسين آخرين.

241
00:10:05,384 --> 00:10:07,052
‫مرحبًا.

242
00:10:07,136 --> 00:10:08,137
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

243
00:10:08,220 --> 00:10:10,639
‫- مرحبًا.
‫- إذن...

244
00:10:10,723 --> 00:10:11,974
‫أين الرجال الآخرون؟

245
00:10:12,057 --> 00:10:15,227
‫نعم... هذا منصف.
‫انشغل الرجال الآخرون بأمر ما.

246
00:10:15,310 --> 00:10:19,565
‫لم يتمكنوا من الحضور،
‫لكن لحسن الحظ، لدي كل صفاتهم الجيدة.

247
00:10:19,648 --> 00:10:21,358
‫حسنًا.

248
00:10:21,442 --> 00:10:24,194
‫تعلمن؟ قد تكون هذه الأشياء محرجة
‫بعض الشيء، صحيح؟

249
00:10:24,278 --> 00:10:26,155
‫- ما رأيكن أن نشرب قليلًا؟
‫- نعم.

250
00:10:26,238 --> 00:10:27,698
‫نعم، دعونا نفعل ذلك.

251
00:10:27,781 --> 00:10:28,824
‫ما هذا؟

252
00:10:29,324 --> 00:10:31,160
‫ماذا تفعلين؟ هل تقيّميني؟

253
00:10:31,243 --> 00:10:33,078
‫لا. لا، أنا فقط أتحقق من هاتفي.

254
00:10:33,537 --> 00:10:35,581
‫هذا رائع.

255
00:10:35,664 --> 00:10:38,208
‫إذا كنت ستقيّميني، ماذا ستضعين؟

256
00:10:38,292 --> 00:10:40,461
‫أنا لا أعلم. أنا...

257
00:10:40,919 --> 00:10:43,797
‫حسنًا، لا يمكن ألّا تعرفي، صحيح؟ هذا غباء.

258
00:10:43,881 --> 00:10:45,090
‫إنها واحدة من أصل خمسة.

259
00:10:45,174 --> 00:10:47,801
‫إذا كانت واحدة من أصل خمسة شيء،
‫ماذا ستعطيني؟

260
00:10:47,885 --> 00:10:50,804
‫تصنيف الخمس نجوم الواضح، أم ستكذبين؟

261
00:10:50,888 --> 00:10:53,182
‫هل يمكننا التوقف عن الحديث عن التقييمات؟

262
00:10:54,558 --> 00:10:56,727
‫نعم. بالطبع يمكننا ذلك.

263
00:10:56,810 --> 00:10:58,896
‫هذا غباء، لماذا نحن حتى... نعم.

264
00:10:58,979 --> 00:11:00,689
‫لديّ كلب إنقاذ بالخارج.

265
00:11:02,024 --> 00:11:03,567
‫- حسنًا.
‫- كان هذا متنافرًا.

266
00:11:03,650 --> 00:11:05,694
‫لم يكن هناك سياق لذكره. آسف.

267
00:11:05,778 --> 00:11:09,072
‫أنا فقط... عذرًا، إيقاعي غير متسق قليلًا.

268
00:11:09,156 --> 00:11:11,617
‫أنا مرتبك... لأنني أريد فقط...

269
00:11:11,700 --> 00:11:15,287
‫هل يمكننا فقط إنهاء موضوع التقييم؟
‫أشعر أنه رائج الآن...

270
00:11:15,370 --> 00:11:18,165
‫ماذا يحدث هنا يا صاح؟
‫هل كان هناك رجال آخرون حقًا؟

271
00:11:18,248 --> 00:11:19,374
‫كان هناك رجال آخرون.

272
00:11:19,458 --> 00:11:21,460
‫لا أحب طريقتك في السؤال. بدلي معها.

273
00:11:21,543 --> 00:11:23,128
‫يا إلهي، تعلم ماذا؟

274
00:11:23,212 --> 00:11:25,506
‫- أعتقد أننا سنذهب.
‫- حسنًا، لا بأس.

275
00:11:25,589 --> 00:11:28,175
‫لا أريدك أن تقيّميني. ليس هذا ما أريده.

276
00:11:28,258 --> 00:11:32,262
‫لم أكن سأقيّمك أبدًا في المقام الأول.
‫ولكن الآن، سأفعل بالتأكيد.

277
00:11:32,346 --> 00:11:34,431
‫- كم نجمة؟
‫- يا إلهي!

278
00:11:34,515 --> 00:11:35,849
‫يا إلهي.

279
00:11:36,433 --> 00:11:39,394
‫يبدو أن العنكبوت اصطادت لنفسها ذبابة.

280
00:11:41,188 --> 00:11:45,651
‫لا يمكننا التحدث عن الثعابين
‫أو الروائح؟ ماذا هناك غير ذلك؟

281
00:11:45,734 --> 00:11:48,445
‫- هل يمكنك وضع اليهود في عمود "نعم"؟
‫- ماذا؟

282
00:11:48,529 --> 00:11:50,113
‫دعونا نناقش الأمر في العلن.

283
00:11:50,197 --> 00:11:51,532
‫هلا نسيت أمر اليهود؟

284
00:11:51,615 --> 00:11:53,033
‫لديهم مواقع "جي" الخاصة بهم.

285
00:11:53,116 --> 00:11:55,619
‫إنهم لا يريدون أن يكونوا معنا
‫كما لا نريدهم.

286
00:11:55,702 --> 00:11:58,413
‫- أنا لا أؤيد أيًا من ذلك.
‫- لا... هذا...

287
00:11:58,497 --> 00:12:00,707
‫أنا قلق من أن الشخص الذي سأواعده

288
00:12:00,791 --> 00:12:03,502
‫قتل منقذ العالم. هذا كل شيء...

289
00:12:03,585 --> 00:12:04,670
‫ضع الدين في خانة الـ"لا".

290
00:12:04,753 --> 00:12:07,047
‫- لنغيّر الموضوع وننتقل للمزحة.
‫- نعم.

291
00:12:07,172 --> 00:12:10,425
‫لديّ مزحة رائعة عن صياد إيطالي.

292
00:12:10,509 --> 00:12:11,802
‫لا.

293
00:12:11,885 --> 00:12:14,346
‫النكات العرقية خطرة حقًا.
‫لا يمكنك فعل ذلك.

294
00:12:14,429 --> 00:12:15,681
‫عليك أن تبقيها بسيطة.

295
00:12:15,764 --> 00:12:18,392
‫مثل راعي بقر ومعلم يدخلان إلى حانة.

296
00:12:18,475 --> 00:12:21,019
‫لكن هذا لا معنى له،
‫رعاة البقر يكرهون المعلمين.

297
00:12:21,103 --> 00:12:23,647
‫رعاة البقر مفكرون مستقلون.
‫لا يحتاجون إلى معلمين.

298
00:12:23,730 --> 00:12:26,608
‫حسنًا، اسمعا، أعتقد أننا علقنا هنا.

299
00:12:26,692 --> 00:12:29,987
‫لماذا لا نخرج ونقوم
‫بجولة تجريبية مع بعض الفتيات

300
00:12:30,070 --> 00:12:31,321
‫ونرى كيف سنتصرف؟

301
00:12:31,405 --> 00:12:33,574
‫حسنا، ولكن ماذا عن نجومنا؟ أعني...

302
00:12:33,657 --> 00:12:37,369
‫إذا ساءت الأمور،
‫سأنفخ في هذه الصافرة وأنهي الموعد

303
00:12:37,452 --> 00:12:39,413
‫قبل أن تتاح لهن الفرصة للتعرف علينا.

304
00:12:39,496 --> 00:12:42,583
‫دعونا نبقي الأمر بسيطًا.

305
00:12:42,666 --> 00:12:44,835
‫دعونا نبدأ بأسمائنا.

306
00:12:45,210 --> 00:12:48,422
‫مرحبًا، يا سيدات. أنا "فراك". تبًا!

307
00:12:58,046 --> 00:12:59,224
‫الآن أنا نصف نجمة؟

308
00:12:59,308 --> 00:13:01,727
‫نصف نجمة؟
‫كيف يحصل رجل من فئة الخمس نجوم...

309
00:13:01,810 --> 00:13:04,187
‫تعرف ماذا؟ إنها تلك المواعيد الجماعية.

310
00:13:04,271 --> 00:13:06,356
‫هذا ما تفعله. هناك الكثير من المتغيرات.

311
00:13:06,440 --> 00:13:10,193
‫الفتيات يشعرن بالأمان.
‫يجب أن أحدد موعدًا مع فتاة واحدة.

312
00:13:10,360 --> 00:13:12,738
‫عذرًا، يجب أن أذهب للعمل في المستشفى.

313
00:13:12,821 --> 00:13:14,948
‫- المستشفى. حقًا؟
‫- نعم.

314
00:13:15,032 --> 00:13:17,409
‫لم يسبق لي أن أقمت علاقة عابرة من قبل.

315
00:13:17,492 --> 00:13:18,911
‫آمل ألا يكون هذا هو الأمر.

316
00:13:18,994 --> 00:13:22,122
‫لا، سأتصل بك. حسنًا.

317
00:13:22,748 --> 00:13:25,834
‫سأقيّمك بنجمة واحدة.

318
00:13:25,918 --> 00:13:27,169
‫مرر لي هذا الكمبيوتر.

319
00:13:27,252 --> 00:13:30,172
‫ماذا تفعلين؟ نجمة واحدة؟
‫كان هذا الرجل رائعًا.

320
00:13:30,255 --> 00:13:32,799
‫- هل هو طبيب؟
‫- نعم، لقد كان طبيبًا ومثيرًا للغاية.

321
00:13:32,883 --> 00:13:33,884
‫هذا شعور جيد.

322
00:13:33,967 --> 00:13:35,636
‫هل تعرفين؟ أنت بلا قلب.

323
00:13:35,719 --> 00:13:37,721
‫تغوين رجلًا وتمارسين الجنس معه،

324
00:13:37,804 --> 00:13:39,640
‫وترمينه في سلة القمامة؟

325
00:13:39,806 --> 00:13:41,600
‫لقد كنت تفعل ذلك للنساء لسنوات.

326
00:13:41,683 --> 00:13:44,394
‫نعم، لكنني لا أقيّمهن عبر الإنترنت
‫ليراه الجميع.

327
00:13:44,895 --> 00:13:46,855
‫ألا تحوي كل أشرطتك الجنسية تقييمات؟

328
00:13:46,939 --> 00:13:49,524
‫نعم، ولكن هذا مختلف.
‫هذا لا يظهر على الإنترنت.

329
00:13:49,608 --> 00:13:51,151
‫هذا فقط بالنسبة لي.

330
00:13:51,234 --> 00:13:53,487
‫- و"ماك" و"تشارلي".
‫- حسنًا، أتعلم؟

331
00:13:53,570 --> 00:13:57,157
‫لا يهم. إنه دوري. حان وقتي.
‫لقد حان وقت "دي".

332
00:13:57,240 --> 00:14:00,327
‫لديّ حتى نظامي الخاص. نظام "دي".

333
00:14:00,410 --> 00:14:03,163
‫أعاشرهم. أعطيهم تقييم منخفض وأزداد قوة.

334
00:14:03,497 --> 00:14:05,165
‫تُكتب "أزداد" بحرف الألف.

335
00:14:05,248 --> 00:14:07,376
‫حسنًا، إذن...

336
00:14:07,459 --> 00:14:10,462
‫- أغضبهم عندما يكتشفون...
‫- حرف ألف آخر.

337
00:14:10,545 --> 00:14:12,589
‫تمكين. لا... الكلمة لا تهم.

338
00:14:12,673 --> 00:14:14,091
‫إنه النظام...

339
00:14:14,174 --> 00:14:16,551
‫- أنا لا أهتم لأمرك.
‫- هذه هي المشكلة.

340
00:14:16,635 --> 00:14:19,221
‫لا يمكنك حتى التهجئة،
‫ناهيك عن الخروج بنظام لائق،

341
00:14:19,304 --> 00:14:20,472
‫والآن آراءك

342
00:14:20,555 --> 00:14:23,141
‫سيتم طرحها عبر الإنترنت ليراها الجميع.

343
00:14:23,225 --> 00:14:27,020
‫هذه التقييمات، تلاحق الرجل.
‫ستدمر سمعة هذا الرجل.

344
00:14:27,104 --> 00:14:28,897
‫{\an8}حسنًا، وضعه سيئ جدًا.

345
00:14:28,981 --> 00:14:29,982
‫{\an8}"متوسط النقاط، نجمة"

346
00:14:38,490 --> 00:14:40,951
‫لكن فيما يخص التقييم
‫هو أنك لا تعرفين نوعية

347
00:14:41,034 --> 00:14:42,953
‫الشخص الذي يعطي التقييم، صحيح؟

348
00:14:43,036 --> 00:14:46,039
‫على سبيل المثال، إحدى الغبيات
‫تذهب إلى "مورتون ستيك هاوس".

349
00:14:46,123 --> 00:14:47,791
‫تطلب شريحة لحم مطهوة جيدًا

350
00:14:47,874 --> 00:14:50,168
‫ثم تشكو عندما تأتي الشريحة جافة.

351
00:14:50,252 --> 00:14:53,672
‫حسنًا، يا غبية،
‫أنت طلبت الشريحة مطهوة جيدًا.

352
00:14:53,755 --> 00:14:55,841
‫ولذلك هي جافة، أيتها الحمقاء الغبية.

353
00:14:55,924 --> 00:14:57,926
‫ليس سيئًا. قاس قليلًا.

354
00:14:58,010 --> 00:15:01,221
‫تعثرت في جزء المحادثة، لكننا في تحسن.

355
00:15:01,304 --> 00:15:02,431
‫مرحبًا.

356
00:15:02,514 --> 00:15:05,350
‫- مرحبًا. كيف سار موعدك؟
‫- ليس رائعًا. لقد تركتني.

357
00:15:05,434 --> 00:15:08,603
‫أمر التقييم هذا. إنه يعبث برأسي.
‫يفقدني تركيزي.

358
00:15:08,687 --> 00:15:11,106
‫أظن أن عليّ استهداف
‫بعض النساء غير المرغوبات.

359
00:15:11,189 --> 00:15:12,232
‫التقط بعض النجوم السهلة.

360
00:15:12,315 --> 00:15:14,151
‫أعتقد أن هذا سيخرجني من هذا الذعر.

361
00:15:14,234 --> 00:15:15,777
‫لقد تخطينا المقدمات.

362
00:15:15,861 --> 00:15:17,362
‫- نعم؟
‫- نعم، و...

363
00:15:20,615 --> 00:15:22,492
‫انظر لـ "دي" يا رجل. إنها تبدع!

364
00:15:22,576 --> 00:15:24,286
‫- إنها رائعة!
‫- انساها.

365
00:15:24,369 --> 00:15:26,246
‫- لنعد للعمل.
‫- حسنًا.

366
00:15:26,329 --> 00:15:27,414
‫هيا.

367
00:15:27,497 --> 00:15:29,875
‫- إذن أنتم تملكون هذه الحانة؟
‫- رسميًا، نعم.

368
00:15:29,958 --> 00:15:31,334
‫بشكل غير رسمي، نحن أكثر من ذلك.

369
00:15:31,418 --> 00:15:34,171
‫يعجبني أن أفكر بنا كمرتزقة،
‫قوة ضاربة، في الواقع.

370
00:15:34,713 --> 00:15:35,922
‫إدارة "فرانك".

371
00:15:36,006 --> 00:15:37,758
‫أنا الأمن. "تشارلي" يسحق الجرذان.

372
00:15:37,841 --> 00:15:40,469
‫أنا لا أسحقهم في الواقع،
‫بدأت في إغراقها هذه الأيام

373
00:15:40,552 --> 00:15:41,928
‫حتى لا أسمع صراخها.

374
00:15:42,888 --> 00:15:44,723
‫إنه كلب من فئة خمسة نجوم لأنني لن أنقذ

375
00:15:44,806 --> 00:15:47,392
‫كلب من فئة أربع أو ثلاث نجوم،
‫وقطعًا ليس كلبًا بنصف نجمة.

376
00:16:00,947 --> 00:16:04,242
‫أنا أحب القطط أيضًا.
‫لدي 80 منها تعيش في الزقاق المجاور لي.

377
00:16:04,326 --> 00:16:06,578
‫الكثير من القطط. يبدو هذا غريبًا.

378
00:16:06,661 --> 00:16:08,663
‫لدي ثمانية قطط تنام في حوضي.

379
00:16:08,747 --> 00:16:10,332
‫لا يزال كثيرًا.

380
00:16:10,832 --> 00:16:13,376
‫ليس لديّ أي قطة،
‫لكنني بالتأكيد أستمتع بها.

381
00:16:14,711 --> 00:16:16,671
‫أعني، نصف نجمة؟

382
00:16:16,755 --> 00:16:19,257
‫هذا لا يغير رجل الخمس نجوم، أيًا كان.

383
00:16:19,341 --> 00:16:22,135
‫أنا رجل خمس نجوم!

384
00:16:29,518 --> 00:16:31,269
‫أنا رجل خمس نجوم!

385
00:16:35,440 --> 00:16:37,275
‫{\an8}"(ريترز) - قيّم موعدك
‫متوسط التقييم: نجمة"

386
00:16:37,359 --> 00:16:39,319
‫{\an8}واحدة.

387
00:16:39,402 --> 00:16:42,572
‫واحدة.

388
00:16:44,449 --> 00:16:49,788
‫واحدة.

389
00:16:49,871 --> 00:16:52,249
‫أنا رجل خمس نجوم!

390
00:16:58,189 --> 00:17:01,401
‫- مرحبًا يا "دينيس".
‫- مرحبًا.

391
00:17:01,591 --> 00:17:04,344
‫شكرًا جزيلًا لحضورك... من فضلك، اجلسي.

392
00:17:07,597 --> 00:17:09,391
‫إذن ماذا تريد؟

393
00:17:09,933 --> 00:17:12,894
‫بصراحة، لقد مررت بوقت عصيب،

394
00:17:12,978 --> 00:17:18,108
‫وقد جعلني أدرك أنني
‫لم أكن أحسن التعامل مع النساء.

395
00:17:18,567 --> 00:17:21,903
‫بما في ذلك أنت. لقد تلاعبت. لقد انتقدت.

396
00:17:22,571 --> 00:17:25,490
‫لقد تجاهلت مشاعرك سعيًا وراء جسدك.

397
00:17:26,992 --> 00:17:31,163
‫ولكن الآن أنا أعرف ما هو شعور
‫أن أكون غير مرغوب فيه تمامًا، مثلك.

398
00:17:32,122 --> 00:17:34,499
‫وهذا ليس شعورًا جيدًا.

399
00:17:35,834 --> 00:17:39,379
‫هذا لطف منك أن تقول ذلك.

400
00:17:40,422 --> 00:17:41,882
‫هذا لك.

401
00:17:42,674 --> 00:17:45,302
‫- يا إلهي، هل تعرض عليّ الزواج؟
‫- لا.

402
00:17:45,886 --> 00:17:47,512
‫لا. لا أعرض عليك الزواج.

403
00:17:47,596 --> 00:17:49,681
‫لن أفعل أبدًا...

404
00:17:51,141 --> 00:17:53,935
‫لا، هذا... إنه خاتم وعد.

405
00:17:55,061 --> 00:17:56,813
‫لذا، من الآن فصاعدًا، أيتها النادلة،

406
00:17:57,564 --> 00:18:00,400
‫أعدك أن أكون لطيفًا وصادقًا.

407
00:18:00,483 --> 00:18:01,860
‫لديً اسم.

408
00:18:01,943 --> 00:18:04,196
‫- هل تريدين الخاتم أم لا؟
‫- أريده، نعم. شكرًا.

409
00:18:05,947 --> 00:18:07,240
‫شكرًا لك.

410
00:18:07,991 --> 00:18:09,826
‫وفي المقابل، بالطبع،

411
00:18:09,910 --> 00:18:13,330
‫أود أن أطلب منك أن تعديني بشيء.

412
00:18:13,413 --> 00:18:15,207
‫- أن أكون حبيبتك.
‫- كلا!

413
00:18:16,416 --> 00:18:18,335
‫لا. توقفي، حسنًا؟

414
00:18:18,418 --> 00:18:20,170
‫لا تفعلي ذلك.

415
00:18:20,253 --> 00:18:23,006
‫أنا فقط أريدك تعطيني تقييم جيد
‫على موقع على الإنترنت.

416
00:18:23,089 --> 00:18:25,091
‫حسنًا. نعم، بالتأكيد.

417
00:18:25,175 --> 00:18:26,218
‫- نعم؟
‫- نعم.

418
00:18:26,301 --> 00:18:28,678
‫هذا سيعني لي الكثير. بالتأكيد.

419
00:18:28,762 --> 00:18:30,347
‫- حسنًا. أنا...
‫- شكرًا لك.

420
00:18:30,430 --> 00:18:32,057
‫ليس لديّ إنترنت، على أية حال.

421
00:18:32,390 --> 00:18:34,100
‫ليس لديك إنترنت؟

422
00:18:34,184 --> 00:18:36,228
‫- كلا.
‫- ما معنى ذلك... فقط...

423
00:18:36,311 --> 00:18:37,854
‫يمكنك فعل ذلك على هاتفك.

424
00:18:37,938 --> 00:18:40,815
‫هاتفي... إنه قديم جدًا!

425
00:18:40,899 --> 00:18:44,277
‫يا إلهي! هذا الهاتف غير معقول!
‫منذ متى لديك ذلك؟

426
00:18:44,611 --> 00:18:46,529
‫- تسعة... تسعون...
‫- تسعون؟

427
00:18:46,863 --> 00:18:48,448
‫كيف تدخلين على الإنترنت؟

428
00:18:48,531 --> 00:18:50,659
‫لا أفعل. لا أرسل الرسائل إلكترونية...

429
00:18:50,742 --> 00:18:53,620
‫"الرسائل الإلكترونية"؟ إنه بريد إلكتروني.

430
00:18:53,703 --> 00:18:56,039
‫من ليس لديه إنترنت
‫في هذا اليوم وهذا العصر؟

431
00:18:56,122 --> 00:18:57,457
‫ماذا أفعل؟

432
00:18:57,540 --> 00:19:01,002
‫لماذا أنزل بنفسي إلى هذا المستوى؟
‫أنا لست بحاجة لموافقتك.

433
00:19:01,086 --> 00:19:02,796
‫أنا لست بحاجة إلى موافقة أي شخص.

434
00:19:02,879 --> 00:19:05,048
‫ماذا تفعلين؟ هل تقيّميني الآن؟

435
00:19:05,131 --> 00:19:08,885
‫حسنًا، خمني ماذا؟ هيا، قيّميني.
‫لأنني سأقيّمك.

436
00:19:08,969 --> 00:19:10,512
‫قيّميني! أنا لا أبالي!

437
00:19:10,595 --> 00:19:13,932
‫قيّمي... سأقيّمك صفر!

438
00:19:14,015 --> 00:19:16,268
‫- سيدي، يجب أن تغادر، حسنًا؟
‫- قيّمي!

439
00:19:16,351 --> 00:19:18,103
‫- يجب أن تغادر، حسنًا؟
‫- صفر!

440
00:19:18,186 --> 00:19:20,355
‫سأقيّم كل امرأة في هذا المطعم!

441
00:19:23,817 --> 00:19:26,278
‫- لذا كان لديه البغل...
‫- لكنه نسي الماء.

442
00:19:26,361 --> 00:19:30,573
‫ثم ينظر الرجل للأعلى ويقول،
‫"انتظر لحظة. أين أنا؟ في (أوهايو)؟"

443
00:19:33,118 --> 00:19:35,245
‫أنتم يا رفاق مضحكون للغاية.

444
00:19:35,328 --> 00:19:37,163
‫- شكرًا.
‫- نعم.

445
00:19:37,247 --> 00:19:38,707
‫هلا تهملننا لحظة؟

446
00:19:40,625 --> 00:19:42,669
‫تبًا. نحن لم نصل أبدًا إلى هذا الحد!

447
00:19:42,752 --> 00:19:44,337
‫هؤلاء الفتيات مستعدات للمعاشرة.

448
00:19:44,421 --> 00:19:45,922
‫ماذا نقول؟ ماذا نفعل؟

449
00:19:46,006 --> 00:19:47,424
‫سنضطر أن نخرج عن النص.

450
00:19:47,507 --> 00:19:49,926
‫لا يا "فرانك"، انفخ في الصافرة! أنه الأمر.

451
00:19:50,010 --> 00:19:51,970
‫- يجب أن ننسحب.
‫- ماذا، هل تمزح معي؟

452
00:19:52,053 --> 00:19:54,347
‫هل أنت مجنون؟ لقد قطعنا شوطًا طويلًا!

453
00:19:54,431 --> 00:19:57,058
‫معدتي تؤلمني بشدة. هل يجب أن نتحدث عن ذلك؟

454
00:19:57,142 --> 00:19:58,184
‫- لا.
‫- عليّ أن أتغوط.

455
00:19:58,268 --> 00:20:01,021
‫لا. ليست جيدة! جرب نكتة أخرى بسرعة!

456
00:20:01,688 --> 00:20:03,315
‫نكتة أخرى؟ وجدتها.

457
00:20:04,399 --> 00:20:06,359
‫سيداتي، لديّ نكتة أخرى لكن.

458
00:20:06,443 --> 00:20:08,903
‫- هناك صياد إيطالي...
‫- تبًا!

459
00:20:08,987 --> 00:20:10,113
‫ماذا؟ لا.

460
00:20:10,196 --> 00:20:11,906
‫لا يا "تشارلي". فهمنا...

461
00:20:11,990 --> 00:20:14,576
‫تبًا، ها سقطت حلقة عضوي الذكري!

462
00:20:14,659 --> 00:20:15,744
‫سقطت حلقة عضوه الذكري!

463
00:20:15,827 --> 00:20:18,580
‫لديّ القوة يا فتيات.
‫تعتقدن أنكن تستطعن تقييمي؟ هراء!

464
00:20:18,663 --> 00:20:20,874
‫تقييم صفر، تقييم صفر!

465
00:20:20,957 --> 00:20:22,292
‫تقييم صفر!

466
00:20:22,375 --> 00:20:24,711
‫نعم، لديّ القوة، كيف تشعرن يا سيدات؟

467
00:20:24,794 --> 00:20:25,962
‫أنا لا أبالي. نعم!

468
00:20:26,046 --> 00:20:27,255
‫اخرجن من هنا!

469
00:20:27,339 --> 00:20:30,091
‫أريد من كل سيدة هنا أن تخرج!

470
00:20:30,175 --> 00:20:32,969
‫أين... أين جميع السيدات؟

471
00:20:33,053 --> 00:20:35,513
‫تعلم، بدأ عدد المرتادين يتضاءل.

472
00:20:35,597 --> 00:20:38,183
‫أعتقد أن السبب
‫هو أننا لم نكن نعتني بالحانة حقًا.

473
00:20:38,266 --> 00:20:39,976
‫لا يزال هناك مجموعة من الرجال هنا.

474
00:20:40,060 --> 00:20:42,645
‫هناك مجموعة من الرجال هنا،
‫لأنني أقوم بعمل رائع.

475
00:20:42,729 --> 00:20:45,774
‫إنهم جميعًا هنا للحصول على "دي".
‫أقوى امرأة في "فيلي".

476
00:20:45,857 --> 00:20:47,442
‫يبدو أنهم جميعًا معجبون بها.

477
00:20:47,525 --> 00:20:48,651
‫مرحبًا، "دي".

478
00:20:48,735 --> 00:20:50,904
‫أنت مرة أخرى؟ اسمع، لن أغير تقييمك.

479
00:20:50,987 --> 00:20:53,531
‫فقط كن ممتنًا للوقت
‫الذي قضيناه معًا وانصرف.

480
00:20:53,615 --> 00:20:55,408
‫في الواقع، كنت آمل أن نخرج مجددًا.

481
00:20:55,492 --> 00:20:58,828
‫نعم؟ أراهن أنك تفعل. هذا لأنني
‫أعطيتك نجمة واحدة. لقد تلاعبت بك.

482
00:20:58,912 --> 00:21:01,539
‫أنا لست بحاجة إلى نجوم.
‫كنت آمل أن أمارس الجنس مجددًا.

483
00:21:01,623 --> 00:21:03,666
‫- ماذا؟
‫- مرحبًا، "دي".

484
00:21:03,750 --> 00:21:06,252
‫هل هناك أي فرصة لأحصل على "دي" مرة أخرى؟

485
00:21:06,586 --> 00:21:08,755
‫لا، أنت مستاء. ألست مستاء؟

486
00:21:08,838 --> 00:21:10,507
‫أنت مستاء من تقييمك بصفر.

487
00:21:10,590 --> 00:21:14,094
‫لا. يمكنك تقييمي أقل إذا أردت.

488
00:21:14,177 --> 00:21:15,845
‫أنت الوضيعة التي تعاشر الجميع؟

489
00:21:15,929 --> 00:21:17,430
‫لا، أنا لست الوضيعة، أنا...

490
00:21:17,514 --> 00:21:20,266
‫أنا المرأة القوية
‫التي تعطي تقييمات سيئة للرجال.

491
00:21:20,350 --> 00:21:22,352
‫نعم، بالتأكيد. أيمكنني الحصول على تقييم؟

492
00:21:22,435 --> 00:21:23,728
‫لا، لماذا تريد ذلك؟

493
00:21:23,812 --> 00:21:26,481
‫ماذا يحدث؟ اخرجوا من هنا! أنتم الثلاثة!

494
00:21:26,564 --> 00:21:29,567
‫حسنًا، يا رفاق، هيا. اذهبوا.

495
00:21:29,651 --> 00:21:32,195
‫فهمت. أعتقد أنني أعرف ما يحدث هنا.

496
00:21:32,278 --> 00:21:34,072
‫يا رفاق؟

497
00:21:34,155 --> 00:21:37,450
‫لقد فقدنا مغذى ما هو مهم حقًا.

498
00:21:37,534 --> 00:21:40,203
‫لا يمكنك استخلاص قيمتك الذاتية
‫من آراء الآخرين.

499
00:21:40,286 --> 00:21:45,041
‫لا! استخلص قيمتك الذاتية حين تقنع نفسك

500
00:21:45,125 --> 00:21:47,127
‫أنك قوي ومستقيم.

501
00:21:47,210 --> 00:21:49,087
‫أنا قوي.

502
00:21:49,170 --> 00:21:50,505
‫بالتأكيد، نعم.

503
00:21:50,588 --> 00:21:54,634
‫أو أنك حصلت على فرصة مع امرأة
‫عاشرناها جميعًا، ولكنها تكرهك.

504
00:21:54,717 --> 00:21:57,679
‫صحيح. أنت تقول إنني أقترب.
‫رائع. لديّ فرصة.

505
00:21:57,762 --> 00:21:59,931
‫نعم، أنت تقترب يا صديقي، ستنجح.

506
00:22:00,014 --> 00:22:01,057
‫أو أنت،

507
00:22:01,141 --> 00:22:03,101
‫أن ينتصب عضوك الذكري

508
00:22:03,184 --> 00:22:05,937
‫لأكثر من ثانيتين، حتى مع وضع الحلقة.

509
00:22:06,020 --> 00:22:09,149
‫أو أنك امرأة قوية،

510
00:22:09,232 --> 00:22:12,527
‫بدلًا من السيئة القذرة،
‫التي تعاشر أسوأ الرجال.

511
00:22:13,361 --> 00:22:14,571
‫نعم، يا رفاق.

512
00:22:14,654 --> 00:22:17,282
‫قوتكم الحقيقية لا تأتي من مصادر خارجية،

513
00:22:17,365 --> 00:22:21,327
‫ولكن من القصص الوهمية
‫التي تقنعون أنفسكم جميعًا بها.

514
00:22:21,744 --> 00:22:25,874
‫ولا أحد، لا أحد يستطيع أن يأخذ ذلك منكم.

515
00:22:28,668 --> 00:22:30,920
‫- وماذا عنك؟
‫- أنا؟ ماذا عني؟

516
00:22:31,004 --> 00:22:32,505
‫أنا بخير. أنا أقوم بعمل رائع.

517
00:22:32,589 --> 00:22:34,090
‫الأمر برمته كان رائعًا لي.

518
00:22:34,174 --> 00:22:37,635
‫حسنًا، هذا جيد، لأنك وصلت إلى صفر نجوم.

519
00:22:37,719 --> 00:22:39,429
‫- صحيح؟
‫- نعم، نزل إلى الصفر.

520
00:22:39,512 --> 00:22:43,544
‫أنا لا أبالي شأن هذا، هل تعلم؟
‫موضوع تقييم النجوم ليس...

521
00:22:43,578 --> 00:22:45,038
‫هل يمكنني رؤية ذلك لثانية؟

522
00:22:45,226 --> 00:22:47,562
‫- نعم.
‫- دعني أرى ذلك.

523
00:22:47,722 --> 00:22:49,096
‫نعم، تعلم...

524
00:22:49,142 --> 00:22:52,771
‫تبًا، أيها الوغد!

525
00:23:26,100 --> 00:23:28,102
‫ترجمة "عبدالله زكي"

