1
00:01:32,634 --> 00:01:34,886
.أنا مشغول. لننهي الأمر في غضون نصف ساعة

2
00:01:34,970 --> 00:01:38,473
.نعم، سيدي. لقد أعددنا كل شيء حتى يتسنى لك ان تبدأ حالما تصل

3
00:02:11,965 --> 00:02:13,091
.لقد وصل

4
00:02:13,175 --> 00:02:14,718
دعونا نبدأ بالمقابلة

5
00:02:17,095 --> 00:02:19,306
تدربت كمسؤول في الفندق

6
00:02:19,389 --> 00:02:21,308
فندق (أم كي) المدير التنفيذي (مين جيون)

7
00:02:22,267 --> 00:02:25,562
نعم. لقد انضضمت لفندق نوبل (أم كي) خلال التجنيد المفتوح

8
00:02:25,646 --> 00:02:28,815
.وعملت لمدة عشرين عاما في المبيعات وفرق الادارة

9
00:02:28,899 --> 00:02:32,653
.انه حوالي الوقت الذي استأجرنا فيه مدير عام والذي ساعد برفع هذا المكان

10
00:02:32,736 --> 00:02:36,448
.شكرا لك، لقد كسبت الكثير من الحبرة في الفناق العالمية

11
00:02:37,032 --> 00:02:40,952
،لقد قمت بتحسين الخدمة بشكل كبير في فندقنا من خلال تلك التجربة

12
00:02:41,036 --> 00:02:44,331
.واستطعنا ان نكون في المرتبة الأولى من حيث جودة الخدمة

13
00:02:44,414 --> 00:02:46,458
.لكنني لست راضي لحد الآن

14
00:02:46,541 --> 00:02:49,419
.الجبهة مشرقة، وخطوط الابتسامة واضحة

15
00:02:50,003 --> 00:02:51,713
.لديه الطاقة ليتحرك

16
00:02:56,551 --> 00:02:58,428
.وعظام وجنتيهه حمراوات

17
00:03:00,389 --> 00:03:03,308
.أخبره ان يحل المشاكل منذ عشر سنوات وثم عد اليه

18
00:03:03,392 --> 00:03:05,936
.لقد القى اللوم على اعضاء فريقه لغلطته وقام بطردهم بشكل خاطئ

19
00:03:10,315 --> 00:03:12,526
.هل قمت بلوم اعضاء فريقك بسبب خطأك الخاص

20
00:03:12,609 --> 00:03:15,362
وطردتهم منذ عشر سنوات؟

21
00:03:17,155 --> 00:03:18,240
...هذا

22
00:03:18,824 --> 00:03:21,201
على أحدا ما ان يتلقى اللوم-
.التالي-

23
00:03:25,455 --> 00:03:29,042
"فلسفتي في ادارة الفندق هي أن "الفندق هو رحلة بحد ذاته

24
00:03:29,126 --> 00:03:30,377
.انه ليس فقط مكان

25
00:03:30,460 --> 00:03:34,047
.هي تعتبر قائدة فريق وهي منافسة جدا

26
00:03:35,382 --> 00:03:39,010
.لكن جذر الاذن حاد وحافة الاذن منحنية

27
00:03:39,511 --> 00:03:42,431
.لا تستطيع السيطرة على دوافعها. اطلب منها ان تريك جيبها

28
00:03:42,514 --> 00:03:43,640
جيبها؟

29
00:03:45,183 --> 00:03:47,185
هل يمكنك ان ترينا ماذا يوجد في جيبك؟

30
00:03:49,604 --> 00:03:51,231
أم كي فندق نوبل فرع جيجو مقابلة مدير

31
00:04:02,617 --> 00:04:04,035
جوي جو هي، كو جو وون

32
00:04:05,871 --> 00:04:09,708
.انا اهتم بالمعاملة ولا أسرق الاشياء الثمينة

33
00:04:09,791 --> 00:04:10,917
.التالي

34
00:04:12,419 --> 00:04:14,212
.انها المرة الاولى التي تدير بها فندق

35
00:04:14,296 --> 00:04:17,174
هل هناك سبب خاص يجعلك تقدم لهذا الفندق؟

36
00:04:17,257 --> 00:04:20,844
.نعم. انني دائما أتطلع لتحديات جديدة

37
00:04:20,927 --> 00:04:22,929
.لا أعرف الخوف

38
00:04:23,013 --> 00:04:24,723
.حاجبيه ممتلئات وغير منظمات

39
00:04:24,806 --> 00:04:27,976
.يرمش كثيرا ويلقي نظات جانبية

40
00:04:28,059 --> 00:04:30,270
.وهذا هو هدفي-
.انه فنان محتال-

41
00:04:30,353 --> 00:04:32,522
.سيدير الفندق

42
00:04:32,606 --> 00:04:36,109
.أخطط ان استبدل الفريق بروبوتات

43
00:04:36,193 --> 00:04:37,569
.التالي

44
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
.لقد تخصصت في أدارة الاعمال

45
00:04:45,243 --> 00:04:49,206
وقدمت لهذا الفندق لأنني

46
00:04:49,289 --> 00:04:50,791
لا يبدو أكاديمي

47
00:04:50,874 --> 00:04:52,250
.في باريس

48
00:04:52,334 --> 00:04:54,377
.ودكتوارة في فرنسا

49
00:04:54,461 --> 00:04:55,378
بسبب

50
00:04:56,129 --> 00:04:59,090
انت تتكلم الفرنسية، اليس كذلك؟
.اسأله ان اسم والده

51
00:04:59,174 --> 00:05:00,675
ما اسم والدك؟

52
00:05:01,468 --> 00:05:03,470
(أون تاي جون)

53
00:05:04,054 --> 00:05:05,263
(أون تاي جون)؟

54
00:05:07,766 --> 00:05:09,059
يتشابهون بنسبة مئة بالمئة

55
00:05:09,142 --> 00:05:11,728
.هم بوضوح يبدون مثل أب و أبنه

56
00:05:12,354 --> 00:05:14,439
.يا الهي، لا أعرف. انا أبله

57
00:05:15,023 --> 00:05:17,901
.ليس لدينا مرشح واحد محترم

58
00:05:32,165 --> 00:05:36,253
.سنغافورة جميلة لكنني أحب كوريا

59
00:05:38,046 --> 00:05:41,466
أريد من الأجانب الذين يزورون كوريا

60
00:05:41,550 --> 00:05:44,636
أن يجربوا الانطباع الجميل ذاته

61
00:05:45,679 --> 00:05:48,390
.الذي كان لدي عندما كنت في كوريا

62
00:05:50,016 --> 00:05:51,851
ما هذه الطاقة الغريبة؟

63
00:06:00,986 --> 00:06:02,654
.يجب ان اذهب واتحقق

64
00:06:07,367 --> 00:06:08,952
!يا الهي

65
00:06:09,035 --> 00:06:12,080
نحن في وسط المقابلة. ما الذي تفعله؟

66
00:06:12,163 --> 00:06:15,500
.لقد بذلت جهد لكي أدعوه
.أظهر بعض الاحترام

67
00:06:18,211 --> 00:06:19,713
ما الذي يجري؟

68
00:06:35,270 --> 00:06:37,188
.لقد رأيته

69
00:06:37,272 --> 00:06:41,610
.هذا المكان ممتلئ بصوت الروح المنتقمة

70
00:06:47,490 --> 00:06:49,576
.كم هي مستائة

71
00:06:50,160 --> 00:06:53,580
.بكاء الميت حزين

72
00:06:54,331 --> 00:06:56,124
.أنه حزين

73
00:06:56,207 --> 00:06:58,376
.أنه حزين

74
00:06:58,460 --> 00:07:00,128
.أنه حزين

75
00:07:00,211 --> 00:07:02,088
.أنه حزين

76
00:07:26,404 --> 00:07:28,073
.أنه ليس هو

77
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
.انه انت-
ماذا؟-

78
00:07:33,203 --> 00:07:34,829
(كو جو وون)

79
00:07:35,789 --> 00:07:38,124
.توظيف مدير فرعي ليست مشكلتك

80
00:07:38,625 --> 00:07:41,920
.اطرده واملئ مكانه في البداية-
ماذا؟-

81
00:07:42,712 --> 00:07:45,507
ماذا يقول هذا الشامان؟ كيق تجرأ؟

82
00:07:45,590 --> 00:07:47,884
.لقد ماتت بسببك. لقد قتلتها

83
00:07:49,010 --> 00:07:52,973
.لقد قلت أنك اعطيتها مكان دائمي وقمت بالتحرش بها جنسيا

84
00:07:53,056 --> 00:07:54,933
.وذهبت ايضا الى مكانها

85
00:07:55,016 --> 00:07:57,477
وماذا؟ انها مثل ابنتك؟

86
00:07:57,560 --> 00:07:59,145
ابنتك؟

87
00:07:59,229 --> 00:08:01,648
اذا لماذا طلبت منها ان تناديك " عزيزي" هل انت مريض؟

88
00:08:01,731 --> 00:08:03,984
،وعندما لم تستمع، لقد نبذتها

89
00:08:04,067 --> 00:08:07,445
.وطردتها بدون قول كلمة! يا قمامة

90
00:08:07,529 --> 00:08:11,449
.روح السكرتيرة المنتقمة التي انتحرت مؤخرا ترافقه

91
00:08:11,533 --> 00:08:13,201
.اطرده حالا

92
00:08:13,284 --> 00:08:15,120
.انشروا اعتذارا قبل ان تعلم الصحافة

93
00:08:15,203 --> 00:08:16,663
.وتتشوه صورة الفندق

94
00:08:18,289 --> 00:08:19,332
خذه من هنا

95
00:08:20,417 --> 00:08:24,254
!لنذهب! لأذهب! أنا (كو جو وون)

96
00:08:24,337 --> 00:08:27,841
هل تصدق ما قاله الشامان؟

97
00:08:27,924 --> 00:08:30,135
!انت! انت ايها الاحمق

98
00:08:35,181 --> 00:08:37,225
من أنت؟

99
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
أنا

100
00:08:41,646 --> 00:08:43,148
أعجوبة (يونغ هي دونغ)

101
00:08:48,153 --> 00:08:49,863
.الشامان نام هان جون

102
00:08:49,946 --> 00:08:53,074
الشامان (نام هان جون) مضمون بكل ثقة ، الحجز أمر لازم

103
00:09:13,887 --> 00:09:14,929
تدرس؟ البيسبول؟

104
00:09:15,013 --> 00:09:17,682
هل انت قلق؟

105
00:09:17,766 --> 00:09:19,184
تكلم مع الشامان (نام هان جون)

106
00:09:19,809 --> 00:09:20,685
وسيذهب القلق

107
00:09:22,520 --> 00:09:23,688
مشاكل مع الأطفال

108
00:09:24,230 --> 00:09:25,607
قضايا تربية الأطفال

109
00:09:27,984 --> 00:09:29,360
لا تذهب للطبيب

110
00:09:29,444 --> 00:09:30,862
قم بزيارة الشامان (نام هان جون)

111
00:09:36,701 --> 00:09:38,536
الرجال والنساء من كل الأعمار

112
00:09:40,747 --> 00:09:43,124
أمور الأرتباط

113
00:09:44,876 --> 00:09:46,211
سيجيبك الشامان (نام هان جون)

114
00:09:49,214 --> 00:09:50,465
أمور الأصدقاء

115
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
هل تشعر بالفضول بخصوص مستقبلك؟

116
00:09:53,885 --> 00:09:55,136
اسأل الشامان (نام هان جون)

117
00:10:02,769 --> 00:10:05,313
مضمون الحل أية اسرار، مخاوف سيغطيها لك

118
00:10:15,198 --> 00:10:17,659
الرجل الأكثر وسامة في العالم شامان مينامدانغ نام هان جون

119
00:10:18,201 --> 00:10:19,077
فقط الأفضل للسيد الشامان

120
00:10:20,120 --> 00:10:22,455
متى سيصل؟-
أين هو؟-

121
00:10:22,539 --> 00:10:25,083
مينامدانغ

122
00:10:25,917 --> 00:10:27,919
الحلقة الأولى ***ترجمة***زهراء محي

123
00:10:28,002 --> 00:10:29,087
.يا الهي، أشعر بالنظافة

124
00:10:29,838 --> 00:10:30,922
أشعر بشعور رائع

125
00:10:59,534 --> 00:11:00,702
.البنطال

126
00:11:00,785 --> 00:11:04,956
هل لديك أدنى فكرة كم العمل الذي فعلته لأجلبك؟

127
00:11:05,039 --> 00:11:07,083
.ذهبت الى ايطاليا وتم قياس حجمي

128
00:11:07,167 --> 00:11:12,380
.ولعام كامل من أجل هذه البدلة لم أكسب كيلو غرام واحد

129
00:11:12,463 --> 00:11:14,299
.هذا هو مقدار العمل الجاد الذي عملته من أجلها

130
00:11:18,219 --> 00:11:19,429
.أحبها

131
00:11:32,525 --> 00:11:33,693
.أنا مثير جدا

132
00:11:34,235 --> 00:11:36,446
.أستيقظ. أستعد لفتح المحل

133
00:11:39,407 --> 00:11:40,617
!أستيقظ

134
00:11:44,495 --> 00:11:45,580
!أنت، استيقظي

135
00:11:46,080 --> 00:11:47,373
!لا استطيع تصديقها

136
00:11:49,459 --> 00:11:53,171
كيف يمكن للرائحة ان تعبر من خلال الباب؟

137
00:11:56,174 --> 00:11:57,675
قلت استيقظي

138
00:11:58,426 --> 00:12:02,096
.اذا لم تستيقظي خلال عشر دقائق سأخبر (سو تشيول) ان يكسر الباب

139
00:12:02,180 --> 00:12:04,807
(نام هي جون) خدمة الاستخبارات الوطنية

140
00:12:07,518 --> 00:12:09,270
.يا الهي، أحب رائحة القهوة

141
00:12:09,771 --> 00:12:12,440
.(نا دان)، احضر لي كوب من القهوة. ولنفتح المحل

142
00:12:12,523 --> 00:12:13,650
.نعم، سيدي

143
00:12:26,329 --> 00:12:28,539
.ها هي قهوتك، سيدي

144
00:12:41,260 --> 00:12:42,303
!أنظر الي، سيدي الشامان

145
00:12:42,387 --> 00:12:43,388
(هان جون)، أحبك

146
00:12:44,305 --> 00:12:45,682
.أنت ما أردته دائما

147
00:12:47,767 --> 00:12:48,601
!يا الهي

148
00:12:50,937 --> 00:12:54,065
.أنا متعب من كوني مشهور جدا

149
00:13:01,990 --> 00:13:03,950
مقهى مينامدانغ

150
00:13:04,033 --> 00:13:06,911
.تفضلوا

151
00:13:12,041 --> 00:13:13,292
(نا دان)

152
00:13:13,376 --> 00:13:15,294
كيف كان حالك؟-
كيف حالك؟-

153
00:13:15,378 --> 00:13:16,671
.رجاءا خذه

154
00:13:16,754 --> 00:13:18,840
.لا، لا بأس-
.رجاءا، انها لك-

155
00:14:09,974 --> 00:14:11,559
هلا تحركت؟

156
00:14:28,618 --> 00:14:29,994
لقد حجزت، اليس كذلك؟

157
00:14:30,078 --> 00:14:31,621
.تعال من هنا

158
00:14:36,793 --> 00:14:39,379
رجاءا. انتظر هنا. حسنا؟

159
00:14:43,633 --> 00:14:45,510
ماذا تحب ان تشرب؟

160
00:14:45,593 --> 00:14:48,429
؟-
أمريكانو حار أو أمريكانو مثلج؟

161
00:14:48,513 --> 00:14:51,307
هل لديك شيء غير القهوة؟

162
00:14:52,308 --> 00:14:53,768
.أمريكانو حار

163
00:14:55,603 --> 00:14:57,688
.لقد تمكنت من أن تصل في الوقت المحدد

164
00:14:57,772 --> 00:14:58,773
.نعم

165
00:15:01,401 --> 00:15:02,693
.تعال من هذا الطريق

166
00:15:15,289 --> 00:15:17,208
.من خلال هذه الباب

167
00:15:19,001 --> 00:15:20,837
وحدي؟-
.نعم-

168
00:15:20,920 --> 00:15:23,673
.ألا ترى كم المكان مزدحم؟ يجب ان اذهب وأعد القهوة

169
00:15:24,549 --> 00:15:26,801
.ستكون بخير

170
00:15:26,884 --> 00:15:29,262
.لا تقلق. ستنتهي بسرعة

171
00:15:29,345 --> 00:15:32,014
.سأغادر اذن. اذهب للداخل-
.شكرا لك-

172
00:15:45,445 --> 00:15:46,737
كيف تجرأ؟

173
00:15:48,781 --> 00:15:51,492
كيف تجرأ أن تحضر الطاقة السلبية هنا؟

174
00:16:03,838 --> 00:16:06,132
،لقد خنت زوجتك مع فتاة أخرى

175
00:16:06,215 --> 00:16:07,300
.وهي خانتك

176
00:16:09,427 --> 00:16:10,887
كيف عرفت ذلك؟

177
00:16:13,181 --> 00:16:14,474
.لقد هربت بأموالك

178
00:16:14,557 --> 00:16:18,936
.لذا يجب ان تلوم نفسك فقط وتحصل على عقاب ما فعلته

179
00:16:19,020 --> 00:16:21,355
كيف تجرأ على التقدم ببطء هنا؟

180
00:16:22,106 --> 00:16:23,065
كيف

181
00:16:23,858 --> 00:16:25,234
كيف

182
00:16:25,776 --> 00:16:28,321
كيف عرفت ذلك؟

183
00:16:34,744 --> 00:16:36,996
.(وون جي جون)، 48 عاما

184
00:16:37,079 --> 00:16:38,122
.صاحب شركة تجارية

185
00:16:38,206 --> 00:16:40,917
.ليس لديه سجل اجرامي، لكنه يجري الطلاق

186
00:16:41,000 --> 00:16:44,003
.زوجته تقاضيه من أجل النفقة

187
00:16:44,086 --> 00:16:46,339
.هذه هي بياناته وصورة عشيقته

188
00:16:49,425 --> 00:16:52,512
.يا الهي! انت مقرفة

189
00:16:55,431 --> 00:16:58,851
.ملابسها أنيقة في العمل لكنها جدا زاهية عندما تخرج

190
00:16:59,852 --> 00:17:01,896
.السيد وون يحب امرأة أنيقة ومتواضعة

191
00:17:01,979 --> 00:17:05,399
لمن تلبس الملابس الزاهية؟

192
00:17:08,694 --> 00:17:11,155
.كانت كتومة في الايام التي قابلت بها السيد وون

193
00:17:11,239 --> 00:17:14,992
بمن أتصلت عندما لبست ملابس زاهية؟

194
00:17:17,286 --> 00:17:19,121
.لقد وجدت الشريك في الجريمة

195
00:17:19,205 --> 00:17:22,124
.تحقق من الرقم 0706 من تاريخ الاتصالات

196
00:17:22,208 --> 00:17:24,168
.ابحث عن رقم لوح السيارة او العنوان

197
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
.لقد استغرقت عشرين ثانية

198
00:17:25,962 --> 00:17:27,296
.أصبحت مهاراتك صدئة

199
00:17:27,880 --> 00:17:30,758
.أرتفع بمستواك لتعمل مع مخرقة مثلي

200
00:17:30,841 --> 00:17:33,719
.لقد قمت بمقاطعتي والا كانت ستكفيني عشر ثواني

201
00:17:35,638 --> 00:17:37,431
.ليس هنالك عنوان، لكنني وجدت لوح الرخصة

202
00:17:37,515 --> 00:17:40,351
.يا الهي! لقد استغرق مني الامر أقل من عشر ثواني

203
00:17:41,018 --> 00:17:43,229
توقف عن اختبار صبري، هلا فعلت؟

204
00:17:43,312 --> 00:17:44,522
(سو تشيول)

205
00:17:45,273 --> 00:17:48,609
"13 j 242" انه
هل يمكنك البحث عن هذه السيارة؟

206
00:17:48,693 --> 00:17:53,114
.ماذا؟ لكنني أطارد منحرف

207
00:17:53,197 --> 00:17:55,658
!انت! توقف

208
00:17:55,741 --> 00:17:58,578
.هذا أمر عاجل جدا لأنه ربما يسافر الى الخارج غدا

209
00:17:59,161 --> 00:18:01,622
.هذا عاجل ايضا

210
00:18:02,623 --> 00:18:04,834
.ذلك المجنون

211
00:18:10,923 --> 00:18:12,133
.تعال هنا

212
00:18:13,718 --> 00:18:16,304
.لقد راهنت على ثلاثة أيام لأجده

213
00:18:16,387 --> 00:18:18,806
.يجب ان ادخله السجن لأكون قادرا على النوم

214
00:18:20,266 --> 00:18:22,977
.لن أضربك اذا قدت مباشرة الى محطة الشرطة

215
00:18:23,060 --> 00:18:24,186
!ايا كان! اللعنة عليه

216
00:18:31,986 --> 00:18:33,446
قم برتقها

217
00:18:44,624 --> 00:18:46,208
لا تزال هنالك ضربة أخرى

218
00:18:52,048 --> 00:18:54,717
يمكنك ان تفرغ نفسك. لماذا طلبت ذلك؟

219
00:18:54,800 --> 00:18:57,053
.هل أنا قسيمة؟ انا لا اعرض اية فوائد

220
00:18:57,136 --> 00:19:01,515
(سو تشيول) هل ينبغي علي ان ادفع لحسابه الطبي مرة أخرى؟

221
00:19:01,599 --> 00:19:06,228
.لا. انا في طريقي لأبحث عن سيارة . نعم

222
00:19:08,564 --> 00:19:11,651
13 J 0242

223
00:19:18,366 --> 00:19:20,242
.لقد وجدتها

224
00:19:20,326 --> 00:19:22,995
.لكنها تبدو وكأنهم سيهربون في اي دقيقة

225
00:19:23,079 --> 00:19:25,164
.يجب ان اجعله يدخل مبكرا اذن

226
00:19:37,134 --> 00:19:39,303
.رجاءا ساعدني،  ايها السيد الشامان

227
00:19:39,970 --> 00:19:42,181
.بدون تلك الاموال، ستفلس شركتي

228
00:19:42,264 --> 00:19:45,976
.انت رجل وقح. لقد تجاهلت زوجتك عندما توسلت اليك

229
00:19:46,060 --> 00:19:49,522
.وانت الآن تجثو على ركبتيك لأنك على وشك ان تكون بلا عمل

230
00:19:49,605 --> 00:19:50,981
.رجاءا، سيدي

231
00:19:51,857 --> 00:19:54,485
اين استطيع ان أجد ذلك المال؟

232
00:19:54,568 --> 00:19:56,570
.اذا كنت بجانبك، ستغضب السماوات

233
00:19:56,654 --> 00:19:57,863
.اغرب

234
00:19:58,906 --> 00:20:01,575
.رجاءا انقذني

235
00:20:02,702 --> 00:20:05,287
.سأعيش بقية حياتي لأعوض عن اخطائي

236
00:20:05,371 --> 00:20:06,580
.رجاءا

237
00:20:10,960 --> 00:20:11,961
.انت تحتاج الى تعويذة

238
00:20:13,170 --> 00:20:14,296
ماذا؟

239
00:20:15,548 --> 00:20:16,674
.صحيح

240
00:20:18,759 --> 00:20:21,679
كم سيكلفني ذلك؟

241
00:20:22,805 --> 00:20:25,349
.لا تجرأ-
.يا الهي-

242
00:20:25,433 --> 00:20:27,268
الا تريد استعادة اموالك؟

243
00:20:27,351 --> 00:20:31,313
.سيدي، لقد نسيت من انت للحظات قليلة

244
00:20:31,397 --> 00:20:32,606
.يجب ان احصل على تعويذة

245
00:20:32,690 --> 00:20:35,776
.سأحصل على تعويذة حالا

246
00:20:47,288 --> 00:20:48,539
.حسنا

247
00:20:58,799 --> 00:21:00,342
.كرر بعدي-
حسنا-

248
00:21:25,993 --> 00:21:27,578
.لا تزال هذه السيارة هنا

249
00:21:27,661 --> 00:21:30,122
.لكنهم لديهم حجز للطيران لذا يجب ان تسرع

250
00:21:32,958 --> 00:21:37,004
.لا اشعر انني أساعدك لكن دعوات زوجتك أنقذتك

251
00:21:37,087 --> 00:21:38,380
ماذا؟

252
00:21:39,298 --> 00:21:40,591
.صحيح

253
00:21:45,179 --> 00:21:49,141
.اذا فعلت شيئا غبيا مجددا ستموت في خندق

254
00:21:50,184 --> 00:21:53,896
ابق وفي لزوجتك العزيزة لبقية حياتك. اتفقنا؟

255
00:21:53,979 --> 00:21:59,109
.بالطبع. سأخدم زوجتي بوفاء لبقية حياتي

256
00:22:02,071 --> 00:22:03,155
.أذهب الى الطابق الأرضي

257
00:22:03,239 --> 00:22:05,324
.وحاذر المخرج الشمالي

258
00:22:05,407 --> 00:22:06,742
"المخرج الشمالي"

259
00:22:08,452 --> 00:22:10,079
.ماذا تفعل؟ اركض

260
00:22:10,162 --> 00:22:12,915
نعم، سيدي المخرج الشمال

261
00:22:16,085 --> 00:22:16,961
.نعم، سيدي

262
00:22:17,044 --> 00:22:19,213
"المخرج الشمالي"

263
00:22:24,635 --> 00:22:25,970
.يا الهي! عيناي تؤلمني

264
00:22:27,304 --> 00:22:28,389
!يا الهي

265
00:22:29,890 --> 00:22:31,350
.أنا مرهق

266
00:22:39,483 --> 00:22:43,737
.هيا، سيدي. أخبرتك انني سأمسكها

267
00:22:43,821 --> 00:22:47,908
.لقد سرت في عدت طرق محتملة التي ممكن ان يسلكها المشتبه به. ثقي بي

268
00:22:47,992 --> 00:22:49,243
.ثق بي

269
00:22:49,910 --> 00:22:53,581
.الشامان (نام هان جون) اختار هذا المكان الخاص

270
00:22:53,664 --> 00:22:57,585
ماذا؟ لقد جعلتنا نأتي هنا وفقا لما قاله الشامان؟

271
00:22:57,668 --> 00:22:59,670
هل قلت للتو الشامان (نام هان جون)؟

272
00:23:00,254 --> 00:23:01,672
أعجوبة يونغ هي دونغ"؟"

273
00:23:01,755 --> 00:23:05,384
.نعم، من مينامدانغ-
.لقد فهمت-

274
00:23:05,467 --> 00:23:07,052
ماذا؟ هل تعرفه ايضا؟

275
00:23:07,136 --> 00:23:11,140
.نعم. انه النجم المرتفع لدايونغو والثورة في عالم الشامان

276
00:23:11,223 --> 00:23:13,559
.وهو جيد جدا في القضايا الاجرامية ايضا

277
00:23:13,642 --> 00:23:15,060
،اذا فعلت كما أخبرك

278
00:23:15,644 --> 00:23:17,855
عندها يمكنك ان تمسك بالمشتبه به
ما الامر؟

279
00:23:22,484 --> 00:23:24,903
.هل فهمت؟ لقد تمكنا منهم

280
00:23:24,987 --> 00:23:26,614
.هذا صحيح-
حقا؟-

281
00:23:27,281 --> 00:23:29,658
.هذا جنون. لقد ارتعبت

282
00:23:29,742 --> 00:23:32,244
ما الخطب؟ هل تعرفهم؟

283
00:23:32,328 --> 00:23:33,162
ماذا؟

284
00:23:33,954 --> 00:23:35,039
.لا

285
00:23:36,040 --> 00:23:40,544
هل يجب عليك ان تأخذ كل شيء املكه؟

286
00:23:41,420 --> 00:23:45,799
.يا الهي. انه حقا شامان رائع

287
00:23:47,635 --> 00:23:50,179
.(دي يون) محطة الشرطة

288
00:23:52,556 --> 00:23:53,974
.يا الهي! هذا مثير

289
00:23:54,058 --> 00:23:58,687
.انه رائع. لقد ارتعبت. انه رائع

290
00:23:58,771 --> 00:24:02,566
.حقا؟ اليس هو رائع؟ هو لا يصدق

291
00:24:02,650 --> 00:24:05,861
.على اي حال، المجند الجديد سيكون هنا في اي دقيقة

292
00:24:06,487 --> 00:24:08,113
.سيكون لدينا مجند جديد

293
00:24:08,197 --> 00:24:11,367
.آمل اننا نحصل على مجند جيد هذه المرة

294
00:24:11,450 --> 00:24:13,494
.انت، لا نحتاج لأي من ذلك

295
00:24:14,578 --> 00:24:17,539
.طالما انه لا يسبب مشاكل، سيكون كل شيء على ما يرام

296
00:24:17,623 --> 00:24:18,999
الابراج اليومية

297
00:24:19,917 --> 00:24:23,545
"ستعاني بشكل غير متوقع"

298
00:24:24,171 --> 00:24:26,632
"احترس من الريح الشرقية واللون الاسود

299
00:24:27,216 --> 00:24:29,718
"احترس من الريح الشرقية واللون الاسود"

300
00:24:30,427 --> 00:24:32,012
معاناة؟

301
00:24:41,188 --> 00:24:43,357
.هذا فقط خرافة

302
00:24:43,941 --> 00:24:45,109
يا الهي! هل يمكن لهذا ان يعني

303
00:24:46,318 --> 00:24:48,529
ان المجند الجديد سيسبب مشاكل؟

304
00:24:50,531 --> 00:24:51,865
من اي طريق هو الشرق؟

305
00:24:51,949 --> 00:24:53,450
الغرب من ذلك الطريق

306
00:24:59,123 --> 00:24:59,957
الشرق

307
00:25:04,420 --> 00:25:05,337
الاسود

308
00:25:06,672 --> 00:25:09,341
لا ترتدي هي اللون الأسود؟

309
00:25:12,720 --> 00:25:16,265
مرحبا. لقد تم تعيني لأنضم-
سحقا لذلك-

310
00:25:16,348 --> 00:25:17,433
يا الهي

311
00:25:18,475 --> 00:25:19,810
هيا

312
00:25:19,893 --> 00:25:22,730
،عرفت اننا القسم السابع والأخير

313
00:25:22,813 --> 00:25:24,857
.لكننا طلبنا أحدا ما يستطيع ان يفعل العمل اليدوي

314
00:25:24,940 --> 00:25:27,985
كيف يمكنهم ان يرسلوا احدا لنا يرتدي الجاكيت الأسود؟

315
00:25:28,068 --> 00:25:31,864
.لم ارى احدا قط محترم يرتدي الجاكيت الجلدي

316
00:25:31,947 --> 00:25:33,240
سحقا لذلك

317
00:25:33,323 --> 00:25:34,908
.توقف-
ماذا؟-

318
00:25:34,992 --> 00:25:37,411
ما الخطب مع الجاكيت الجلدي انها تبدو رائعة

319
00:25:38,662 --> 00:25:43,000
.طالما انها ليست جامحة فأننا بخير

320
00:25:45,502 --> 00:25:47,880
.اهلا وسهلا. من الجيد مقابلتك

321
00:25:47,963 --> 00:25:50,466
.نعم. من الجيد مقابلتك سيدي

322
00:25:52,259 --> 00:25:55,304
.الوقت المثالي للمكالمة

323
00:25:57,347 --> 00:25:59,016
..نعم، هذا
مرحبا، سيدي

324
00:25:59,099 --> 00:26:01,685
.هذا قسم الشؤون الخارجية لخفر السواحل الكوري

325
00:26:01,769 --> 00:26:02,728
.نعم

326
00:26:02,811 --> 00:26:07,399
.لقد تلقينا تقريرا مالك فندق ام كي السيد (كو) سيسافر بشكل سري الى الصين

327
00:26:07,483 --> 00:26:09,902
.يجب ان تسرع وتتحقق من الأمر بنفسك

328
00:26:10,486 --> 00:26:13,655
.الآن؟ حسنا سنأتي

329
00:26:15,073 --> 00:26:18,368
ما الأمر؟-
.(كو جو وون) يسافر الى الصين

330
00:26:18,952 --> 00:26:22,456
.لقد اتصلوا وطلبوا دعمنا-
.يا الهي! ذلك اللعين-

331
00:26:22,539 --> 00:26:26,210
.اعتقدت انه من الغريب عندما دفع نقدا كل شيء

332
00:26:26,293 --> 00:26:27,377
.اللعنة

333
00:26:29,213 --> 00:26:33,008
.صحيح. بامكانك البقاء هنا والاعتياد على هذا المكان

334
00:26:33,091 --> 00:26:34,718
.اذا رغبتي بالتنظيف يمكنك فل ذلك

335
00:26:34,802 --> 00:26:37,346
.لكن مكتبي نظيف اتركيه كما هو

336
00:26:37,429 --> 00:26:38,347
.لنذهب

337
00:26:39,056 --> 00:26:40,098
.حسنا

338
00:26:40,849 --> 00:26:42,017
.مرحبا، يا صديقي

339
00:26:43,018 --> 00:26:46,021
.اليوم هو يومك الأول لذا سنعطيك استراحة

340
00:26:46,104 --> 00:26:47,898
.لكن ليس هنالك استراحات بعد الآن

341
00:26:49,233 --> 00:26:50,984
.سحقا

342
00:26:51,777 --> 00:26:52,945
.يا الهي

343
00:26:57,866 --> 00:26:59,034
!انت

344
00:27:00,410 --> 00:27:01,495
!انت-
!سحقا-

345
00:27:02,037 --> 00:27:03,497
.توقف هنا، ايها اللعين

346
00:27:09,127 --> 00:27:10,671
!انت! توقف عندك

347
00:27:10,754 --> 00:27:13,298
هل ستتوقف لو كنت بمكاني؟

348
00:27:14,049 --> 00:27:16,176
!انت! توقف-
!انت-

349
00:27:16,260 --> 00:27:17,511
!الا يمكنك ان تركض بشكل اسرع

350
00:27:19,930 --> 00:27:22,140
.انت، لا استطيع فعل هذا

351
00:27:22,224 --> 00:27:23,600
.قلبي سينفجر

352
00:27:24,601 --> 00:27:26,603
.اذهب وامسكه-
.يا الهي-

353
00:27:38,949 --> 00:27:41,285
ماذا كان ذلك؟
اعتقد ان شيئا ما الآن عبر للتو

354
00:27:44,496 --> 00:27:45,747
!توقف

355
00:27:45,831 --> 00:27:48,834
هل كنت ستتوقف لو كنت بمكاني؟

356
00:27:50,002 --> 00:27:50,836
ماذا؟

357
00:27:55,632 --> 00:27:56,592
...انها

358
00:27:58,677 --> 00:28:00,804
.لا. لا يمكن ان تكون

359
00:28:00,888 --> 00:28:02,472
.هذا مزعج جدا

360
00:28:04,474 --> 00:28:05,726
.انها ليست بشرية

361
00:28:24,661 --> 00:28:26,747
!من انت؟ تحرك

362
00:28:26,830 --> 00:28:29,499
ما كنت سأكون محقق لو استمعت اليك، هل سأكون؟

363
00:28:29,583 --> 00:28:31,168
!انتظر

364
00:28:40,510 --> 00:28:42,220
!يا الهي

365
00:28:42,804 --> 00:28:46,683
.اذا اردت ان يدفع لك، افعل شيئا بخصوصها

366
00:28:57,152 --> 00:28:58,028
ما الذي يجري؟

367
00:29:10,207 --> 00:29:13,168
.يا الهي! المجندة الجديدة تبدو انها تقاتل بشكل جيد جدا

368
00:29:13,252 --> 00:29:15,504
.سحقا. كنت سعيدا جدا لنحصل على مجند جديد

369
00:29:15,587 --> 00:29:19,007
اليست من النوع الذي يصنع المشاكل؟

370
00:29:36,608 --> 00:29:37,484
لا تقتربي مني

371
00:29:37,567 --> 00:29:40,028
!قلت لا تقتربي مني

372
00:29:52,416 --> 00:29:54,293
.كن ممتنا انك لا تزال حيا

373
00:29:55,002 --> 00:29:56,461
.ليباركك القانون

374
00:29:58,463 --> 00:30:00,424
.هذا كان مثير للاعجاب

375
00:30:00,507 --> 00:30:01,550
!يا الهي

376
00:30:01,633 --> 00:30:04,511
.انت مدهشة-
.لقد كنت رائعة-

377
00:30:04,594 --> 00:30:06,346
.انها سريعة-
.انهض-

378
00:30:06,430 --> 00:30:08,307
.هيا-
.ايها الأحمق-

379
00:30:08,390 --> 00:30:10,726
.من حسن حظك انها كانت هنا. والا كنا سنذهب للمدينة بسببك

380
00:30:10,809 --> 00:30:14,604
.انت لا شيء مقارنة بنا-
.انت قمامة غير قابلة للتدوير-

381
00:30:16,106 --> 00:30:20,027
..لقد هدأت، لذا اذهب واسأل

382
00:30:25,907 --> 00:30:28,076
ما الامر مع هذه العينان الرومانسيتان؟

383
00:30:30,162 --> 00:30:32,289
.اغرب

384
00:30:33,457 --> 00:30:34,958
.انها نوعي كليا

385
00:30:35,042 --> 00:30:38,920
.لا أفهم ذوقك

386
00:30:39,004 --> 00:30:41,923
.نوعي المثالي من النساء هي النساء التي تستطيع حمايتي

387
00:30:42,007 --> 00:30:44,676
لماذا احتاج الى فهمك؟

388
00:30:44,760 --> 00:30:50,223
.صحيح. انت بحاجة الى شعور الضرب فيك

389
00:30:51,850 --> 00:30:53,435
ما تلك الرائحة الكريهة؟

390
00:30:53,518 --> 00:30:54,811
.مرحبا

391
00:30:56,104 --> 00:30:57,314
ما خطبك؟

392
00:30:58,106 --> 00:30:59,983
.لقد خرجت عن المسار مؤخرا

393
00:31:00,067 --> 00:31:02,402
.انت، لنذهب

394
00:31:02,486 --> 00:31:04,821
قلت لنذهب. هل تريد ان تموت؟

395
00:31:05,322 --> 00:31:06,323
.لنذهب

396
00:31:06,406 --> 00:31:07,908
.سأقتلك-
.لنذهب-

397
00:31:07,991 --> 00:31:10,202
.انا ابذل جهدي لكي لا اضربك-
هل الأمر كذلك؟-

398
00:31:10,285 --> 00:31:12,996
هل تعرف كم هو الشعر ثمين؟-
أوه، حقا؟-

399
00:31:13,080 --> 00:31:15,499
.سأذهب الى داخل غرفتك! سحقا

400
00:31:15,582 --> 00:31:17,000
!لا تجرأ

401
00:31:17,084 --> 00:31:20,212
!انت ميت-
.لا. بل انت من هو ميت-

402
00:31:30,889 --> 00:31:31,973
.أختي

403
00:31:33,058 --> 00:31:35,018
.ستتمكن من ان ترقد بسلام الآن

404
00:31:35,560 --> 00:31:38,146
.لقد ماتت بسببك. انت قتلتها

405
00:31:38,230 --> 00:31:40,315
قلت انك ستعطيها مركز دائمي

406
00:31:40,399 --> 00:31:42,317
.وقمت بالتحرش بها جنسيا

407
00:31:42,401 --> 00:31:44,277
.وحتى ذهبت الى مكانها

408
00:31:44,361 --> 00:31:46,238
.يا قطعة القمامة

409
00:31:46,321 --> 00:31:48,865
.الروحة المنتقمة للسكرتيرة التي انتحرت ترافقه

410
00:31:48,949 --> 00:31:50,200
ماذا؟

411
00:31:50,951 --> 00:31:54,496
.لقد جعلت ذلك ممكنا. شكرا لك

412
00:31:57,624 --> 00:32:00,961
.يا الهي. لم اجعل اي شيء يحدث

413
00:32:01,044 --> 00:32:05,006
.انها كانت اختك من ساعدتك. المسكينة

414
00:32:06,508 --> 00:32:09,761
.انها قلقة جدا من انك تصبحين مثلها، كما تعرفين

415
00:32:11,680 --> 00:32:12,889
أختي

416
00:32:16,935 --> 00:32:20,147
توقفي عن كونك حزينة وعيشي حياة جيدة من أجل اختك، حسنا؟

417
00:32:21,398 --> 00:32:22,649
.حسنا-
.صحيح-

418
00:32:23,358 --> 00:32:26,611
.تأكدي من ان تدفعي لكل شيء في طريقك للخروج

419
00:32:26,695 --> 00:32:29,364
.ومن الأفضل ان تدفعي نقدا

420
00:32:32,075 --> 00:32:35,704
.المرة القادمة، سآتي من جل موعد الزفاف

421
00:32:36,538 --> 00:32:37,914
.حسنا-
.شكرا لك-

422
00:32:37,998 --> 00:32:39,082
.اعتني بنفسك

423
00:32:40,917 --> 00:32:43,670
.ابتهج. العالم مكان قاسي

424
00:32:44,337 --> 00:32:45,505
.بامكانك فعلها

425
00:32:49,509 --> 00:32:52,345
الا استطيع تناول الطعام اولا؟-
.لا، انه من الدرجة الأولى-

426
00:32:54,097 --> 00:32:55,265
.دعه يدخل

427
00:32:57,142 --> 00:33:01,688
.يا الهي، لم أعمل في الخارج منذ مدة وجسمي يؤلمني

428
00:33:01,771 --> 00:33:04,399
هل ركبتيك بخير؟-
.القى التحية-

429
00:33:04,483 --> 00:33:07,152
!سنعود من العمل. يمكنك فعلها

430
00:33:07,235 --> 00:33:09,029
.لنفعل هذا

431
00:33:09,112 --> 00:33:12,115
.هل يجدر بي الذهاب الى الساونا؟ يا الهي

432
00:33:12,199 --> 00:33:13,450
!سيدي

433
00:33:13,533 --> 00:33:15,160
.الشرطي (نا كانغ تاي) يقوم بالتبليغ

434
00:33:15,243 --> 00:33:16,953
كانون الثاني 10- 2022

435
00:33:17,037 --> 00:33:20,665
.لقد تم تعييني في قسم الجرائم الكبرى السابعة لمحطة الشرطة (داون)

436
00:33:20,749 --> 00:33:22,334
شرطي؟ المجندة الجديدة؟

437
00:33:22,417 --> 00:33:24,711
.نعم. سررت بمقابلتك

438
00:33:26,254 --> 00:33:27,297
اذن

439
00:33:27,923 --> 00:33:29,049
ماذا عنها؟

440
00:33:31,009 --> 00:33:34,679
.(لقد تم انقلي هنا اليوم؟ أنا الملازم (هان جي هيو

441
00:33:34,763 --> 00:33:37,599
.لابد ان تكوني قائدة الفريق الجديدة

442
00:33:37,682 --> 00:33:38,975
.سررت بمقابلتك، سيدتي

443
00:33:42,562 --> 00:33:45,023
انت قائدة الفريق؟ وليس المجندة الجديدة؟

444
00:33:45,106 --> 00:33:47,275
هذه طريقتهم لأخباري بالاستقالة, اليس كذلك؟

445
00:33:47,359 --> 00:33:49,528
.لا. لا على الأطلاق

446
00:33:49,611 --> 00:33:52,781
.الجاكيت هو رمز الاستقلالية و الايمان بالحرية الشخصية

447
00:33:52,864 --> 00:33:54,908
.كانت مهاراتك جيدة

448
00:33:55,617 --> 00:33:58,370
.اهلا وسهلا سيدة (هان)

449
00:34:00,372 --> 00:34:03,041
.سمعت انك اصغر مني

450
00:34:03,124 --> 00:34:04,918
لابد انني خاطئ، صحيح؟

451
00:34:06,586 --> 00:34:08,964
انت اكبر، اليس كذلك؟-
.أنا لا ازال في اعوامي العشرين-

452
00:34:09,548 --> 00:34:13,093
.صورة عيد ميلادي الأول جعلت أمي تبكي لأنني ابدو كما انا عليه الآن

453
00:34:13,760 --> 00:34:16,263
لا بأس. هذا الأمر يحدث طوال الوقت. صحيح، سيدي؟

454
00:34:19,975 --> 00:34:23,144
.السيد جانغ، سمعت انك كنت القمة في مكتب التحقيق

455
00:34:23,228 --> 00:34:25,272
.اتطلع للعمل معك

456
00:34:25,897 --> 00:34:29,109
.صحيح، وانا ايضا

457
00:34:30,026 --> 00:34:31,570
.الملازم (هان جي هيو)

458
00:34:32,862 --> 00:34:34,447
(هنان جي هيو)

459
00:34:35,699 --> 00:34:37,742
.يبدو مألوفا

460
00:34:38,493 --> 00:34:39,578
(هان جي هيو)؟

461
00:34:41,663 --> 00:34:42,956
(هان جي هيو)؟

462
00:34:44,624 --> 00:34:45,875
مستحيل

463
00:34:47,294 --> 00:34:50,213
شبح محطة شرطة (يونجين)؟

464
00:34:52,299 --> 00:34:56,052
مستحيل. لماذا جاءت الى هنا؟

465
00:34:56,136 --> 00:34:57,762
لا-
صحيح؟-

466
00:34:57,846 --> 00:34:59,222
.لا-
لا، صحيح؟-

467
00:34:59,306 --> 00:35:02,017
.لا-
.لا يمكن ان تكون هنا-

468
00:35:02,100 --> 00:35:03,018
انها ليست انت، اليس كذلك؟

469
00:35:03,935 --> 00:35:07,856
.حسنا، لم أعتقد انكم سمعتم عني

470
00:35:24,331 --> 00:35:25,498
.يا الهي-
.يا الهي-

471
00:35:26,291 --> 00:35:28,376
.نحن حمقى-
.نحن حمقى-

472
00:35:28,460 --> 00:35:30,086
"لماذا تلقب ب "الشبح

473
00:35:35,300 --> 00:35:36,801
اين هو؟-
.لا أعلم-

474
00:35:36,885 --> 00:35:40,639
.كما تعرف اتفاق المخدرات الآسيوي الجنوبي تم تدميره في أحد الأيام

475
00:35:40,722 --> 00:35:42,474
.وكان هنالك سبب واحد

476
00:35:42,557 --> 00:35:45,644
.لأنهم عبثوا مع أحدا ما يجب ان لا يعبثوا معه

477
00:35:58,239 --> 00:36:00,367
.فريق المخدرات لمحطة يونجين ذهب ليمسك بهم

478
00:36:00,450 --> 00:36:02,202
.وانتهى أمرهم بأخذهم مأسورين

479
00:36:02,285 --> 00:36:05,830
.وعندما سمعت الأخبار، ذهبت السيدة (هان) لتنقذ فريقها

480
00:36:06,748 --> 00:36:10,251
.ذهبت هناك بلا سلاح وتغلبت على كل واحد منهم

481
00:36:10,335 --> 00:36:11,628
.سحقا لذلك-
.تخلص منها-

482
00:36:40,490 --> 00:36:44,703
.وقلبت شعرها الطويل ، طارت وكأنها غير متأثرة بالجاذبية

483
00:36:44,786 --> 00:36:47,414
.قالوا انها بدت مثل الشبح، غير بشرية

484
00:36:51,334 --> 00:36:53,086
وهنا بدأت الناس بالتساؤل

485
00:36:53,753 --> 00:36:57,590
.هل السيدة (هان) بشرية؟ هل هي شبح؟ وبدأت الاشاعة تنتشر

486
00:36:58,675 --> 00:37:00,510
(هان) الشبح

487
00:37:00,593 --> 00:37:01,845
وهنا بدأ الناس

488
00:37:02,554 --> 00:37:05,181
.يشيرون لها ب (هان) الشبح. هذه هي أحد القصص

489
00:37:12,731 --> 00:37:14,023
وهل هنالك قصة أخرى؟

490
00:37:14,107 --> 00:37:17,652
.حالما تهدف الى قضية فأنها تطاردها مثل الشبح

491
00:37:17,736 --> 00:37:20,447
.حتى يتم حلها

492
00:37:20,530 --> 00:37:23,616
.البعض يقولوا ان هذا سبب تسميتها بالشبح

493
00:37:31,708 --> 00:37:33,168
!توقف عن ذلك

494
00:37:33,251 --> 00:37:34,335
.اذهب من هنا

495
00:37:35,044 --> 00:37:37,380
.لا تقترب مني

496
00:37:40,759 --> 00:37:45,180
بخصوص (كانغ يون هي) التي فقدت منذ شهر

497
00:37:45,889 --> 00:37:47,807
.نعم، سيدتي

498
00:37:47,891 --> 00:37:52,020
.هي ببساطة هربت من المنزل، لذا لا يجدر بك القلق

499
00:37:52,562 --> 00:37:54,981
.لكننا ليس لدينا اي تسجيلات عنها ولم نفعل شيئا منذ تلك المدة

500
00:37:55,064 --> 00:37:57,442
.ربما يتطور الأملر الى قضية أجرامية

501
00:37:57,525 --> 00:38:00,153
.رجاءا راجع القضية مرة أخرى

502
00:38:00,236 --> 00:38:01,738
لما تبحثين في ذلك؟

503
00:38:02,947 --> 00:38:05,825
نعم، سيدتي
.سأراجعها! سأفعل ذلك

504
00:38:06,493 --> 00:38:09,078
.(المحقق (نا) ، يمكنك العمل بها مع المحقق (كيم

505
00:38:09,162 --> 00:38:10,330
.نعم، سيدتي

506
00:38:11,498 --> 00:38:12,916
انت شريكي؟

507
00:38:12,999 --> 00:38:15,752
ماذا عني اذن؟

508
00:38:15,835 --> 00:38:19,047
.صحيح. انت شريكي

509
00:38:19,839 --> 00:38:21,341
.رجاءا أرشدني جيدا

510
00:38:23,426 --> 00:38:24,511
.فهمت

511
00:38:29,682 --> 00:38:30,600
الرئيس

512
00:38:32,727 --> 00:38:34,103
.الأخ

513
00:38:34,187 --> 00:38:38,566
.تريدني أن أخدم الشبح (هان) كقائدة فريق؟ بحقك

514
00:38:38,650 --> 00:38:41,903
.لا أستطيع أن استوعب اي شيء ادنى من هذا

515
00:38:41,986 --> 00:38:44,614
.سيتحتم علي ترك عملي تماما

516
00:38:44,697 --> 00:38:45,782
.أنت

517
00:38:46,908 --> 00:38:50,745
.أرسلتها لك لأن عندي خطة واسعة

518
00:38:54,290 --> 00:38:57,710
،عندما كانت في محطة يونجين، اطلقت الصافرة

519
00:38:57,794 --> 00:39:00,588
والضباط الكبار تم طردهم . كما تعرف، صحيح؟

520
00:39:00,672 --> 00:39:02,465
صحيح. لماذا تم جلبها الى هنا؟

521
00:39:03,675 --> 00:39:09,097
.الضباط الكبار غضبوا جدا بخصوص ما حدث

522
00:39:09,180 --> 00:39:12,642
.لكن لا يستطيعون فصلها بسبب المشاعر العامة

523
00:39:12,725 --> 00:39:14,769
.بل حتى قاموا بترقيتها الى قائدة فريق

524
00:39:14,853 --> 00:39:17,146
..انها اشبه بقنبلة موقوتة. لماذا يبقونها هنا

525
00:39:20,066 --> 00:39:21,192
.اسمع، (دو جين)

526
00:39:21,818 --> 00:39:25,238
.يجب ان تعود الى مكتب التحقيق

527
00:39:25,321 --> 00:39:27,490
،يمكن ان تتحطم حياتك برمشة عين

528
00:39:27,574 --> 00:39:29,492
.لكن من الصعب ان تعود على قدميك

529
00:39:29,576 --> 00:39:32,745
.دعنا نتسلق الدرج

530
00:39:32,829 --> 00:39:34,080
اذن

531
00:39:35,081 --> 00:39:35,999
كيف نفعل ذلك؟

532
00:39:37,625 --> 00:39:41,713
هل تعرف ماذا يريد الناس الذين لا يحبون الشبح (هان)؟

533
00:39:43,047 --> 00:39:45,842
.هو التخلص منها للأبد-
ماذا؟-

534
00:39:46,426 --> 00:39:49,762
.لذا ابق قريبا منها وراقبها

535
00:39:49,846 --> 00:39:52,765
،راقبها وعندما تحين الفرصة

536
00:39:52,849 --> 00:39:56,561
.بامكانك ان تغتنم الفرصة وتتخلص منها فورا

537
00:39:56,644 --> 00:39:59,022
.فهمت-
.نعم-

538
00:39:59,105 --> 00:40:01,024
.هذا منحط جدا

539
00:40:01,107 --> 00:40:02,775
.سحقا لذلك

540
00:40:04,777 --> 00:40:07,780
.(دو جين) ، فرصة مثل هذه لا تأتي بسهولة

541
00:40:07,864 --> 00:40:11,326
.يجب ان اذهب اللى المكتب الرئيسي، ويجب ان تعود الى ام سي اي

542
00:40:12,410 --> 00:40:13,995
.الى ام سي اي-
.الى ام سي اي-

543
00:40:14,078 --> 00:40:15,872
.نعم-
.حسنا-

544
00:40:19,584 --> 00:40:21,836
مينامدانغ

545
00:40:39,395 --> 00:40:41,731
.انها حقا مظلمة في الليل هنا

546
00:41:06,255 --> 00:41:09,717
.حسنا، انها ليست بذلك السوء على كل حال

547
00:41:21,187 --> 00:41:24,565
مقهى مينامدانغ

548
00:41:44,210 --> 00:41:45,837
بيانات التحقيق من 2019 الى 2020

549
00:41:56,347 --> 00:41:57,390
(ديون دونغ) قضية الاعتداء

550
00:42:00,893 --> 00:42:02,353
محطة شرطة ديون

551
00:42:02,437 --> 00:42:05,481
.اعتقد كانت هنالك قضية مشابهة

552
00:42:23,791 --> 00:42:26,586
هل السلطة القضائية ساعدت (تشوي يونغ سيوب) بالهرب؟

553
00:42:40,683 --> 00:42:42,185
.تم سجن الضابط للتلاعب بالدليل

554
00:42:42,268 --> 00:42:44,103
.لا يمكنك ان تختبئ مني

555
00:42:45,188 --> 00:42:46,355
.سأمسكك

556
00:42:47,857 --> 00:42:49,567
.مهما كلف الأمر

557
00:43:09,253 --> 00:43:11,255
.العظم لي-
.مستحيل-

558
00:43:11,339 --> 00:43:13,257
!انت

559
00:43:13,341 --> 00:43:14,759
.لا-
!انت-

560
00:43:16,969 --> 00:43:18,054
!انت

561
00:43:18,554 --> 00:43:23,392
اخبرتكم ان تنتبهوا لاخلاقكم عندما تأكلون، الم اخبركم؟

562
00:43:23,476 --> 00:43:24,727
.صحيح

563
00:43:27,730 --> 00:43:29,816
،انا الشخص الذي عليه ان ينظف

564
00:43:29,899 --> 00:43:33,361
.بعكم وانت صنعتم فوضى هنا

565
00:43:36,489 --> 00:43:38,241
!انت! اخرج

566
00:43:41,202 --> 00:43:43,871
.في الامس، انت انتظرت

567
00:43:43,955 --> 00:43:45,289
هلا وضعت هذه؟

568
00:43:45,373 --> 00:43:48,417
.لقد بقيت في الخارج الليلة الماضية بدون اخباري

569
00:43:48,501 --> 00:43:51,754
هل انت مجنون؟ هل فقدت عقلك؟

570
00:43:52,713 --> 00:43:56,050
.ربما لم يكن علي ان آتي للمنزل

571
00:43:59,846 --> 00:44:03,850
هذه المكالمة انقذتك. هل حصلت عليها؟

572
00:44:09,230 --> 00:44:12,483
.يمكن ان تكون سيئة جدا

573
00:44:12,567 --> 00:44:15,111
كيف تجرأ على فعل مثل هذا الشيء لتغضب الآلهة والناس؟

574
00:44:15,194 --> 00:44:17,196
كيف عرفت ذلك؟

575
00:44:17,780 --> 00:44:19,615
.يا الهي، انت حقا جيد

576
00:44:21,617 --> 00:44:23,953
حدث شيء، اليس كذلك؟

577
00:44:24,036 --> 00:44:27,623
.قلت ان علي ان اتصل بك اذا بدأ زوجي يتصرف بشكل يدعو للشك

578
00:44:30,168 --> 00:44:32,211
لقد جاء للمنزل منتشيا

579
00:44:32,295 --> 00:44:34,338
.ومغطى بالدماء

580
00:44:34,922 --> 00:44:36,966
..ما الغريب-
ما الامر؟-

581
00:44:37,049 --> 00:44:39,093
هو في دراسة

582
00:44:40,636 --> 00:44:42,680
قلق حيال امر ما

583
00:44:43,264 --> 00:44:44,223
ماذا؟

584
00:44:46,893 --> 00:44:48,936
ذلك الأحمق قلق حيال أمر ما؟

585
00:44:49,854 --> 00:44:51,731
.تحقق من الذي يفعله

586
00:44:51,814 --> 00:44:52,857
.حسنا

587
00:45:06,579 --> 00:45:09,415
.لقد جاءت السكرتيرة غير مرتبة

588
00:45:09,498 --> 00:45:11,876
.لابد انه فعل شيئا ما مرة أخرى

589
00:45:11,959 --> 00:45:14,337
.سأقوم بسؤال الروح وأعود اليك مرة اخرى

590
00:45:14,420 --> 00:45:15,630
.راقبي زوجك

591
00:45:17,006 --> 00:45:19,425
لا تبعدي عينيك عنه، هل فهمتي؟

592
00:45:19,508 --> 00:45:20,760
.نعم، سيدي

593
00:45:22,261 --> 00:45:25,389
ربما ذلك الاحمق اخذ المخدرات وتسبب بمشاكل مرة أخرى؟

594
00:45:25,473 --> 00:45:27,767
ربما

595
00:45:27,850 --> 00:45:29,894
.لكنني قلق حيال ما فعله

596
00:45:29,977 --> 00:45:33,522
.لقد قمت بقرصنة كاميرا الصحن وكاميرات المراقبة. لنتحقق

597
00:45:33,606 --> 00:45:34,941
.حسنا

598
00:45:36,776 --> 00:45:38,527
شين جيونغ هو

599
00:45:41,864 --> 00:45:45,618
.أحد كاميرات (شين جيونغ هو) تم اطفائها

600
00:45:45,701 --> 00:45:47,286
هل هنالك اية لقطات محفوظة؟-
.نعم-

601
00:45:47,370 --> 00:45:48,621
.لنراها

602
00:45:49,372 --> 00:45:50,373
.حسنا

603
00:45:57,463 --> 00:45:58,631
.مجموعة أس واتش نائب الرئيس (شين جيونغ هو)

604
00:45:58,714 --> 00:46:01,467
ما الذي يخفيه هذا الوجه القلق؟

605
00:46:04,637 --> 00:46:06,555
.الى الامام بسرعة

606
00:46:09,308 --> 00:46:12,228
!لنذهب

607
00:46:15,439 --> 00:46:16,816
.عزيزي

608
00:46:16,899 --> 00:46:18,567
!لنتسابق

609
00:46:18,651 --> 00:46:20,152
.عزيزي

610
00:46:20,236 --> 00:46:22,363
!سباق

611
00:46:23,656 --> 00:46:26,909
.أعتقد انني مخمور جدا

612
00:46:26,993 --> 00:46:29,620
مخمور جدا؟

613
00:46:30,830 --> 00:46:32,915
أنا مخمور جدا-
.هيا-

614
00:46:32,999 --> 00:46:36,377
لا تفعل! لماذا ستفعل ذلك؟

615
00:46:36,460 --> 00:46:38,671
عزيزي-
!افتح النافذة-

616
00:46:38,754 --> 00:46:40,172
ما ذلك؟

617
00:46:47,430 --> 00:46:48,889
أوه، لا

618
00:46:49,557 --> 00:46:52,393
!اللعنة-
ما الذي علينا فعله؟-

619
00:46:52,476 --> 00:46:54,895
ما الذي علينا فعله؟-
!اصمت-

620
00:47:03,863 --> 00:47:04,947
!أنت

621
00:47:06,365 --> 00:47:07,450
!أنت

622
00:47:12,580 --> 00:47:13,664
.تعال هنا

623
00:47:17,626 --> 00:47:20,337
هل كانت ضربة وركض؟

624
00:47:26,010 --> 00:47:27,178
متنزه ديون التذكاري

625
00:47:27,261 --> 00:47:28,179
جسر ديون

626
00:47:30,306 --> 00:47:31,223
متنزه ديون هانغ كانغ

627
00:47:37,688 --> 00:47:39,148
.انه (شين جيونغ هو)

628
00:47:39,774 --> 00:47:42,151
.كان يمكن ان يهتم بها لو كانت هي

629
00:47:42,234 --> 00:47:43,527
ماذا؟

630
00:47:50,534 --> 00:47:54,497
.الأحمق لنقتله ونتوقف عن استغلاله

631
00:47:54,580 --> 00:47:58,000
نعم. أود ان اضربه لحد الموت. ما الذي ستفعله؟

632
00:48:00,252 --> 00:48:03,214
VVIP.انها عميل تكتل

633
00:48:03,297 --> 00:48:04,465
.لنتلاعب بذلك

634
00:48:04,548 --> 00:48:05,591
ماذا؟

635
00:48:10,304 --> 00:48:14,433
.زوجك قتل شخص آخر-
ماذا؟-

636
00:48:14,517 --> 00:48:17,353
.اذا لم تهتمي بذلك، ستدفعين من أجله ايضا

637
00:48:17,436 --> 00:48:18,395
سيدي

638
00:48:19,105 --> 00:48:20,106
ما الذي علي فعله؟

639
00:48:20,189 --> 00:48:22,858
.سأعتني بنفسي لذا لا تقلق

640
00:48:23,692 --> 00:48:25,027
.فقط افعلي ما أقوله

641
00:48:42,920 --> 00:48:44,463
البناء مستمر

642
00:48:45,131 --> 00:48:49,218
.سحقا لذلك. هنا حيث توقفت الكاميرا عن تعقبه

643
00:48:49,301 --> 00:48:52,763
.هنالك لافتات بعد هذه النقطة، وهنالك فقط الطريق

644
00:48:52,847 --> 00:48:54,974
.لا يمكن ان يكون ذهب بعيدا

645
00:48:56,642 --> 00:49:00,229
انها باردة ومظلمة. أين سنذهب ونجد جسده الميت؟

646
00:49:02,314 --> 00:49:04,733
.يا الهي. ربما سنتجمد لحد الموت

647
00:49:04,817 --> 00:49:08,404
.شخصا باندفاع وفوضى (شين جيونغ هو) ليس لديه صبر

648
00:49:08,487 --> 00:49:11,824
.ربما أراد ان يتخلص من الجسد بسرعة

649
00:49:11,907 --> 00:49:15,703
.ربما أختار مكانا آمنا ومألوفا حيث الناس لن تراه

650
00:49:15,786 --> 00:49:17,037
اذن أين سيكون؟

651
00:49:20,166 --> 00:49:21,208
.لنرى

652
00:49:22,459 --> 00:49:24,920
ما الذي يجب أن يفعله بهذه المنطقة؟

653
00:49:27,590 --> 00:49:30,426
لماذا ذهب بموعد هنا؟-
.صحيح-

654
00:49:31,302 --> 00:49:33,137
.هنالك الكثير من المطاعم الجيدة هنا

655
00:49:34,054 --> 00:49:35,973
فقط لا تقل اي شيء، حسنا؟

656
00:49:37,141 --> 00:49:38,767
.انت تتجهم مرة أخرى

657
00:50:03,459 --> 00:50:05,211
SH_SGH911 شين جيونغ هو

658
00:50:11,842 --> 00:50:13,761
.أعطني الخريطة

659
00:50:14,803 --> 00:50:15,888
.هنا

660
00:50:18,015 --> 00:50:21,936
أين طريق الدراجة القريب من هنا الذي لا يوجد فيه ازدحام؟

661
00:50:22,019 --> 00:50:24,647
.خزان ديون، متحف الشهداء

662
00:50:24,730 --> 00:50:26,190
متحف ديون التذكاري

663
00:50:27,274 --> 00:50:29,068
.لا يمكن ان يكون متنزه هانغ انغ

664
00:50:30,069 --> 00:50:31,487
متنزه ديون التذكاري

665
00:50:34,198 --> 00:50:36,116
.متنزه ديون التذكاري-
ماذا؟-

666
00:50:36,617 --> 00:50:38,827
.والدة شين جيونغ هو ترقد هناك

667
00:50:38,911 --> 00:50:41,413
.مكان هادئ ومعروف بدون كاميرات

668
00:50:41,497 --> 00:50:43,082
.انه هناك. لنذهب

669
00:50:43,165 --> 00:50:44,833
.لنذهب-
.حسنا-

670
00:50:44,917 --> 00:50:49,171
.لقد تجرأ بترك جسم ميت بينما أمه كانت تراقبه

671
00:50:49,255 --> 00:50:50,881
.لديه الشجاعة

672
00:50:50,965 --> 00:50:53,926
.لأن أحدا ما في طريقه ليعتني بالجسد

673
00:50:54,009 --> 00:50:56,637
.يجب أن نجد الجسد قبل أن تجده السكرتيرة. بسرعة

674
00:50:56,720 --> 00:50:57,554
.حسنا

675
00:51:16,323 --> 00:51:18,701
.سو تشيول، هناك-
.حسنا-

676
00:51:18,784 --> 00:51:20,244
.انت تحقق هناك، هي جون-
.حسنا-

677
00:51:37,886 --> 00:51:40,889
.هل انت متأكد انك على صواب ؟ انه ليس هناك

678
00:51:40,973 --> 00:51:42,766
.انه بمكان ما حولنا بالتأكيد

679
00:51:44,768 --> 00:51:46,353
ماذا عنك؟ اي شيء؟

680
00:51:46,437 --> 00:51:48,272
.ماذا؟ لا شيء

681
00:51:48,355 --> 00:51:52,735
.يا الهي. الناس يمكن ان ترتكب الأخطاء، كما تعلم

682
00:51:52,818 --> 00:51:54,194
.انت لست استثناء

683
00:51:54,278 --> 00:51:56,030
.لا تكن محرج. لا بأس

684
00:51:56,113 --> 00:51:59,158
.هل سبق وكنت على خطأ؟ أنا (نام هان جون)

685
00:51:59,241 --> 00:52:02,369
ماذا؟ ماذا لو أن سكرتيرته توقفت هنا مسبقا؟

686
00:52:05,664 --> 00:52:06,999
.سأتحقق من ذلك-
.حسنا-

687
00:52:09,293 --> 00:52:10,919
.يا الهي! أنا جائع

688
00:52:19,803 --> 00:52:21,013
هل سمعت ذلك للتو؟

689
00:52:21,096 --> 00:52:22,848
ماذا؟ سمعت ماذا؟

690
00:52:23,349 --> 00:52:25,642
.غادر المنزل منذ لحظة

691
00:52:25,726 --> 00:52:27,561
.سمعت شيئا ما

692
00:52:30,397 --> 00:52:31,398
.صحيح

693
00:52:32,232 --> 00:52:33,400
.سمعت ذلك ايضا

694
00:52:33,484 --> 00:52:35,110
.ليست هناك ايقبولر بالقرب منا

695
00:52:35,194 --> 00:52:36,487
انتظر

696
00:52:36,570 --> 00:52:38,155
هل هذا شبح؟

697
00:52:41,158 --> 00:52:42,242
.هان جون

698
00:52:42,868 --> 00:52:44,370
.هان جون-
ماذا؟-

699
00:52:44,453 --> 00:52:46,413
ربما الشخص الذي تم قتله

700
00:52:46,497 --> 00:52:48,624
.أصبح روحا منتقمة

701
00:52:49,375 --> 00:52:51,418
.؟هذا هو القرن الواحد والعشرين ليس هنالك اية اشباح

702
00:52:51,502 --> 00:52:53,337
.لكنني سمعت شيئا ما

703
00:53:14,483 --> 00:53:18,612
اذهب والقي نظرة. ما فائدة عضلاتك اذا لم تستخدمهم؟

704
00:53:19,196 --> 00:53:22,324
.انت شامان. افعل شيئا لتصده

705
00:53:22,408 --> 00:53:23,742
.هيا

706
00:53:26,120 --> 00:53:28,330
.لا أستطيع أن اصدق انني أناديكم بأخوتي

707
00:53:28,414 --> 00:53:29,790
.سأذهب

708
00:53:29,873 --> 00:53:30,958
.أذهبي

709
00:53:31,041 --> 00:53:33,210
.أنا فخور بك، أختي الصغيرة

710
00:53:43,262 --> 00:53:44,888
.أمشي ببطء

711
00:53:48,559 --> 00:53:51,437
.هلا مشيتي ببطء-
.هلا سرتي بهدوء-

712
00:53:51,520 --> 00:53:54,356
هل يمكننا ان نعود؟-
.اهدأو-

713
00:54:14,626 --> 00:54:15,794
ما كان ذلك؟

714
00:54:16,670 --> 00:54:18,380
.انت-
!سحقا لذلك-

715
00:54:18,464 --> 00:54:21,341
ماذا كان ذلك؟-
هل كان زومبي؟-

716
00:54:21,425 --> 00:54:23,719
.لا أستطيع أن أراه الآن. لقد ذهب

717
00:54:27,055 --> 00:54:30,434
.ربي العزيز ، شكرا لك

718
00:54:30,517 --> 00:54:31,727
.لا، ليس كذلك-
.آمين-

719
00:54:31,810 --> 00:54:33,937
.أعطني القوة لأصد تلك الروح الشريرة

720
00:54:39,693 --> 00:54:40,944
.أنت، تحرك

721
00:54:41,945 --> 00:54:43,489
اليس ذلك الشخص؟-
ماذا؟-

722
00:54:43,572 --> 00:54:44,656
شخص؟

723
00:54:47,451 --> 00:54:50,704
انه الذي تم ضربه دراجته (شين جيونغ هو)؟

724
00:55:05,594 --> 00:55:08,013
.توقف قلبه من الصدمة. أتصل ب 911 ، (هي جون)

725
00:55:08,096 --> 00:55:12,142
1، 2، 3،4 ، 5، 6، 7، 8، 9، 10

726
00:55:12,226 --> 00:55:13,769
1، 2، 3، 4

727
00:55:26,740 --> 00:55:29,451
.نعم، القسم الجرائم السابع الرئيسي

728
00:55:31,203 --> 00:55:32,287
من؟

729
00:55:35,541 --> 00:55:39,711
.بعد ضربه أعتقد المشتبه به ان الضحية مات ولهذا تركه

730
00:55:39,795 --> 00:55:42,172
.تم أخباري أن أسلم القضية الى قسم الجرائم الكبرى

731
00:55:42,756 --> 00:55:44,800
من فعل؟-
.الشخص الذي نقل الخبر-

732
00:55:45,300 --> 00:55:46,426
(السيد (نام هان جون

733
00:55:47,928 --> 00:55:51,890
(نام هان جون) لا يمكن ان يكون هونفسه (نام هان جون)، هل يمكن ان يكون؟

734
00:56:02,150 --> 00:56:03,193
هل هو حي؟

735
00:56:03,986 --> 00:56:05,153
!سحقا لذلك

736
00:56:15,372 --> 00:56:17,124
مرحبا-
.هنالك مشكلة-

737
00:56:17,207 --> 00:56:18,875
ما الأمرظ ألم تجد الجسد؟

738
00:56:19,543 --> 00:56:21,837
.هو ليس ميت. أنه حي

739
00:56:21,920 --> 00:56:23,213
.سحقا لذلك

740
00:56:23,297 --> 00:56:26,842
أيها الأحمق! هل فقدت عقلك؟

741
00:56:26,925 --> 00:56:30,262
هل أنت مجنون؟ هل ستقوم بزيارته؟

742
00:56:30,345 --> 00:56:33,640
.وتشكره لكونه حي

743
00:56:33,724 --> 00:56:35,976
!انت احمق كليا

744
00:56:36,059 --> 00:56:38,228
!يجب ان تتخلص منه وتدفنه

745
00:56:38,312 --> 00:56:42,190
!كان يجب ان تقطعه الى اشلاء وترميه في نهر الهان

746
00:56:52,159 --> 00:56:53,952
أين الضحيةوالمتصل؟

747
00:56:54,036 --> 00:56:55,037
.هناك

748
00:57:27,653 --> 00:57:28,862
(نام هان جون)؟

749
00:57:42,542 --> 00:57:44,544
.تبدو مألوفة جدا

750
00:57:45,295 --> 00:57:46,838
هل تعرفها؟

751
00:57:46,922 --> 00:57:50,217
.أوه، الضربة-
ماذا؟-

752
00:57:50,300 --> 00:57:52,594
.المحققة الجديدة في محطة شرطة ديون

753
00:57:53,178 --> 00:57:56,723
فهمت. لكن لماذا تحدق بك؟

754
00:57:56,807 --> 00:58:00,352
.اليس ذلك واضحا؟ لقد وقعت في حبي من النظرة الأولى

755
00:58:00,435 --> 00:58:03,021
.لا. تبدو وكأنها ستضربك في أي لحظة

756
00:58:03,105 --> 00:58:04,398
.لابد أنها متوترة

757
00:58:11,780 --> 00:58:14,950
.الا ترى؟ أنها تسير بأتجاهي

758
00:58:21,289 --> 00:58:24,084
.تلك وضعية غريبة

759
00:58:25,085 --> 00:58:27,629
انت المحققة التي أستلمت المكالمة، أليست أنت؟

760
00:58:28,922 --> 00:58:31,425
.نعم. أنا من محطة شرطة ديون

761
00:58:31,508 --> 00:58:33,635
.فهمت-
هل أبلغت عن قضية ضرب وهرب؟

762
00:58:33,719 --> 00:58:36,596
.نعم. لقد أبلغت عنها

763
00:58:36,680 --> 00:58:39,433
اذن طلبت ان تتحول القضية الى قسم الجرائم الكبرى

764
00:58:39,516 --> 00:58:41,435
لأن المشتبه به ترك الضحية بعد ضربه؟

765
00:58:41,518 --> 00:58:42,394
.نعم

766
00:58:42,477 --> 00:58:45,439
كيف عرفت ذلك مالم تكن شهدته؟

767
00:58:45,522 --> 00:58:47,149
هل الضحية أخبرك بذلك؟

768
00:58:48,316 --> 00:58:49,526
.حسنا

769
00:58:50,360 --> 00:58:51,945
.لم أسمع ذلك من الضحية

770
00:58:52,029 --> 00:58:53,030
.روح أخبرتني

771
00:58:53,989 --> 00:58:57,159
ماذا؟-
.أنه شامان-

772
00:58:57,242 --> 00:58:59,077
شامان؟-
..حسنا-

773
00:58:59,161 --> 00:59:00,996
لا يبدو وكأنه شامان، اليس كذلك؟

774
00:59:04,499 --> 00:59:06,001
...أنا

775
00:59:06,084 --> 00:59:08,295
أعجوبة يونغهي دونغ" الا تعرفينه؟

776
00:59:08,378 --> 00:59:09,254
.أنه مشهور جدا

777
00:59:09,921 --> 00:59:13,425
.(الجميع يعرف الشامان (نام هان جون

778
00:59:13,508 --> 00:59:15,802
.تعالي لرؤيته عندما يكون لديك وقت

779
00:59:17,971 --> 00:59:19,222
مقهى مينامدانغ

780
00:59:19,306 --> 00:59:21,141
.أنه جيد جدا بالقضايا الاجرامية ايضا

781
00:59:30,192 --> 00:59:31,026
مقهى مينامدانغ

782
00:59:37,616 --> 00:59:38,617
.سيدتي

783
00:59:39,868 --> 00:59:40,911
سيدتي؟

784
00:59:41,411 --> 00:59:42,496
.نعم

785
00:59:44,998 --> 00:59:48,126
هل تابعتي قضية الفقد ل (كانغ يون هي)؟

786
00:59:48,210 --> 00:59:50,545
.لقد تشاجرت مع والدها وتركت المنزل

787
00:59:50,629 --> 00:59:53,423
.هل فهمت؟ أخبرتك انها لا شيء

788
00:59:53,507 --> 00:59:56,343
.لقد عملنا في قسم الجرائم الكبرى لمدة طويلة

789
00:59:58,428 --> 01:00:01,098
.اذن لننتقل الى القضية التالية

790
01:00:02,015 --> 01:00:02,974
.متنزه ديون التذكاري قضية ضرب وهرب

791
01:00:05,310 --> 01:00:06,269
قضية ضرب وهرب؟

792
01:00:07,479 --> 01:00:10,941
هنالك فريق متخصص بها. لماذا تأخذ هذه القضية؟

793
01:00:11,024 --> 01:00:12,818
.انها تبدو وكأنها قضية ضرب وهرب

794
01:00:12,901 --> 01:00:15,028
.لكنها أشبه محاولة قتل متعمد

795
01:00:15,112 --> 01:00:17,155
.هيا

796
01:00:17,239 --> 01:00:20,534
يقال " ضرب وهرب" هنا

797
01:00:21,284 --> 01:00:24,663
.لم نلقي القبض على أي أحد ولدينا أداء ضعيف

798
01:00:24,746 --> 01:00:26,998
.دائما ينادوننا الناس بالحمقى

799
01:00:27,082 --> 01:00:29,835
كيف يمكننا ان نأخذ قضية ضرب وهرب كقضية أولى لك؟

800
01:00:30,335 --> 01:00:31,461
أنت تعتقد كذلك ايضا، صحيح؟

801
01:00:31,545 --> 01:00:33,755
.نعم، أعتقد

802
01:00:33,839 --> 01:00:38,009
لماذا لا نعمل على قضية اعتداء ديون دونغ في البداية؟

803
01:00:38,093 --> 01:00:42,347
.ليس هنالك لقطات في كاميرا المراقبة او شاهد. سيأخذ هذا بعض الوقت

804
01:00:42,430 --> 01:00:44,975
.لقد تم حل تلك القضية مسبقا-
مسبقا؟-

805
01:00:45,058 --> 01:00:47,352
.سجل الضحية ضمانات عديدة

806
01:00:47,435 --> 01:00:49,729
.هنالك قضية مشابهة لذا بحثت فيها

807
01:00:49,813 --> 01:00:52,440
.كانت العمل التابع ل (كانغ يون بي) ضمان فريق الاحتيال

808
01:00:54,985 --> 01:00:57,028
كيف اكتشفت ذلك؟

809
01:00:57,112 --> 01:00:59,698
.بواسطة البحث عن قضايا مشابهة. انها اكثر طريقة رئيسية

810
01:01:01,867 --> 01:01:03,410
.لقد قمت بحلها في يوم واحد

811
01:01:03,994 --> 01:01:06,037
لا عجب انها مشهورة، اليس كذلك؟

812
01:01:06,121 --> 01:01:08,540
،منذ أن أبعدنا القضية المزعجة عنا

813
01:01:08,623 --> 01:01:11,126
بامكاننا ان نأخذ قضية الضرب والهرب، اليس كذلك؟

814
01:01:13,170 --> 01:01:17,132
هل تعرف ما الذي يريده الناس الذين لا يحبون (هان) الشبح؟

815
01:01:18,258 --> 01:01:20,969
.هو التخلص منها للأبد-
ماذا؟-

816
01:01:21,553 --> 01:01:24,931
.لذا ابق قريبا منها وراقبها

817
01:01:25,015 --> 01:01:27,976
،راقبها وعندما تحين الفرصة

818
01:01:28,059 --> 01:01:31,646
.بامكانك اغتنامها لتتخلص منها فورا

819
01:01:31,730 --> 01:01:34,024
.فهمت-
.نعم-

820
01:01:37,819 --> 01:01:40,071
انت تدركين ان الناس تراقبك، اليس كذلك؟

821
01:01:41,948 --> 01:01:44,326
...لكن الجميع ذهبوا للمنزل. ليس هنالك أحد

822
01:01:47,954 --> 01:01:50,999
.اذا أردت حقا أن تأخذيها، لن أوقفك

823
01:01:51,082 --> 01:01:54,127
،لكن اذا كان ممكنا

824
01:01:55,295 --> 01:01:57,297
.حاولي ان لا تقفي كثيرا

825
01:01:57,380 --> 01:01:59,925
.بتلك الطريقة، لن تؤذي زملاؤك في العمل ايضا

826
01:02:00,675 --> 01:02:04,179
.لم نقبلك لحد الآن كقائدة فريق

827
01:02:07,724 --> 01:02:09,017
.صحيح

828
01:02:10,268 --> 01:02:13,188
،كمحققة وقائدة فريق

829
01:02:13,271 --> 01:02:16,650
.سأبذل جهدي لأنال موافقتك

830
01:02:24,532 --> 01:02:25,992
اذن هي قضية ضرب وهرب؟

831
01:02:28,411 --> 01:02:30,163
انها قضية ضرب وهرب؟-
.صحيح-

832
01:02:33,124 --> 01:02:40,131
مقهى مينامدانغ

833
01:02:45,262 --> 01:02:48,765
(سمعت أن الفريق الذي أمسك ب (كو جو وون) تولى قضية (شين جيونغ هو

834
01:02:48,848 --> 01:02:51,184
المحققة في قضية الضرب والهرب؟

835
01:02:52,018 --> 01:02:55,063
.أعرفها. توقعي كان صائبا

836
01:02:55,146 --> 01:02:58,316
.هي أخذت تلك القضية لتتعامل معي بطريقة ما

837
01:02:58,400 --> 01:02:59,901
.لابد أنها أحبتني

838
01:02:59,985 --> 01:03:03,446
يا الهي. لا تصغي لذلك

839
01:03:08,159 --> 01:03:09,953
.حسنا، مهلا

840
01:03:11,538 --> 01:03:13,206
.يا الهي

841
01:03:14,916 --> 01:03:15,959
مرة أخرى؟

842
01:03:16,710 --> 01:03:18,461
.يجب أن افعل شيئا ما بخصوصها

843
01:03:21,881 --> 01:03:23,008
!الرئيس

844
01:03:23,091 --> 01:03:25,427
.لوني هنا-
من؟-

845
01:03:25,510 --> 01:03:26,594
.لوني

846
01:03:27,262 --> 01:03:28,305
لوني؟

847
01:03:28,388 --> 01:03:29,723
لوني؟-
لوني؟-

848
01:03:31,683 --> 01:03:33,101
يا الهي

849
01:03:35,687 --> 01:03:37,856
هو شهد بقضية الضرب والهرب بالصدفة؟

850
01:03:38,398 --> 01:03:41,109
.شامان؟ هذا سخيف

851
01:03:48,867 --> 01:03:51,077
.أنا متأكد انه يخفي شيئا ما

852
01:04:00,962 --> 01:04:02,922
.أنه يدعو للشك

853
01:04:08,386 --> 01:04:12,390
مقهى مينامدانغ

854
01:04:12,474 --> 01:04:14,434
.لقد أخافتني

855
01:04:16,269 --> 01:04:18,646
هل عادت لوني أخيرا؟

856
01:04:18,730 --> 01:04:21,816
.لا. حتى أنا لا أستطيع التعامل معها

857
01:04:21,900 --> 01:04:22,901
.أخبرني عنها

858
01:04:22,984 --> 01:04:24,903
.توقفي عن التكلم عنها

859
01:04:27,572 --> 01:04:28,907
أنت-
نعم؟-

860
01:04:30,283 --> 01:04:32,077
لماذا هذا مفتوح؟-
ماذا؟-

861
01:04:32,660 --> 01:04:35,455
هل أخذت شيئا من هنا؟-
.لا. لم يكن أنا-

862
01:04:40,126 --> 01:04:41,169
.ليس هنالك شيء

863
01:05:14,494 --> 01:05:16,538
!الرئيس

864
01:05:16,621 --> 01:05:19,874
!الرئيس! لقد وجدت لوني! انها هنا

865
01:05:19,958 --> 01:05:21,543
!الرئيس-
!ماذا-

866
01:05:21,626 --> 01:05:23,211
أين؟-
!هناك-

867
01:05:23,878 --> 01:05:24,963
!تعال هنا

868
01:05:25,046 --> 01:05:27,715
أين هي؟-
!أمسك بها-

869
01:05:28,925 --> 01:05:30,468
!أنت-
!أنت-

870
01:05:31,594 --> 01:05:33,179
!أنت! توقفي

871
01:05:33,263 --> 01:05:35,682
!أوقفها

872
01:05:35,765 --> 01:05:36,975
!لوني

873
01:05:37,058 --> 01:05:38,560
!لوني هنا

874
01:05:38,643 --> 01:05:40,145
.سأمسكك هذه المرة

875
01:05:45,567 --> 01:05:46,693
.انها سريعة جدا

876
01:05:46,776 --> 01:05:48,653
هلا توقفتي؟

877
01:05:48,736 --> 01:05:51,739
!لوني-
!سأمسك بك-

878
01:05:52,824 --> 01:05:54,033
!لوني

879
01:05:54,117 --> 01:05:55,577
!توقفي

880
01:06:05,712 --> 01:06:08,756
!سنصل اليها الآن-
!هيا-

881
01:06:09,466 --> 01:06:10,884
أمسك بها

882
01:06:42,207 --> 01:06:43,708
هل تتركونني؟

883
01:06:48,171 --> 01:06:50,632
انت بشرية، اليس كذلك؟ من أنت؟

884
01:06:51,341 --> 01:06:52,717
أنزلي حالا

885
01:07:06,564 --> 01:07:09,901
الخاتمة **ترجمة**زهراء محي

886
01:07:24,165 --> 01:07:29,295
الشرطة

887
01:08:27,312 --> 01:08:29,814
هل تم تسريحه عندما قتل شخصا ما؟

888
01:08:29,897 --> 01:08:33,443
.هذه ليست المرة الأولى التي يوجد فيها دم على يديك

889
01:08:33,526 --> 01:08:34,569
.انه يعلن الحرب

890
01:08:34,652 --> 01:08:36,863
.انت محق. هذه حرب

891
01:08:36,946 --> 01:08:38,948
.والا، سنموت-
.أخبرنا-

892
01:08:39,032 --> 01:08:41,993
الا يستطيع أي أحد ان يصدر أمرا دون أن يخاف من التكتلات؟.

893
01:08:42,076 --> 01:08:43,077
المدعي (تشا دو وون)

894
01:08:43,161 --> 01:08:45,288
اذن ما هي خطوتك القادمة؟

895
01:08:45,371 --> 01:08:46,914
.عملية قتل عصفورين بحجر واحد

896
01:08:46,998 --> 01:08:48,333
.بسرعة

897
01:08:48,416 --> 01:08:50,501
.أفضل ان اسحقك بنفسي

898
01:08:50,585 --> 01:08:53,504
أنا الشخص الذي سيساعدك بأي وسائل ضرورية

899
01:08:53,588 --> 01:08:54,797
الشامان (نام هان جو)

900
01:08:54,881 --> 01:08:58,760
ترجمة : زهراء محي

