﻿1
00:00:10,280 --> 00:00:13,240
‫"عندما يفتح محققو القضايا القديمة
‫من جديد قضية كانت مغلقة"

2
00:00:13,360 --> 00:00:17,440
‫"يتخلون عن القصة المسرودة
‫في ملفات التحقيق الأول"

3
00:00:19,220 --> 00:00:22,900
‫"بدلاً من ذلك، يحددون مسارهم
‫الاستقصائي الخاص"

4
00:00:23,060 --> 00:00:25,380
‫"ويتبعون الأدلة بالتراتب المرجو"

5
00:00:26,440 --> 00:00:31,720
‫"شاهدوا الحلقات
‫بالترتيب الذي تختارونه"

6
00:00:32,640 --> 00:00:36,280
‫"اتبعوا الأدلة"

7
00:00:59,400 --> 00:01:01,480
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف، أسرعوا!

8
00:01:02,040 --> 00:01:04,760
‫أمي تحتضر، مفهوم؟
‫تعالوا إلى هنا!

9
00:01:34,980 --> 00:01:37,500
‫حكم صادم من جنوب (كاليفورنيا)

10
00:01:37,620 --> 00:01:42,340
‫هيئة المحلفين في محاكمة عنف
‫(لوس أنجلوس) وصلت إلى حكمها

11
00:01:42,940 --> 00:01:47,780
‫الشرطيون الـ4 الذين تم تسجيلهم
‫وهم يضربون باستمرار رجلاً أعزل

12
00:01:48,060 --> 00:01:51,900
‫تم إثبات براءتهم في
‫كل التهم سوى واحدة

13
00:01:52,220 --> 00:01:54,700
‫هيئة المحلفين من البيض
‫ارتبكت حيال تلك التهمة...

14
00:01:54,980 --> 00:01:57,700
‫- هل سمعت الحكم؟
‫- كانوا يشغلونه على الراديو

15
00:01:57,940 --> 00:02:00,460
‫كما قلت، القاضي، هيئة المحلفين...

16
00:02:01,340 --> 00:02:02,740
‫اعتقدت أن (فايث) قادمة

17
00:02:02,860 --> 00:02:04,740
‫ربما جلستها طالت، لا أدري

18
00:02:04,860 --> 00:02:07,300
‫تجعل الموتى يتحدثون
‫لا تستطيع إسكاتهم

19
00:02:08,020 --> 00:02:09,460
‫(فايث) ليست قادمة

20
00:02:11,020 --> 00:02:12,540
‫اجلس (هانك)

21
00:02:15,060 --> 00:02:18,260
‫سيحرقون المكان كله

22
00:02:20,460 --> 00:02:21,940
‫أحدث فحوصات لك

23
00:02:22,980 --> 00:02:24,260
‫ليست جيدة

24
00:02:27,660 --> 00:02:28,780
‫ماذا؟

25
00:02:29,340 --> 00:02:32,060
‫أخبرني يا طبيب، هل هي 3 مرات؟

26
00:02:32,380 --> 00:02:34,220
‫لا نستطيع فعل شيء آخر

27
00:02:35,380 --> 00:02:38,260
‫رباه (هاوي)
‫تجعل الأمر يبدو أنني أحتضر

28
00:02:41,460 --> 00:02:47,260
‫حسناً، كم؟
‫أسابيع؟ أيام؟

29
00:02:48,340 --> 00:02:51,580
‫أشهر، سنة كحد أقصى

30
00:02:58,180 --> 00:03:00,020
‫هل تريدني أن أتكلم مع (فايث)؟

31
00:03:01,700 --> 00:03:04,060
‫لا، أتولى ذلك

32
00:03:12,660 --> 00:03:14,260
‫ماذا عن (إريك)؟

33
00:03:16,100 --> 00:03:19,620
‫هذا اتصال منزلي صعب يا طبيب

34
00:03:20,060 --> 00:03:21,180
‫كيف حاله؟

35
00:03:21,580 --> 00:03:24,780
‫نشأ في السجن
‫كيف حاله برأيك؟

36
00:03:25,580 --> 00:03:28,100
‫أولئك الشرطة

37
00:03:28,500 --> 00:03:30,220
‫بريء

38
00:03:36,420 --> 00:03:40,820
‫"(هنري فيشر)"

39
00:03:44,860 --> 00:03:46,420
‫"سجن (ويبسون)"

40
00:03:59,620 --> 00:04:01,300
‫لـ(توني)

41
00:04:14,580 --> 00:04:16,500
‫(بيكاسو)، هل قدمت طلب الاستئناف؟

42
00:04:17,860 --> 00:04:20,820
‫إذاً لا تمانع إعادة لي تلك العلبة
‫التي أخذتها من (باسيفيك ريبورتر)

43
00:04:21,500 --> 00:04:23,900
‫- لم أفعل ذلك
‫- كنت سأقايضك

44
00:04:24,780 --> 00:04:28,900
‫(جاينتس) يلعبون الليلة
‫وصديقك (تريفور ويلسون) يلعب

45
00:04:30,580 --> 00:04:31,900
‫مهلاً

46
00:04:38,300 --> 00:04:40,340
‫20 رامن لقاء (بينادريل)

47
00:04:40,540 --> 00:04:43,660
‫(بينادريل) مجاني أيها المحامي
‫رامن لهذا

48
00:04:44,020 --> 00:04:45,500
‫وجدت علبتك المفقودة

49
00:04:45,780 --> 00:04:47,860
‫يمكنك وضع 20 على مفوضي

50
00:04:48,380 --> 00:04:49,980
‫عامل بائس

51
00:04:50,900 --> 00:04:52,220
‫العرض والطلب

52
00:04:52,380 --> 00:04:54,780
‫- نعم
‫- أنت ورجلك (درايك)

53
00:04:55,220 --> 00:04:57,820
‫أنت تحب السجن
‫لا تريد الذهاب إلى المنزل

54
00:04:58,060 --> 00:04:59,740
‫كم استئنافاً فزت به مؤخراً؟

55
00:05:00,620 --> 00:05:02,580
‫كم سجيناً رافقته من هنا؟

56
00:05:02,980 --> 00:05:06,060
‫كما ترى، أعمل بالرامن
‫أنت تعمل بالأمل

57
00:05:12,340 --> 00:05:13,340
‫يوم حافل

58
00:05:13,700 --> 00:05:17,380
‫- اخترت الرجل المناسب للمهمة
‫- إذاً ماذا؟

59
00:05:18,700 --> 00:05:20,500
‫أنتظر ابنتي

60
00:05:25,180 --> 00:05:27,420
‫(درايك)، زائرة لك

61
00:05:49,860 --> 00:05:51,460
‫ابنتك

62
00:05:52,500 --> 00:05:54,020
‫(تشيلسي)

63
00:05:54,940 --> 00:05:56,300
‫هل أصابها شيء؟

64
00:05:57,500 --> 00:06:01,740
‫هل تحب العمل؟ بالطبع

65
00:06:02,380 --> 00:06:05,460
‫حركة، إثارة

66
00:06:12,220 --> 00:06:13,660
‫نعم، أحب العمل

67
00:06:14,100 --> 00:06:16,420
‫أريدك أن تفعل لي شيئاً

68
00:06:17,100 --> 00:06:21,660
‫الممر بين القسم (سي) والمحطة (تي)

69
00:06:22,060 --> 00:06:24,020
‫إنه طريق مختصر للشرطة

70
00:06:24,140 --> 00:06:28,500
‫في ليلة الأفلام الأسبوع القادم
‫ستتركه مفتوحاً في الطرفين

71
00:06:32,140 --> 00:06:34,140
‫هل ستقضي على حارس؟

72
00:06:36,460 --> 00:06:38,940
‫ابنتي تعيش في (بايكرسفيلد)

73
00:06:39,260 --> 00:06:42,100
‫علاج يكلف 15 ساعة من القيادة

74
00:06:42,340 --> 00:06:45,140
‫وذلك البائس يوقفها للتفتيش وهي عارية

75
00:06:45,420 --> 00:06:48,940
‫كامل، من دون قفازات
‫فقط بغطاء بدين وقذر

76
00:06:49,340 --> 00:06:52,500
‫كل زيارة في الأشهر الـ8 الماضية

77
00:06:52,660 --> 00:06:58,380
‫أخبرتني المرة الأخيرة لأنها حامل

78
00:06:58,900 --> 00:07:01,580
‫تظن أنها ستخسر الطفل بسببه

79
00:07:03,260 --> 00:07:04,940
‫العدالة في الخارج

80
00:07:05,740 --> 00:07:10,060
‫الشرطة تتهمك بقتل أمك
‫لا يمكنك فعل شيء

81
00:07:11,060 --> 00:07:15,100
‫العدالة في الداخل
‫ذلك يحصل يا صاح

82
00:07:18,980 --> 00:07:22,180
‫موعد العد، أخرجوا الشارات

83
00:07:23,220 --> 00:07:25,180
‫- (ميتشل)
‫- موجود

84
00:07:25,420 --> 00:07:26,940
‫لدي سجل نظيف

85
00:07:27,060 --> 00:07:28,980
‫- (رودريغيز)
‫- موجود

86
00:07:29,100 --> 00:07:31,260
‫لأنني أبعدت العصابة عنك

87
00:07:31,380 --> 00:07:32,860
‫- (جونز)
‫- موجود

88
00:07:32,980 --> 00:07:34,060
‫أبقيتك حياً

89
00:07:34,180 --> 00:07:35,620
‫- (دومينغيز)
‫- موجود

90
00:07:35,860 --> 00:07:36,860
‫أجل أو لا

91
00:07:36,980 --> 00:07:38,900
‫- (فرانسيس)
‫- موجود

92
00:07:39,340 --> 00:07:40,900
‫(درايك)

93
00:08:03,420 --> 00:08:05,140
‫حسناً، نعم

94
00:08:07,900 --> 00:08:10,700
‫هنا في تقاطع (نورماندي) و(فلورنس)

95
00:08:10,820 --> 00:08:14,580
‫ما لدينا هنا يا قوم
‫هو أعمال شغب في الشارع

96
00:08:14,700 --> 00:08:17,260
‫بعد حكم (رودني كينغ)

97
00:08:17,580 --> 00:08:19,660
‫هذا عنف كبير هنا

98
00:08:19,780 --> 00:08:23,140
‫من ناحية وجود الشرطة
‫إنها غائبة

99
00:08:23,260 --> 00:08:26,740
‫هل تقولين إنك لا ترين العنف ينتشر
‫إلى خارج (ساوث سنترال)؟

100
00:08:26,860 --> 00:08:29,020
‫لا أعرف، ثمة غضب كبير هنا

101
00:08:29,140 --> 00:08:33,140
‫وصديق لي أخبرني هذا الصباح
‫أن ذلك الغضب لا ينبع من ليلة وضحاها

102
00:08:33,340 --> 00:08:36,540
‫هل رأيت أولئك الوحوش؟

103
00:08:37,180 --> 00:08:39,700
‫يسحبون ذلك المسكين من شاحنته؟

104
00:08:41,980 --> 00:08:44,700
‫- مرحباً
‫- أزهار الشغب

105
00:08:45,220 --> 00:08:50,420
‫نظراً للوضع هناك
‫ربما لا أمتلك فرصة لأفعل ذلك ثانية

106
00:08:51,100 --> 00:08:52,700
‫(هاورد) اتصل

107
00:08:54,140 --> 00:08:56,100
‫لم أعرف أنك كنت ستراه اليوم

108
00:08:56,420 --> 00:09:02,660
‫- كان موعداً عادياً، لا تقلقي
‫- لا، لم يكن كذلك

109
00:09:04,620 --> 00:09:07,900
‫هو مخطئ بالمناسبة
‫أنت لن تحتضر

110
00:09:08,340 --> 00:09:09,820
‫أقله ليس قريباً

111
00:09:10,660 --> 00:09:13,540
‫لأنني لن أدع ذلك يحصل

112
00:09:15,980 --> 00:09:17,380
‫سترى ابنك

113
00:09:18,820 --> 00:09:21,420
‫لا، لا أستطيع فعل ذلك به

114
00:09:21,540 --> 00:09:22,940
‫ليس الآن

115
00:09:23,060 --> 00:09:25,620
‫ليس له عزيزي
‫إنه لك

116
00:09:26,420 --> 00:09:29,980
‫أنت تحمل هذه المشاعر
‫بداخلك لوقت طويل

117
00:09:30,500 --> 00:09:31,860
‫هذا يجعلك مريضاً

118
00:09:32,300 --> 00:09:35,460
‫مشاعر؟ أنت ولوح التحليل النفسي

119
00:09:35,940 --> 00:09:38,380
‫(فايث)، دعينا نسمي الأمر كما هو

120
00:09:38,820 --> 00:09:40,780
‫داء الانسداد الرئوي المزمن
‫في المرحلة الرابعة

121
00:09:43,580 --> 00:09:45,260
‫يا إلهي

122
00:09:45,740 --> 00:09:49,020
‫حسناً، اجلس، هيا

123
00:09:53,020 --> 00:09:55,740
‫الشعور الذي أتحدث عنه هو الشك

124
00:09:58,220 --> 00:10:00,100
‫ذلك الشك تجاه (إريك)

125
00:10:01,060 --> 00:10:04,340
‫منذ أول لحظة رأيته فيها
‫في مؤخر سيارة الشرطة

126
00:10:04,460 --> 00:10:05,940
‫هذا ليس صحيحاً

127
00:10:06,340 --> 00:10:07,580
‫عزيزي

128
00:10:08,060 --> 00:10:12,980
‫عليك رؤيته، النظر في عينه
‫وعليك أن تسأله...

129
00:10:13,340 --> 00:10:15,020
‫رباه

130
00:10:15,660 --> 00:10:18,180
‫تعتقدين أنه قتلها

131
00:10:20,780 --> 00:10:22,060
‫عزيزي

132
00:10:24,100 --> 00:10:26,340
‫لا أعتقد أن (إريك) قتلها

133
00:10:27,380 --> 00:10:29,900
‫أنا متأكدة من ذلك

134
00:10:30,580 --> 00:10:32,020
‫لكن ليس أنت

135
00:10:37,140 --> 00:10:40,700
‫كانت ليلة بشعة طويلة هنا
‫بعد الحكم في محاكمة الشرطة

136
00:10:40,820 --> 00:10:44,300
‫ليلة حيث حل الجنون مكان المنطق

137
00:10:45,180 --> 00:10:47,500
‫هذا صحيح (بيل)
‫ومع التوجه إلى ما يبدو

138
00:10:47,620 --> 00:10:49,140
‫ليلة أخرى من أعمال الشغب والنهب

139
00:10:49,260 --> 00:10:51,660
‫تم فرض حظر على المدينة
‫من الفجر حتى المغيب

140
00:10:52,420 --> 00:10:57,300
‫هل تصدق هذا؟ العمدة (برادلي) يقول
‫للناس أن يبقوا في منازلهم الليلة

141
00:10:57,580 --> 00:10:59,180
‫لمشاهدة آخر حلقة لـ(كوزبي)

142
00:11:00,060 --> 00:11:01,820
‫هل تعتقد أن أحدهم أصغى؟

143
00:11:02,220 --> 00:11:04,380
‫أي وحدة مجاورة
‫ضباط بحاجة إلى مساعدة

144
00:11:04,500 --> 00:11:07,540
‫8 (آدم) 14 يتلقون حجارة وزجاجات
‫في (بيكو) و(روبرتسون)

145
00:11:07,780 --> 00:11:09,260
‫تحديد الوحدة المتوجهة

146
00:11:09,940 --> 00:11:11,980
‫8 (موبايل) 1
‫نحن نستجيب

147
00:11:12,340 --> 00:11:14,780
‫نحن على مقربة، تستطيع القيادة
‫الانتظار قليلاً، صحيح؟

148
00:11:16,140 --> 00:11:17,780
‫تباً للشرطة!

149
00:11:23,500 --> 00:11:24,860
‫- هيا، هيا!
‫- هيا يا رجل!

150
00:11:24,980 --> 00:11:26,100
‫اهربوا!

151
00:11:27,940 --> 00:11:29,060
‫راقبوا الزقاق الخلفي!

152
00:11:29,260 --> 00:11:31,500
‫نقوم بمهمة عن القيادة

153
00:11:31,780 --> 00:11:33,580
‫- أصابها حجر من العدم
‫- سأبلغ المسعفين

154
00:11:33,820 --> 00:11:35,140
‫لا، لا، ليس بعد

155
00:11:35,380 --> 00:11:36,860
‫سننقلها بأنفسنا
‫مكانك

156
00:11:37,260 --> 00:11:39,340
‫هيا، ثمة وحدة أخرى قادمة

157
00:11:39,540 --> 00:11:41,460
‫سأستقل سيارة وأعود إلى المركز

158
00:11:41,580 --> 00:11:43,180
‫- أراك هناك
‫- نعم

159
00:11:46,940 --> 00:11:48,420
‫تحركوا! تحركوا!

160
00:11:50,980 --> 00:11:52,940
‫"الطوارئ"

161
00:11:54,020 --> 00:11:55,300
‫ضابط مصابة بالرأس!

162
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
‫- ثمة شرطية
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

163
00:11:58,340 --> 00:11:59,620
‫- اجلسي
‫- لنضعها في سرير

164
00:11:59,740 --> 00:12:00,940
‫ستحتاج إلى صورة مقطعية

165
00:12:08,300 --> 00:12:09,660
‫هل أنت بخير؟

166
00:12:10,020 --> 00:12:11,820
‫منهمكة قليلاً الآن لكن نعم

167
00:12:12,060 --> 00:12:13,380
‫- أين (ديبي)؟
‫- (ديبي) بخير

168
00:12:13,500 --> 00:12:15,180
‫ليس إن كانت في منزل شقيقتك
‫أتيت من تلك المنطقة

169
00:12:15,300 --> 00:12:17,420
‫- نعم، سمعت الاتصال
‫- وليس إن كانت في شقتك

170
00:12:17,580 --> 00:12:18,900
‫هل تظن أنني تركتها في المنزل؟

171
00:12:19,060 --> 00:12:20,820
‫- لا
‫- المحقق (راسل)

172
00:12:20,980 --> 00:12:22,820
‫أنا مشغول هنا

173
00:12:24,260 --> 00:12:25,780
‫زوجك

174
00:12:26,380 --> 00:12:28,660
‫الضابط التي أحضرتها...
‫في الوقت المناسب

175
00:12:28,780 --> 00:12:30,260
‫نزيف دماغي، ستكون بخير

176
00:12:30,380 --> 00:12:32,700
‫هذا خبار سار يا طبيب

177
00:12:32,980 --> 00:12:34,860
‫(هيوز)، (تيد هيوز)

178
00:12:35,620 --> 00:12:38,900
‫فريق تفاعل سريع إلى غرفة الجراحة 3

179
00:12:39,300 --> 00:12:41,180
‫هل تريد رؤية ابنتك؟

180
00:12:45,700 --> 00:12:47,340
‫لم أسقطها في أي مكان

181
00:12:51,460 --> 00:12:54,140
‫تريد التأكد من صحتها
‫لا تريد التحدث معها

182
00:12:54,260 --> 00:12:55,580
‫أو معرفة حالها

183
00:12:59,340 --> 00:13:00,740
‫صحيح

184
00:13:01,100 --> 00:13:04,380
‫- وعليّ العودة إلى هناك
‫- أنا أيضاً

185
00:13:36,580 --> 00:13:37,940
‫هل أنت بخير؟

186
00:13:45,060 --> 00:13:47,020
‫كتبت رسالة لـ(إريك) اليوم

187
00:13:47,580 --> 00:13:50,380
‫- لم تخبريه، صحيح؟
‫- لا

188
00:13:50,500 --> 00:13:52,220
‫لماذا؟ ستصبح أفضل

189
00:13:52,340 --> 00:13:55,700
‫قلت إنك قادم لزيارة فقط

190
00:13:57,740 --> 00:13:59,620
‫حسناً، حسناً سيدي، هيا

191
00:14:00,140 --> 00:14:01,820
‫لنعد إلى الفراش

192
00:14:02,060 --> 00:14:07,020
‫الحقيقة هي يا عزيزي
‫أبوك لا يمتلك وقتاً طويلاً بعد

193
00:14:07,340 --> 00:14:09,820
‫أنت تعرفه
‫لا يريد التحدث في الموضوع

194
00:14:09,980 --> 00:14:15,100
‫لذا عندما تراه، أرجوك دعه يذكر الموضوع

195
00:14:15,700 --> 00:14:18,340
‫وإن أردت أن تخبره شيئاً

196
00:14:18,500 --> 00:14:23,780
‫أي شيء تريد البوح به
‫الوقت مناسب

197
00:14:28,200 --> 00:14:34,440
‫كم تعتقد أن علاقتك الضعيفة
‫بينك وبين القائد (داريل غايتس)

198
00:14:34,560 --> 00:14:37,360
‫- أثرت في مرحلة ما بعد أعمال الشغب؟
‫- أبداً

199
00:14:37,680 --> 00:14:42,040
‫علينا البدء بعملية التعافي
‫ولن يحصل ذلك

200
00:14:42,240 --> 00:14:46,160
‫حتى يغادر (داريل غايتس)
‫منصب قائد الشرطة

201
00:14:48,120 --> 00:14:50,280
‫لا شك يا صاح
‫ثمة شيء ما

202
00:14:50,960 --> 00:14:55,320
‫أبي قادم
‫هو مريض

203
00:14:56,080 --> 00:14:59,160
‫لهذا السبب صديقي في قسم الزيارات
‫ساعدك

204
00:15:00,280 --> 00:15:02,040
‫أنا ممتن

205
00:15:02,360 --> 00:15:05,680
‫لا داعي، لا داعي
‫نساعد بعضنا البعض

206
00:15:07,440 --> 00:15:10,760
‫شيء آخر، شيء إضافي مع أبيك؟

207
00:15:16,120 --> 00:15:18,880
‫لا تريد القول، لا تقله

208
00:15:21,400 --> 00:15:26,040
‫ليلة الأفلام تقترب
‫أنت جاهز؟

209
00:15:30,480 --> 00:15:34,680
‫نعم، جاهز
‫لا شك بذلك

210
00:15:52,880 --> 00:15:54,760
‫"سجن (كاليفورنيا)"

211
00:16:01,480 --> 00:16:02,920
‫هل أنت متأكدة من أنك
‫لا تريدين الدخول؟

212
00:16:03,240 --> 00:16:08,040
‫لا، أنت بمفردك حبيبي
‫اسأله

213
00:16:08,640 --> 00:16:10,400
‫هذه مجرد زيارة

214
00:16:15,000 --> 00:16:19,320
‫- لتكن زيارة جيدة
‫- نعم، حسناً

215
00:16:39,200 --> 00:16:42,800
‫- كيف كانت الرحلة؟
‫- طويلة جداً

216
00:16:43,600 --> 00:16:45,880
‫مثل شعرك الآن

217
00:16:46,200 --> 00:16:47,600
‫نعم

218
00:16:47,920 --> 00:16:49,280
‫انتظر حتى ترى وشمي

219
00:16:50,360 --> 00:16:52,480
‫هيا
‫سررت برؤيتك

220
00:16:52,600 --> 00:16:57,200
‫لدينا هذا لنا
‫كيف فعلت هذا؟

221
00:16:57,440 --> 00:16:59,080
‫قمت بحجز

222
00:16:59,280 --> 00:17:02,000
‫أنت المدير هنا الآن؟

223
00:17:07,800 --> 00:17:09,400
‫أبي، ماذا يجري؟

224
00:17:10,520 --> 00:17:13,360
‫لا شيء، لا...

225
00:17:14,240 --> 00:17:16,400
‫أردت رؤية ابني فقط

226
00:17:17,520 --> 00:17:19,000
‫و...

227
00:17:21,240 --> 00:17:24,320
‫كنت أفكر يا (إريك)

228
00:17:24,880 --> 00:17:30,080
‫ملياً
‫بعد وقت الفراغ لأن...

229
00:17:32,720 --> 00:17:34,520
‫أدين لك باعتذار

230
00:17:35,600 --> 00:17:37,760
‫على أدائي كأب

231
00:17:39,280 --> 00:17:43,800
‫- أو فشلي فيه
‫- لا تجري الزيارات هكذا

232
00:17:44,640 --> 00:17:51,080
‫- يجب أن تأتي وتبهجني
‫- لم أحمك

233
00:17:51,640 --> 00:17:55,120
‫وهذا وصف عمل الأب

234
00:17:59,960 --> 00:18:03,640
‫ذلك اليوم... اليوم

235
00:18:04,400 --> 00:18:05,440
‫بعد أن اتصلت وأنت تصرخ

236
00:18:05,560 --> 00:18:08,960
‫"عد إلى المنزل يا أبي"
‫لم أذكر شيئاً

237
00:18:09,680 --> 00:18:14,760
‫لا، لم أذكر القيادة إلى هناك
‫لم... لا شيء

238
00:18:15,320 --> 00:18:17,000
‫باستثناء هذا الأمر

239
00:18:19,080 --> 00:18:23,240
‫أذكر رؤيتك في سيارة الدورية

240
00:18:25,480 --> 00:18:28,640
‫وكانت طريقتي في رؤيتك

241
00:18:36,680 --> 00:18:38,480
‫(ماري)، احمليه

242
00:18:40,720 --> 00:18:42,440
‫احمليه عزيزتي

243
00:18:44,440 --> 00:18:46,160
‫لا يعرفني

244
00:18:47,120 --> 00:18:50,960
‫يا قوم، علينا إنجاز هذا
‫قبل أن تغير الأم رأيها

245
00:18:51,080 --> 00:18:53,160
‫ها هي أمك هناك يا (غاري)

246
00:18:55,720 --> 00:18:57,920
‫احمليه عزيزتي
‫يريدك

247
00:18:58,960 --> 00:19:00,440
‫عزيزتي

248
00:19:01,080 --> 00:19:03,000
‫هذا هو الصواب

249
00:19:03,560 --> 00:19:08,400
‫إنه الأمر الوحيد
‫نفعل هذا ونصبح عائلة

250
00:19:22,600 --> 00:19:24,440
‫- تهاني
‫- شكراً

251
00:19:31,880 --> 00:19:34,000
‫لم أحمك

252
00:19:34,400 --> 00:19:38,880
‫- حمايتي مما أبي؟
‫- منها

253
00:19:39,480 --> 00:19:40,600
‫من أمك

254
00:19:41,240 --> 00:19:42,960
‫أمي

255
00:19:47,200 --> 00:19:48,880
‫يجب أن أقضي حاجتي

256
00:19:51,800 --> 00:19:53,960
‫فعل ذلك بعد العشاء

257
00:19:54,080 --> 00:19:55,440
‫أمي

258
00:20:01,560 --> 00:20:02,920
‫لا تجرؤ

259
00:20:03,080 --> 00:20:04,560
‫- أمي
‫- فاتك

260
00:20:04,920 --> 00:20:06,920
‫هذا صادم
‫أنت تعمل حتى وقت متأخر

261
00:20:07,440 --> 00:20:11,520
‫لكنني أطعمته، قرأت له
‫تمنيت له نوماً هنيئاً

262
00:20:12,200 --> 00:20:14,360
‫يجب أن يتعلم تهدئة نفسه

263
00:20:22,640 --> 00:20:24,280
‫أمي

264
00:20:31,040 --> 00:20:35,040
‫ما الخطب يا صاح؟ لماذا تبكي؟

265
00:20:41,480 --> 00:20:44,040
‫رباه، (ماري)...

266
00:20:44,760 --> 00:20:47,320
‫سأنظفك، أنا آسف

267
00:20:47,840 --> 00:20:50,240
‫هيا يا صاح

268
00:20:51,480 --> 00:20:53,360
‫حسناً، أنا أحلم

269
00:20:54,080 --> 00:20:58,240
‫لا، (ماري)
‫دخلت وكان مغطى بالبراز

270
00:21:00,320 --> 00:21:01,960
‫أغطية نظيفة في الخزانة

271
00:21:02,080 --> 00:21:03,800
‫أعرف يا صاح، أنا آسف

272
00:21:04,280 --> 00:21:09,400
‫كان عليّ رؤية ذلك من البداية
‫لكن... فعلت ذلك

273
00:21:09,600 --> 00:21:12,120
‫لم أرد رؤيته

274
00:21:12,640 --> 00:21:15,640
‫حاولنا لوقت طويل

275
00:21:16,680 --> 00:21:19,920
‫وكانت موافقة على عدم إنجاب طفل

276
00:21:20,360 --> 00:21:23,720
‫كان لديها عملها
‫أحبت العمل

277
00:21:23,840 --> 00:21:25,440
‫كان لها أصدقاؤها...

278
00:21:26,680 --> 00:21:28,480
‫كان لديها حياة

279
00:21:29,760 --> 00:21:35,120
‫الحقيقة هي أنها لم تكن مناسبة للأمومة

280
00:21:36,120 --> 00:21:37,680
‫أحسنت، جيد

281
00:21:37,880 --> 00:21:39,920
‫- لا تفلتي!
‫- لن أفلت، أحسنت!

282
00:21:40,040 --> 00:21:41,680
‫- لا!
‫- لن أفلت!

283
00:21:41,800 --> 00:21:44,120
‫- عديني
‫- أعدك

284
00:21:44,320 --> 00:21:46,440
‫- صورتها
‫- أمي؟ هل ما زلت تمسكين بي؟

285
00:21:46,560 --> 00:21:48,360
‫- دس! دس! دس! تابع الدوس!
‫- أمي!

286
00:21:48,480 --> 00:21:49,920
‫- أمي؟
‫- دس! دس! دس!

287
00:21:54,440 --> 00:21:56,200
‫- كذبت!
‫- نجحت!

288
00:21:56,360 --> 00:21:57,800
‫أحسنت، هيا

289
00:21:58,160 --> 00:22:00,720
‫- هل رأيت ذلك؟
‫- لنكرر ذلك

290
00:22:00,960 --> 00:22:03,240
‫- لا! وعدت!
‫- عد إلى هنا

291
00:22:03,600 --> 00:22:04,920
‫الآن!

292
00:22:05,560 --> 00:22:08,480
‫- أحضره، عليه أن يتعلم
‫- يتعلم ماذا؟

293
00:22:08,600 --> 00:22:11,360
‫- ركوب دراجة
‫- (ماري)، كان...

294
00:22:14,560 --> 00:22:18,040
‫- أيها البائس!
‫- أبي!

295
00:22:28,400 --> 00:22:29,920
‫ماذا يجري يا (ماري)؟

296
00:22:33,800 --> 00:22:38,120
‫- لا بأس، يمكنك إصلاحه
‫- حقاً؟

297
00:22:41,560 --> 00:22:43,160
‫(ماري)، ماذا تفعلين؟

298
00:22:43,400 --> 00:22:45,360
‫(ماري)، توقفي، توقفي

299
00:22:45,720 --> 00:22:48,400
‫هل تحب ذلك؟
‫هل يجعلك هذا تشعر بشكل جيد؟

300
00:22:49,400 --> 00:22:52,640
‫لماذا؟ لماذا تفعل هذا؟

301
00:22:54,320 --> 00:22:58,480
‫لم أكن أباً صالحاً

302
00:23:16,400 --> 00:23:17,840
‫(إريك)

303
00:23:19,560 --> 00:23:24,680
‫مهما حصل بينك وبين أمك
‫في ذلك اليوم

304
00:23:24,880 --> 00:23:26,400
‫أنت تحتضر

305
00:23:26,600 --> 00:23:29,680
‫وقبل موتك
‫تريد أن تعرف إن كنت الفاعل

306
00:23:29,800 --> 00:23:32,440
‫- إذا قتلت أمي
‫- لا

307
00:23:32,800 --> 00:23:36,000
‫لا بأس إذا فعلت ذلك، صحيح؟

308
00:23:37,600 --> 00:23:39,640
‫ستسامحني

309
00:23:41,880 --> 00:23:45,880
‫- لأنك لم تحمني
‫- أنا...

310
00:23:47,120 --> 00:23:48,680
‫لم تصدقني قط

311
00:23:49,280 --> 00:23:52,920
‫لهذا السبب أحضرت لي محامياً سيئاً
‫لم تلاحق (كريس كيلر)

312
00:23:53,120 --> 00:23:54,920
‫لم تخرجني بكفالة حتى

313
00:23:55,120 --> 00:23:57,280
‫لم أستطع، لم أمتلك المال

314
00:23:57,400 --> 00:24:00,520
‫لو صدقتني كنت لتحصل عليه بسهولة
‫كنت لترهن المنزل

315
00:24:00,640 --> 00:24:02,360
‫كنت لتبيع مجموعة الطوابع

316
00:24:02,480 --> 00:24:05,560
‫الطوابع لم تكن تساوي الغراء وراءها

317
00:24:07,640 --> 00:24:12,120
‫لكن ذلك الفرو
‫كنت سعيداً لأنك قطعته

318
00:24:12,440 --> 00:24:13,800
‫هذا ما تذكره

319
00:24:15,360 --> 00:24:18,080
‫لم يحصل بهذا الشكل

320
00:24:19,560 --> 00:24:22,920
‫- أين كنت؟
‫- منذ متى تكترثين لمكاني؟

321
00:24:27,200 --> 00:24:31,480
‫لا ترحل عني
‫رباه (هنري)

322
00:24:32,480 --> 00:24:35,480
‫لا تمتلك حتى الحشمة لإخفائها

323
00:24:35,600 --> 00:24:38,360
‫(ماري)، لا أعرف حتى عما تتحدثين

324
00:24:38,480 --> 00:24:40,000
‫نساؤك

325
00:24:40,960 --> 00:24:42,520
‫هل من امرأة لا تمارس الجنس معها؟

326
00:24:42,720 --> 00:24:45,400
‫لماذا أريد أن أمارس الجنس معك؟

327
00:24:48,240 --> 00:24:50,600
‫لا يمكنك حتى الاعتناء بابنك

328
00:24:51,360 --> 00:24:53,640
‫ابني أم كلبنا؟

329
00:24:53,840 --> 00:24:55,520
‫لأنك أحضرته إلى المنزل هكذا

330
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
‫لم تريديه منذ اليوم الأول

331
00:24:57,320 --> 00:25:00,080
‫لماذا؟ هل تظن أنني أصدق تلك القصة؟

332
00:25:00,200 --> 00:25:02,560
‫هل تظن أن أحداً يصدق تلك القصة؟

333
00:25:02,720 --> 00:25:05,120
‫قل الحقيقة
‫هل (إريك) هو ابنك الحقيقي؟

334
00:25:05,400 --> 00:25:07,280
‫هل أقمت علاقة مع عاهرة لك؟

335
00:25:07,400 --> 00:25:11,960
‫لا تصدق ذلك
‫لا تستطيع

336
00:25:21,920 --> 00:25:23,480
‫حبيبي

337
00:25:28,440 --> 00:25:32,080
‫لا بأس حبيبي، لا بأس

338
00:25:33,560 --> 00:25:35,120
‫لا بأس

339
00:25:38,680 --> 00:25:40,480
‫حل بسيط

340
00:25:41,360 --> 00:25:46,160
‫التبني، مفاجأة
‫ألقوا التحية على (إريك)

341
00:25:49,880 --> 00:25:51,040
‫رباه

342
00:25:51,560 --> 00:25:52,880
‫هيا، تنفس

343
00:25:53,040 --> 00:25:55,480
‫ثم عندما تنتهي
‫أخبرني أنني مخطئ

344
00:26:00,600 --> 00:26:02,120
‫هيا

345
00:26:02,920 --> 00:26:06,680
‫ماذا... هل تظن
‫أنني أبوك الحقيقي؟

346
00:26:07,800 --> 00:26:09,320
‫هذا يشرح الكثير

347
00:26:10,040 --> 00:26:11,880
‫سبب غضبها الشديد

348
00:26:12,160 --> 00:26:14,200
‫سبب تعاستها طوال الوقت

349
00:26:14,680 --> 00:26:17,120
‫لا، لا تصدق ذلك

350
00:26:17,520 --> 00:26:20,440
‫لمَ لا؟ تظن أنني قتلتها
‫جزء منك يفعل ذلك

351
00:26:20,560 --> 00:26:24,800
‫- أنت هنا لهذا السبب
‫- لا، ليس لهذا السبب

352
00:26:27,520 --> 00:26:32,120
‫ولم تفعل ذلك، أعرف ذلك

353
00:26:32,880 --> 00:26:34,280
‫لم تستطع

354
00:26:35,440 --> 00:26:36,920
‫(إريك)...

355
00:26:37,200 --> 00:26:40,800
‫لدي ندم كثير في حياتي

356
00:26:41,640 --> 00:26:44,000
‫لكن تبنيك لم أندم عليه

357
00:26:44,840 --> 00:26:47,600
‫ربما أجبرتها على التوقيع
‫على تلك الأوراق

358
00:26:47,720 --> 00:26:52,200
‫فعلت، أعرف ذلك لأنها كانت
‫الطريقة الوحيدة لأحصل على مرادي

359
00:26:53,720 --> 00:26:56,560
‫أردت ابناً، أردتك

360
00:26:57,880 --> 00:27:04,240
‫قد لا أكون والدك الطبيعي
‫لكنني والدك

361
00:27:05,040 --> 00:27:08,720
‫ولا تنتمي إلى هنا
‫لا

362
00:27:09,160 --> 00:27:11,080
‫أنت تنجو في هذا المكان

363
00:27:11,400 --> 00:27:15,160
‫(إريك)، هذا لا يكفي
‫أريدك أن تخرج

364
00:27:15,280 --> 00:27:18,120
‫أريدك أن تعيش حياة حقيقية

365
00:27:19,200 --> 00:27:20,400
‫نعم

366
00:27:20,840 --> 00:27:22,640
‫كيف سيحصل ذلك؟

367
00:27:26,440 --> 00:27:28,160
‫سأترك لك مالاً

368
00:27:28,400 --> 00:27:33,160
‫محامون جدد، محققون جدد
‫مهما يلزم

369
00:27:35,240 --> 00:27:38,040
‫هيا، انظر إلى حالك

370
00:27:38,520 --> 00:27:42,560
‫يجب أن تفعل ما هو أفضل
‫(إريك)، عليك العمل

371
00:27:42,840 --> 00:27:46,040
‫عليك تعلم شيء وتطوير مهارات

372
00:27:47,360 --> 00:27:50,400
‫هل ستفعل ذلك؟ لأجلي؟

373
00:27:51,160 --> 00:27:55,120
‫لا أعرف
‫أحب المكان هنا

374
00:27:55,400 --> 00:27:58,600
‫(إريك)، هذه ليست مزحة

375
00:27:58,720 --> 00:28:03,760
‫أحبك، أحبك وعليك فعل هذا

376
00:28:17,320 --> 00:28:18,800
‫لك؟

377
00:28:23,160 --> 00:28:24,520
‫سأحاول

378
00:28:29,680 --> 00:28:31,960
‫لكن لن أقص شعري

379
00:28:49,640 --> 00:28:51,720
‫كيف جرى اللقاء؟

380
00:28:53,480 --> 00:28:55,640
‫هل حصلت على جوابك؟

381
00:29:01,180 --> 00:29:03,260
‫يوم جميل

382
00:29:13,300 --> 00:29:15,020
‫اصمت!

383
00:29:24,300 --> 00:29:26,980
‫يا صاح، أين كنت؟

384
00:29:27,660 --> 00:29:29,780
‫اسمع، لن أفعل ذلك

385
00:29:30,540 --> 00:29:36,260
‫ما طلبته، الباب
‫لا أستطيع يا رجل

386
00:29:38,780 --> 00:29:40,140
‫انسحبت

387
00:29:40,300 --> 00:29:43,140
‫لا أحد ينسحب من ذلك
‫لهذا السبب أحضرته لك

388
00:29:43,260 --> 00:29:45,060
‫صحيح، لأننا صديقان؟

389
00:29:46,540 --> 00:29:49,980
‫صديقان، نعم
‫لا شك

390
00:29:52,380 --> 00:29:55,460
‫- اسمع، أريد أن أصارحك
‫- صحيح

391
00:29:55,580 --> 00:29:57,420
‫أنت رجل مستقل

392
00:30:12,380 --> 00:30:16,420
‫كنت أفكر في عطلة نهاية الأسبوع
‫إبحار لنصف اليوم قبالة رصيف (ماليبو)

393
00:30:16,540 --> 00:30:18,100
‫نحن الثلاثة

394
00:30:22,660 --> 00:30:23,980
‫ماذا؟

395
00:30:25,540 --> 00:30:27,380
‫صيد الأسماك في عطلة نهاية الأسبوع

396
00:30:27,540 --> 00:30:29,420
‫سأكون في منزل أمي

397
00:30:47,220 --> 00:30:51,180
‫هل نسيت شيئاً؟ عزيزتي؟

398
00:30:58,380 --> 00:31:00,740
‫اعتقدت أنك (ديبي)
‫نسيت طعام غدائها

399
00:31:00,860 --> 00:31:02,940
‫نسيت أنها ستذهب إلى المدرسة اليوم
‫في سيارة

400
00:31:03,060 --> 00:31:04,740
‫سأوصله في طريقي إلى العمل

401
00:31:05,660 --> 00:31:07,220
‫تبدو الورود جميلة

402
00:31:07,780 --> 00:31:10,020
‫رويتها مؤخراً

403
00:31:11,820 --> 00:31:14,420
‫أين هو؟ غداؤها

404
00:31:14,580 --> 00:31:17,500
‫في الداخل، سأحضره لك

405
00:31:27,140 --> 00:31:29,900
‫أعرف، تعال، تعال
‫اصمت

406
00:31:32,700 --> 00:31:34,020
‫تريد أن تعرف ماذا أعرف

407
00:31:34,140 --> 00:31:36,980
‫اسمع، أواجه مشاكل في قضيتي، مفهوم؟

408
00:31:37,100 --> 00:31:41,140
‫لدي محام سيئ، لدي واش
‫لدي شرطي فاسد

409
00:31:41,660 --> 00:31:44,660
‫- ليس لديك وقت يا رجل
‫- لا، ليس لدي شيء سواه

410
00:31:45,180 --> 00:31:47,900
‫حسناً؟ وكل هذا لك

411
00:31:49,380 --> 00:31:51,380
‫- أحتاج إلى أن أتعلم
‫- حسب ما سمعت

412
00:31:51,500 --> 00:31:54,060
‫رجال العصابة يريدون قتلك

413
00:31:54,180 --> 00:31:55,980
‫سيد (فرانكلين)، أرجوك

414
00:31:56,620 --> 00:32:01,260
‫اسمع، سأفعل ما تقوله، ما تريده

415
00:32:01,980 --> 00:32:03,620
‫هيا

416
00:32:07,260 --> 00:32:11,020
‫شقيقي (ويلي)
‫هو سبب وجودي هنا

417
00:32:12,500 --> 00:32:14,940
‫(جاك نيكولز) فاز
‫في بطولة العام 1986

418
00:32:15,220 --> 00:32:19,380
‫نزلت لأجده
‫رأيته يمارس الجنس مع ابنة أخي

419
00:32:19,500 --> 00:32:22,740
‫فتاته الصغيرة
‫6 أعوام

420
00:32:23,820 --> 00:32:25,700
‫فجرت دماغه

421
00:32:27,700 --> 00:32:31,540
‫(درايك) والعصابة سيرسلونك إلى الجحيم

422
00:32:31,980 --> 00:32:35,220
‫إن صادفت (ويلي)
‫أرسل له تحياتي

423
00:33:29,340 --> 00:33:31,660
‫توقفا!
‫اخرجا! هيا!

424
00:33:35,940 --> 00:33:40,020
‫رباه، أنت في وضع خطر

425
00:33:48,740 --> 00:33:50,380
‫إذاً...

426
00:33:52,380 --> 00:33:53,820
‫هل هذا يعني أنك قادمة إلى المنزل؟

427
00:33:54,220 --> 00:33:56,100
‫يجب أن أذهب
‫سأتأخر على العمل

428
00:33:56,620 --> 00:33:58,220
‫ما رأيك بالعشاء الليلة؟

429
00:33:59,060 --> 00:34:00,580
‫لا، بئساً، لا أستطيع

430
00:34:00,940 --> 00:34:07,580
‫المكتب الغربي طلب تدريباً على
‫عمل الشرطة، ندوة للمشرفين

431
00:34:08,140 --> 00:34:09,420
‫شرطة (لوس أنجلوس) الجديدة

432
00:34:09,700 --> 00:34:14,780
‫نعم، أذكر متى كان العمل
‫القضاء على الأشرار فقط

433
00:34:14,900 --> 00:34:18,060
‫الآن مع (غايتس) في آخر ولايته
‫انتهت تلك الأيام

434
00:34:19,660 --> 00:34:21,340
‫صحيح

435
00:34:22,940 --> 00:34:24,700
‫لا يعني أنني قادمة إلى المنزل

436
00:34:25,660 --> 00:34:27,340
‫يا للهول

437
00:34:38,580 --> 00:34:42,380
‫انتباه أيها المساجين، تبدأ ليلة الأفلام
‫في الصالة العامة بعد 5 دقائق

438
00:34:57,020 --> 00:35:01,380
‫- المعذرة
‫- طبعاً

439
00:35:49,500 --> 00:35:50,700
‫الوجه إلى الأمام!

440
00:35:50,820 --> 00:35:52,260
‫انبطحوا!

441
00:35:52,700 --> 00:35:53,860
‫الوجه إلى الأمام!

442
00:35:54,580 --> 00:35:56,900
‫كل الطاقم، المنشآت مغلقة

443
00:35:57,020 --> 00:36:01,380
‫تأكدوا من عودة المساجين إلى زنزاناتهم
‫وراقبوهم وانتظروا العد

444
00:36:02,380 --> 00:36:03,900
‫بئساً

445
00:36:06,260 --> 00:36:08,980
‫محققو المأمور سيصلون بعد 10 دقائق

446
00:36:13,620 --> 00:36:16,180
‫سجادة؟
‫لم أكن أعرف

447
00:36:18,700 --> 00:36:20,020
‫بئساً

448
00:36:23,940 --> 00:36:26,060
‫"7 يونيو عام 1992"

449
00:36:26,500 --> 00:36:31,460
‫قلت إن هناك قسماً
‫فقد إيمانه بالمجتمع

450
00:36:31,660 --> 00:36:38,580
‫- قسم عديم الأخلاق
‫- أجل، الأخلاق متدنية جداً في الشرطة

451
00:36:38,700 --> 00:36:41,980
‫حادثة (رودني كينغ) العام الماضي

452
00:36:42,100 --> 00:36:45,700
‫التدقيق في كل شرطي
‫في نشاطاته

453
00:36:46,580 --> 00:36:51,580
‫ثم لديك مجتمع وبسبب المعركة
‫مع القائد لسنوات طويلة

454
00:36:51,700 --> 00:36:54,460
‫فقد إيمانه وثقته بالشرطة

455
00:36:56,260 --> 00:36:58,500
‫وهناك جسور قليلة
‫بين المجتمع...

456
00:36:58,620 --> 00:37:02,220
‫ليس فقط مجتمع الأقليات
‫كل المجتمعات

457
00:37:02,780 --> 00:37:04,940
‫أعتقد أنهم يريدون رؤية تغيير

458
00:37:05,380 --> 00:37:07,700
‫يبقون أبوابهم مفتوحة
‫يجرون أعمال خير

459
00:37:07,900 --> 00:37:10,420
‫يقولون "تعالوا واعملوا معنا
‫وسنعمل معكم"

460
00:37:16,080 --> 00:37:19,640
‫أهلاً بكم إلى برنامج تعليم المساعدة
‫القانونية في سجن (ويبسون)

461
00:37:20,320 --> 00:37:23,440
‫سنأخذ قضية في القضاء كله

462
00:37:23,560 --> 00:37:27,480
‫نتعلم المشاكل الدستورية والإجرائية
‫أثناء ذلك

463
00:37:27,840 --> 00:37:30,880
‫ماذا عن المستندات؟
‫كيفية تقديم الملفات

464
00:37:31,000 --> 00:37:33,360
‫- سنتعلم ذلك أيضاً
‫- لجلسة استماع إطلاق السراح المشروط

465
00:37:33,480 --> 00:37:35,600
‫مشاكله واستئنافه؟

466
00:37:36,080 --> 00:37:39,880
‫هذا طلب صعب
‫لكن يمكننا المحاولة، طبعاً

467
00:37:41,160 --> 00:37:42,800
‫إن سمحت لي بالمتابعة

468
00:37:43,000 --> 00:37:46,560
‫أريد تعلم كل شيء

469
00:37:47,520 --> 00:37:49,560
‫"بعد 6 أسابيع"

470
00:37:50,320 --> 00:37:54,360
‫اسمع، لا أريد أن أكون مخادعاً
‫أريد أن أكون مثلك

471
00:37:54,680 --> 00:37:56,920
‫حسناً؟ أريد قراءة قضايا
‫أريد معرفة دروسها

472
00:37:57,200 --> 00:37:58,920
‫ليست دروساً
‫إنها مقتنيات

473
00:37:59,080 --> 00:38:00,440
‫لدي مشكلة، أيها المحامي

474
00:38:00,560 --> 00:38:03,880
‫- أعرف أنها تسمى مقتنيات
‫- إذاً انتظر أيها البائس

475
00:38:05,560 --> 00:38:07,160
‫سرقت نقانق من المقصف

476
00:38:07,600 --> 00:38:11,480
‫الرقيب البائس ألغى زياراتي الزوجية
‫لـ3 أشهر

477
00:38:13,000 --> 00:38:15,240
‫- لا أستطيع العيش هكذا
‫- لا أستطيع مساعدتك

478
00:38:15,360 --> 00:38:17,480
‫- لدي عمل في الاستئناف
‫- ستساعدني

479
00:38:18,400 --> 00:38:21,000
‫- ستساعدني كثيراً
‫- 3 أشهر

480
00:38:22,320 --> 00:38:23,840
‫يبدو رداً غير مناسب

481
00:38:24,000 --> 00:38:25,480
‫- اصمت
‫- هذا واضح

482
00:38:25,600 --> 00:38:27,840
‫من الواضح أنها مشكلة على المستوى الـ3

483
00:38:27,960 --> 00:38:28,960
‫- صحيح؟
‫- صحيح

484
00:38:29,120 --> 00:38:32,240
‫لذا، نقدم طلباً مباشراً
‫لعريف الإصلاحية؟

485
00:38:33,200 --> 00:38:34,680
‫نعم

486
00:38:35,360 --> 00:38:37,800
‫هل لديك غرامتك؟
‫دعني أرى

487
00:38:42,560 --> 00:38:44,400
‫حسناً، نقدم الطلب اليوم...

488
00:38:44,920 --> 00:38:46,840
‫كم سيمر من وقت قبل
‫أن أرى زوجتي ثانية؟

489
00:38:48,400 --> 00:38:52,280
‫أسبوع كحد أقصى
‫لا مشكلة

490
00:38:54,440 --> 00:38:56,760
‫من الأفضل أن تأمل ذلك

491
00:39:07,560 --> 00:39:08,720
‫كيف كان ذلك؟

492
00:39:08,840 --> 00:39:12,080
‫يا رجل، ستكون رحلة طويلة

493
00:39:18,800 --> 00:39:22,200
‫- هل تريد أن تترك الأعلى؟
‫- لا

494
00:39:22,920 --> 00:39:28,200
‫- قصّه كله، أريد رأساً أصلع
‫- حسناً

495
00:39:38,720 --> 00:39:40,200
‫رجل جديد

496
00:39:43,640 --> 00:39:45,200
‫بالطبع

497
00:39:46,280 --> 00:39:47,680
‫جديد كلياً

498
00:39:50,000 --> 00:39:52,480
‫"في السجن، نال (إريك فيشر)
‫اختبار التعليم العام وشهادة حقوق"

499
00:39:52,600 --> 00:39:54,800
‫"من معهد (فيرواتر) المهني
‫مدرسة مراسلة"

500
00:39:56,000 --> 00:39:58,320
‫"مات (هنري فيشر) في 11 مايو 1996"

501
00:39:58,440 --> 00:40:04,400
‫"عاش أكثر من تشخص طبيبه
‫بـ3 سنوات"

502
00:40:06,931 --> 00:40:10,931
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 |||

