﻿1
00:00:02,487 --> 00:00:04,114
‫{\an5}- احترسوا‬
‫- "في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:04,239 --> 00:00:07,325
‫{\an5}- تعاني ورماً دموياً‬
‫- "تخصصت في جراحات الرضوض"‬

3
00:00:07,451 --> 00:00:09,286
‫"وكذلك الطوارىء، في (سوريا)"‬

4
00:00:09,411 --> 00:00:12,372
‫"تقابلنا في الماضي بالطبع‬
‫أجريت لك مقابلة العمل وعينتك"‬

5
00:00:12,497 --> 00:00:13,957
‫إذن، علينا تكرارها‬

6
00:00:14,082 --> 00:00:16,877
‫أعرف أنّي أخفقت‬
‫قبولي بتلك الوظيفة من دون إعلامكِ كان...‬

7
00:00:17,294 --> 00:00:19,254
‫"كدتِ تبلغين عامكِ الرابع يا (جون)"‬

8
00:00:19,379 --> 00:00:22,382
‫فلتفكري في التقدم‬
‫لشغل منصب رئيسة الأطباء المقيمين‬

9
00:00:22,507 --> 00:00:24,926
‫- لم أنفك أسمع صوتك برأسي‬
‫- يقول لكِ ماذا؟‬

10
00:00:25,135 --> 00:00:26,970
‫إنّي أركز على الأمور الخاطئة‬

11
00:00:27,596 --> 00:00:30,515
‫- سيدي، فقد وعيه ونبضه ضعيف‬
‫- أهي نوبة نقص تروية؟‬

12
00:00:30,640 --> 00:00:32,100
‫- أم أهي سكتة دماغية نزفية؟‬
‫- لتُشحن‬

13
00:00:32,934 --> 00:00:35,520
‫- عرفت أنّ الأعراض لا تزال تأتيه‬
‫- (باش)‬

14
00:00:39,066 --> 00:00:40,525
‫- (بشير)‬
‫- (رانيا)‬

15
00:00:53,914 --> 00:00:55,374
‫(بشير)‬

16
00:00:57,959 --> 00:01:02,172
‫- (رانيا)‬
‫- متِ، هذا ما اعتقدناه جميعاً‬

17
00:01:04,841 --> 00:01:06,301
‫لا أصدق أنّي أراكِ أمامي‬

18
00:01:09,137 --> 00:01:11,264
‫لا أصدق كم يبدو عليك العجز‬

19
00:01:14,393 --> 00:01:16,561
‫لطالما كنتِ تجرحينني بصراحتكِ يا (رانيا)‬

20
00:01:17,396 --> 00:01:21,650
‫لأنّ أخاكِ كان شديد الكتمان‬

21
00:01:28,031 --> 00:01:29,491
‫كيف حدث هذا؟‬

22
00:01:30,450 --> 00:01:31,910
‫ومتى؟ وبأيّة طريقة؟‬

23
00:01:33,578 --> 00:01:35,038
‫وصلت منذ أيام قليلة‬

24
00:01:36,123 --> 00:01:38,291
‫{\an5}- ألا يزال بإمكانكما الزواج؟‬
‫- (أميرة)‬

25
00:01:38,458 --> 00:01:39,918
‫وصلتها عدوى الصراحة‬

26
00:01:43,880 --> 00:01:45,757
‫منذ متى تعرفين أنّنا هنا؟‬

27
00:01:46,758 --> 00:01:48,218
‫منذ وصولكما‬

28
00:01:49,428 --> 00:01:51,221
‫وتركتِني أظنّ أنّكِ ميتة...‬

29
00:01:52,139 --> 00:01:53,598
‫لخمس سنوات؟‬

30
00:01:53,765 --> 00:01:55,225
‫ثمة...‬

31
00:01:56,309 --> 00:01:58,562
‫أمور كثيرة عليّ إخبارك بها‬

32
00:01:58,895 --> 00:02:01,148
‫(باش)، (باش)‬

33
00:02:01,606 --> 00:02:03,442
‫أعرف أنّك سجلت خروجك بالفعل‬
‫لكنّنا بحاجة إلى المساعدة‬

34
00:02:03,567 --> 00:02:05,026
‫حادث تصادم يتضمن عدة سيارات‬
‫إنّهم على وشك إعلانه‬

35
00:02:06,278 --> 00:02:07,738
‫ينادونك (باش)‬

36
00:02:09,281 --> 00:02:11,283
‫- وهل سمحت لهم بهذا؟‬
‫- إنّه اختصار لاسمي‬

37
00:02:11,992 --> 00:02:13,452
‫تفضل ومارس عملك أيّها الطبيب‬

38
00:02:17,164 --> 00:02:19,332
‫انظر إلى ما حققت‬

39
00:02:19,875 --> 00:02:21,334
‫يا (بشير)‬

40
00:02:27,132 --> 00:02:29,634
‫قلت إنّ هذا المكان سيدمرني‬
‫لو تركت له نفسي‬

41
00:02:31,553 --> 00:02:35,724
‫ثم أصبت بسكتة‬
‫وهي وسيلة مبالغ فيها لإثبات وجهة نظرك‬

42
00:02:38,894 --> 00:02:41,063
‫"ما حدث قد حدث يا د. (لوبلانك)"‬

43
00:02:41,563 --> 00:02:43,356
‫"ما يهم الآن هو ردة فعلكِ"‬

44
00:02:44,608 --> 00:02:46,943
‫(ماغز)، هناك مهمة إغاثة خارجية‬
‫مطلوب فيها كل الأطباء المتاحين‬

45
00:02:49,946 --> 00:02:51,698
‫- (ماغز)‬
‫- مرحباً، أتعرفين ما الأمر؟‬

46
00:02:51,823 --> 00:02:53,617
‫لا أعرف سوى أنّهم يستدعون الجميع‬
‫هل نطق بكلمة بعد؟‬

47
00:02:53,784 --> 00:02:57,412
‫كلاّ، والساعات الأولى تكون حرجة جداً‬
‫أتمنى أن يستعيد وعيه قريباً‬

48
00:02:57,662 --> 00:02:59,122
‫- إنّه (بيشوب)، فسيفعل بالتأكيد‬
‫- أجل‬

49
00:02:59,373 --> 00:03:00,832
‫سمعت أنّكِ تعملين بلا انقطاع منذ يومين‬

50
00:03:01,541 --> 00:03:05,087
‫هذا نابع من فتاة سيتضاعف عملها‬
‫بعد أن تصبح رئيسة الجراحين المقيمين‬

51
00:03:05,212 --> 00:03:08,840
‫اسمعيني، تخصصت في الجراحة‬
‫لأنّي أفضل التعامل مع مرضى فاقدي الوعي‬

52
00:03:09,383 --> 00:03:10,842
‫فلا أثق بنجاحي في إدارة أشخاص‬

53
00:03:11,259 --> 00:03:13,512
‫مهلاً، إذن‬
‫أترفضين المحاولة لخوفكِ من الفشل؟‬

54
00:03:13,678 --> 00:03:17,474
‫لست خائفة يا (ماغز)، أتفهمينني؟‬
‫بل أنا مدركة لمواطن ضعفي وقوتي‬

55
00:03:18,517 --> 00:03:20,602
‫ليُبلّغ بنك الدم‬
‫واستعدوا لتنفيذ بروتوكول نقل الدم المكثف‬

56
00:03:20,727 --> 00:03:22,604
‫- أين أدخل السيد (كلاين)؟‬
‫- اتركه بالردهة حالياً‬

57
00:03:22,729 --> 00:03:25,148
‫علينا التأكد‬
‫من تفريغ كل أسرة الحالات الأقل خطورة‬

58
00:03:25,315 --> 00:03:27,651
‫- عُلم‬
‫- حاول تسكينه بالغرفة ٣‬

59
00:03:27,818 --> 00:03:30,195
‫- (رودا)، مَن بغرفة رقم ٢؟‬
‫- (مايك غرين)‬

60
00:03:30,362 --> 00:03:31,947
‫حالة صداع نصفي‬
‫تُعالج بـ(ثنائي الهيدروإرغوتامين) وتتحسن‬

61
00:03:32,155 --> 00:03:34,324
‫انقليه إلى غرفة أخرى‬
‫وكذلك حالة التواء الكاحل‬

62
00:03:34,449 --> 00:03:36,451
‫أتعرفين طبيعة الأمر؟‬
‫يمكنني تجهيز غرفة العمليات مسبقاً‬

63
00:03:36,702 --> 00:03:40,122
‫لا أعرف سوى أنّ حافلة اصطدمت بحاجز حماية‬
‫بامتداد طريق (بيه فيو)‬

64
00:03:40,247 --> 00:03:42,332
‫المكان قريب من هنا‬
‫يمكنني الانتقال إلى الموقع لفرز الحالات‬

65
00:03:42,457 --> 00:03:44,960
‫جميل، تحرك فريق إصابات من (سانت جيكوبس)‬
‫ماذا عنكِ يا (ماغز)؟‬

66
00:03:45,085 --> 00:03:47,045
‫- سأرافقه‬
‫- أعلمونا بالمستجدات فور وصولكما‬

67
00:03:47,421 --> 00:03:49,089
‫ندير الأمر كما تعلمنا منه‬

68
00:03:56,680 --> 00:03:58,140
‫معذرةً‬

69
00:04:06,314 --> 00:04:07,774
‫ماذا سيحدث الآن؟‬

70
00:04:08,567 --> 00:04:10,026
‫أعني بعد غياب د. (بيشوب)‬

71
00:04:11,862 --> 00:04:14,614
‫حسناً، سيعين مجلس الإدارة قائماً بأعمال الرئيس‬
‫حتى الوقوف على حالته‬

72
00:04:16,366 --> 00:04:18,452
‫لو كانوا أذكياء فستكون (أتواتير)‬
‫أما لو لم يكونوا...‬

73
00:04:18,994 --> 00:04:20,454
‫لا شيء يظل على حاله‬

74
00:04:37,721 --> 00:04:39,181
‫يا للهول!‬

75
00:04:51,026 --> 00:04:52,778
‫لنقيّم حالة الجرحى ثم نضع خطتنا‬

76
00:04:53,528 --> 00:04:55,238
‫افرزي كل الحالات التي تخرج من الحافلة‬

77
00:04:55,655 --> 00:04:58,325
‫الأولوية للصامتين‬
‫فمَن يصرخون صراخهم يعني أنّهم يتنفسون‬

78
00:04:59,117 --> 00:05:00,577
‫أحتاج إلى مساعدة هنا يا رفاق‬

79
00:05:03,205 --> 00:05:04,664
‫تعالي‬

80
00:05:06,124 --> 00:05:07,584
‫(إميلي)‬

81
00:05:08,251 --> 00:05:10,379
‫(إميلي) لا تتحرك، تحتاج إلى مساعدة‬

82
00:05:10,670 --> 00:05:13,507
‫- مَن التي لا تتحرك؟‬
‫- (إميلي)، وبعض الأطفال لا يمكنهم الخروج‬

83
00:05:13,632 --> 00:05:15,634
‫- مهلاً، هل أنتِ سائقة الحافلة؟‬
‫- لا أعرف ماذا حدث‬

84
00:05:15,842 --> 00:05:18,011
‫- أظنّ أنّ بعيني كدمة‬
‫- (جوني)‬

85
00:05:18,345 --> 00:05:19,805
‫- لديها إصابة بالرأس‬
‫- عُلم‬

86
00:05:20,972 --> 00:05:22,432
‫تعالي، رافقيني‬

87
00:05:25,769 --> 00:05:28,230
‫لو كان بإمكانكم التسلق إلى النافذة‬
‫فستساعدكم فرقة الإطفاء‬

88
00:05:28,647 --> 00:05:30,732
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- أجل، أنا بخير‬

89
00:05:32,651 --> 00:05:34,111
‫(إميلي)‬

90
00:05:37,447 --> 00:05:38,949
‫- ما اسمك؟‬
‫- (لوكاس)‬

91
00:05:39,074 --> 00:05:41,827
‫ستطيب يا (لوكاس)، أين أكثر مكان يؤلمك؟‬

92
00:05:42,494 --> 00:05:44,663
‫عنقي، الألم فيها شديد‬

93
00:05:45,831 --> 00:05:47,290
‫من أين كنتم عائدين يا (لوكاس)؟‬

94
00:05:47,833 --> 00:05:49,292
‫من مخيم (ميلوود) للفنون‬

95
00:05:50,168 --> 00:05:52,045
‫مخيم شتوي أقيم في عطلة نهاية الأسبوع‬

96
00:05:52,796 --> 00:05:54,256
‫من أجل مرشدي التدريب‬

97
00:05:54,840 --> 00:05:56,299
‫هل تؤلمك أماكن أخرى غير عنقك؟‬

98
00:05:56,883 --> 00:05:58,343
‫أشعر بوخز بسيط بيدَي‬

99
00:05:59,428 --> 00:06:00,887
‫اضغط على أصابعي‬

100
00:06:03,181 --> 00:06:05,642
‫حسناً، أحسنت، عليك بالثبات، هل اتفقنا؟‬

101
00:06:05,892 --> 00:06:07,936
‫- ما حالته؟‬
‫- كسر محتمل بالفقرات‬

102
00:06:08,061 --> 00:06:09,521
‫لن نعرف مدى سوء الأمر‬
‫حتى نجري له أشعة‬

103
00:06:09,855 --> 00:06:11,982
‫ضعه على لوح شوكي وحافظ على ثباته‬

104
00:06:12,315 --> 00:06:14,526
‫- إن حدث له تدهور وظيفي اتجه إليّ‬
‫- حسناً‬

105
00:06:16,278 --> 00:06:17,738
‫- ستكون الأمور على ما يُرام‬
‫- مَن يلزمه مساعدة؟‬

106
00:06:18,864 --> 00:06:20,323
‫مَن لا يقدر على الحديث فليرفع يده‬

107
00:06:27,039 --> 00:06:28,498
‫هل اسمكِ (إميلي)؟‬

108
00:06:34,504 --> 00:06:36,465
‫هل أنتم بخير؟ أتقوون على الخروج؟‬

109
00:06:37,007 --> 00:06:40,552
‫(ماغز)، ثمة قذيفة بعنقها بجانب وريدها الوداجي‬

110
00:06:40,969 --> 00:06:43,180
‫لا يمكننا تحريكها ولا التنبيب حولها‬

111
00:06:43,722 --> 00:06:46,099
‫- لا بد من إخراجها‬
‫- هذا خطر جداً، علينا حماية مجراها الهوائي‬

112
00:06:46,224 --> 00:06:47,684
‫لا فائدة من إبقائها طالما تسبب لها نزيفاً‬

113
00:06:48,977 --> 00:06:51,897
‫تماسكي يا طفلتي‬
‫حتى لو أزلتها بسلام فستظل تنزف‬

114
00:06:52,022 --> 00:06:53,482
‫فكيف ستخيط جرحاً كبيراً هكذا هنا؟‬

115
00:06:53,899 --> 00:06:55,358
‫لن أفعل، ناوليني قسطرة (فولي)‬

116
00:06:59,321 --> 00:07:01,865
‫سأزيل القذيفة وأوقفي النزيف بهذه‬

117
00:07:02,115 --> 00:07:04,451
‫- كيف؟‬
‫- سأتابعكِ بالتعليمات، لكن علينا فعلها حالاً‬

118
00:07:04,576 --> 00:07:06,036
‫فيستحيل أن أتركها على هذا الحال‬

119
00:07:12,584 --> 00:07:14,628
‫(مورفين) وملقط‬

120
00:07:15,170 --> 00:07:16,630
‫ومبضع‬

121
00:07:23,970 --> 00:07:25,430
‫حسناً يا (إميلي)‬

122
00:07:25,639 --> 00:07:28,100
‫سأنزع القذيفة من عنقكِ لإيقاف النزيف‬

123
00:07:28,558 --> 00:07:31,103
‫ستشعرين بوخزة آلة حادة وسائل دافىء‬

124
00:07:44,157 --> 00:07:46,993
‫حين نخرج الشظية ضعي القسطرة‬
‫واحقنيها بمحلول ملحي‬

125
00:07:47,119 --> 00:07:49,121
‫- بأيّ مقدار؟‬
‫- إلى أن تشعري بمقاومة‬

126
00:07:49,413 --> 00:07:51,581
‫- ثقي بغريزتكِ، هل اتفقنا؟‬
‫- اتفقنا‬

127
00:07:51,873 --> 00:07:53,333
‫- هل أنتِ مستعدة؟‬
‫- أجل‬

128
00:07:59,131 --> 00:08:00,590
‫حسناً، هيّا‬

129
00:08:05,095 --> 00:08:06,555
‫- انتهيت‬
‫- حسناً‬

130
00:08:07,431 --> 00:08:08,890
‫حسناً، جميل‬

131
00:08:11,435 --> 00:08:13,061
‫(إميلي)، هل تسمعينني؟‬

132
00:08:13,645 --> 00:08:16,273
‫(إميلي)، (إميلي)‬
‫افتحي عينيكِ لو كنتِ تسمعينني‬

133
00:08:16,773 --> 00:08:18,233
‫(إميلي)‬

134
00:08:19,776 --> 00:08:22,404
‫حسناً، ابقي معي يا (إميلي)‬

135
00:08:45,177 --> 00:08:46,928
‫يا للروعة، نامتا في لمح البصر‬

136
00:08:47,721 --> 00:08:51,725
‫- هل ننقلهما؟‬
‫- كلاّ، اتركيهما هكذا قليلاً‬

137
00:09:05,155 --> 00:09:06,615
‫عليك الرحيل‬

138
00:09:12,371 --> 00:09:13,830
‫أنا آسف‬

139
00:09:17,626 --> 00:09:19,086
‫- حسناً‬
‫- (ماغز)‬

140
00:09:23,757 --> 00:09:25,884
‫- (ليزي) عاجزة عن تحريك ساقها‬
‫- (ليزي)‬

141
00:09:26,468 --> 00:09:29,596
‫{\an5}أنا د. (لوبلانك)‬
‫ماذا عن أصابع قدمكِ، أيمكنكِ تحريكها؟‬

142
00:09:31,681 --> 00:09:33,350
‫مستوى وعيها منخفض وركبتها مخلوعة‬

143
00:09:34,017 --> 00:09:36,144
‫لا يوجد نبض بساقها‬
‫لا بد من إعادتها وإلاّ فقدت ساقها‬

144
00:09:36,812 --> 00:09:39,272
‫سواري، لا بد أن أجده‬

145
00:09:39,481 --> 00:09:41,483
‫لمَ لا نضيف هذه إلى مجموعتكِ مؤقتاً؟‬

146
00:09:41,733 --> 00:09:44,236
‫علينا يا (ليزي) إعادة ركبتكِ إلى مكانها‬

147
00:09:44,653 --> 00:09:47,948
‫ستتألمين‬
‫لكنّ الجزء الأسوأ سيمر سريعاً، أمستعدة؟‬

148
00:09:49,866 --> 00:09:51,827
‫٣، ٢، ١‬

149
00:09:59,251 --> 00:10:01,378
‫تبلين بلاءً حسناً يا (إميلي)‬
‫سأظل إلى جواركِ‬

150
00:10:01,628 --> 00:10:03,922
‫- (إميلي)، أيمكنني الركوب معها؟‬
‫- يا سيدتي، أرجوكِ‬

151
00:10:04,047 --> 00:10:06,049
‫لا عليكِ أيّتها الشرطية‬
‫يلزمها رعاية طبية، على كل حال‬

152
00:10:19,396 --> 00:10:20,856
‫سنصل بسرعة‬

153
00:10:21,898 --> 00:10:25,569
‫- ماذا سيحدث الآن؟‬
‫- أوقفنا حالتها من التدهور لكنّها نزفت بغزارة‬

154
00:10:26,194 --> 00:10:28,113
‫لا عليكِ يا (إم أند إم)، أنا إلى جانبكِ‬

155
00:10:29,031 --> 00:10:30,699
‫أنا إلى جانبكِ‬

156
00:10:31,533 --> 00:10:33,452
‫أظنّ أنّكِ لستِ مجرد قائدة للحافلة‬

157
00:10:35,287 --> 00:10:40,208
‫{\an5}أحكّم ببرامج مواهب محلية‬
‫وأرسم ديكورات خلفية لمسارح‬

158
00:10:40,584 --> 00:10:42,294
‫وهؤلاء الأطفال كلّهم موهوبون جداً‬

159
00:10:42,627 --> 00:10:46,757
‫أمها تمتلك المخيم‬
‫لذا كبرت (إميلي) أمام عيني، كلّهم حقيقةً‬

160
00:10:47,758 --> 00:10:49,217
‫منذ متى وأنتِ تعملين هناك؟‬

161
00:10:50,218 --> 00:10:51,678
‫منذ ٧ سنوات‬

162
00:10:52,304 --> 00:10:55,057
‫إنّه قريب من (مدلاند)، مسقط رأسي‬
‫إنّه مجرد مكان بسيط‬

163
00:10:55,182 --> 00:10:57,893
‫لم أرَ مكاناً في (كندا) سوى (تورونتو)‬

164
00:11:00,103 --> 00:11:02,064
‫اهدئي، اهدئي‬

165
00:11:02,272 --> 00:11:05,192
‫لا عليكِ، عندي سؤال لكِ‬

166
00:11:05,984 --> 00:11:08,361
‫لمَ عليكِ ألاّ تثقي بالذرات؟‬

167
00:11:09,738 --> 00:11:13,700
‫{\an5}كلاّ، توقفي، لا تتحدثي‬
‫لا تجيبيني الآن، افعلي حين تتحسنين‬

168
00:11:16,703 --> 00:11:20,415
‫- هل أنتِ بخير؟‬
‫- أجل، بخير، أشعر بدوار فحسب‬

169
00:11:20,582 --> 00:11:23,043
‫قد تكونين مصابة بارتجاج‬
‫سنفحصكِ بمجرد وصولنا‬

170
00:11:26,254 --> 00:11:29,591
‫ما المشكلة؟ ماذا يحدث؟ ما الأمر؟‬

171
00:11:31,760 --> 00:11:34,304
‫لا بأس، أنا هنا‬

172
00:11:44,481 --> 00:11:46,066
‫(لوكاس)؟ ربّاه‬

173
00:11:48,110 --> 00:11:50,612
‫{\an5}(لوكاس ويست)، تعرض لإصابة نتيجة اصطدام‬
‫مع مضاعفات محتملة في العمود الفقري‬

174
00:11:50,737 --> 00:11:52,197
‫حسناً، سأصحبه لعمل أشعة مقطعية‬

175
00:11:52,364 --> 00:11:54,116
‫(إميلي باركر)، أزيلت قذيفة من عنقها‬

176
00:11:54,241 --> 00:11:56,284
‫لمعالجة نزيف دم حاد‬
‫ضغط الدم ٩٠ على ٦٠‬

177
00:11:56,618 --> 00:11:58,453
‫{\an5}معدل نبضات قلبها ٩٠‬
‫مستوى الأكسجين ٨٠ وآخذ في التناقص‬

178
00:11:58,787 --> 00:12:00,372
‫{\an5}- غرفة الرضوح رقم ١‬
‫- د. (حامد)، ماذا يحدث؟‬

179
00:12:00,497 --> 00:12:04,251
‫{\an5}- (أرنولد)؟ يُحتمل إصابتها بارتجاج في المخ‬
‫- سيدتي، هلاّ تأتين معي‬

180
00:12:04,376 --> 00:12:06,712
‫{\an5}امرأة، تعرضت لإصابة نتيجة اصطدام‬
‫خُلعت ركبتها وقُلّل التورم بموقع الحادث‬

181
00:12:06,837 --> 00:12:08,588
‫نبضات قلبها مستقرة‬
‫وضغط دمها ١١٠ على ٨٠‬

182
00:12:09,256 --> 00:12:11,425
‫هيّا، سيكون الأمر على ما يرام‬

183
00:12:14,720 --> 00:12:16,221
‫أحتاج إلى إبرة وريدية كبيرة أخرى‬

184
00:12:16,346 --> 00:12:18,056
‫وابدأ بروتوكول نقل الدم المكثف‬
‫واحقنها بغرام واحد من حمض الـ(ترانيكساميك)‬

185
00:12:18,432 --> 00:12:20,267
‫{\an5}- إحصائيات الدم تتناقص بسرعة‬
‫- وحدة واحدة‬

186
00:12:20,600 --> 00:12:22,769
‫{\an5}- من فصيلة (أو) سالب، المستوى الأول‬
‫- علينا الحفاظ على مجرى الهواء‬

187
00:12:22,894 --> 00:12:25,397
‫{\an5}لكنّي أقول لكِ الآن‬
‫سيصعب رؤية حبالها الصوتية‬

188
00:12:25,564 --> 00:12:27,691
‫اطلب من تقني المعالجة التنفسية أن يتأهب‬
‫سأبدأ أنا التنبيب‬

189
00:12:28,108 --> 00:12:29,651
‫- يمكنني تولي هذا يا (ويندي)‬
‫- مرحباً يا (مارك)‬

190
00:12:31,027 --> 00:12:32,487
‫إنّها ليلة شاقة، أليس كذلك؟‬

191
00:12:32,612 --> 00:12:35,282
‫- هل الأوضاع راكدة بوحدة العناية المركزة؟‬
‫- ليس حقاً‬

192
00:12:38,118 --> 00:12:39,578
‫أنبوب‬

193
00:12:44,916 --> 00:12:46,918
‫وسأوصّل جهاز التنفس الاصطناعي‬

194
00:12:47,502 --> 00:12:49,421
‫نقل الدم يساعد‬
‫ونسبة الضغط الشرياني الوسطي ٦٥‬

195
00:12:49,546 --> 00:12:51,381
‫- بدأت حالتها تستقر‬
‫- بدأت نسبة الأكسجين ترتفع‬

196
00:12:52,549 --> 00:12:54,384
‫سأتصل بطبيبة الأوعية الدموية‬
‫ستحتاج إلى غرفة العمليات‬

197
00:12:54,509 --> 00:12:55,969
‫بل ستحتاج إلى أكثر من ذلك بكثير‬

198
00:12:57,262 --> 00:12:59,347
‫- مَن أجرى الدّك بالبالون؟‬
‫- أنا‬

199
00:12:59,806 --> 00:13:02,642
‫يقتضي النظام بترك الشظية في مكانها‬
‫إلى أن تخضع للجراحة‬

200
00:13:03,018 --> 00:13:06,271
‫{\an5}- كان ليقتلها النظام‬
‫- لنتفق على أنّها كانت حركة جريئة‬

201
00:13:06,396 --> 00:13:07,856
‫وربما أنقذت حياتها لكن...‬

202
00:13:08,273 --> 00:13:10,817
‫مجرى الهواء ما زال متضرراً‬
‫من الدّك البالون ولن يكون هذا جيداً‬

203
00:13:11,318 --> 00:13:13,153
‫- ما اسمك أيّها الطبيب؟‬
‫- (بشير حامد)‬

204
00:13:13,737 --> 00:13:15,739
‫لمَ لا تنظّف ملابسها‬
‫يا د. (بشير حامد)‬

205
00:13:15,864 --> 00:13:19,242
‫ولندع الجراحين يخبروننا بالضرر الواقع؟‬

206
00:13:19,534 --> 00:13:21,661
‫- عذراً لكن مَن أنت؟‬
‫- (مارك نوفاك)‬

207
00:13:21,870 --> 00:13:23,747
‫أنا الرئيس المؤقت لقسم الطوارئ‬

208
00:13:36,885 --> 00:13:39,471
‫بدأ (لوكاس) يلتقط أنفاسه بمشقة‬
‫أثناء صحبه عائداً من قسم الأشعة‬

209
00:13:39,596 --> 00:13:41,056
‫- هلاّ تجلبين جهاز الموجات فوق الصوتية‬
‫- أمركِ‬

210
00:13:42,557 --> 00:13:45,852
‫- لا يمكنني التنفس‬
‫- سنتبين ماذا يحدث‬

211
00:13:48,563 --> 00:13:50,732
‫لا يوجد انزلاق للرئة بالجانب الأيمن‬
‫إنّه استرواح الصدر الرضحي‬

212
00:13:50,857 --> 00:13:52,859
‫أحضروا لي قسطرة (فرنش) مقاس ٢٤‬
‫وحاوية أنبوب صدري‬

213
00:13:54,403 --> 00:13:57,864
‫سنبقيك ثابتاً في مكانك ونبعد ذراعك‬
‫سيجعلك ذلك تتنفس بشكل أفضل‬

214
00:13:58,699 --> 00:14:00,158
‫حسناً، ها نحن ذا‬

215
00:14:00,575 --> 00:14:02,035
‫أحضري الأنبوب‬

216
00:14:02,828 --> 00:14:04,288
‫حسناً‬

217
00:14:04,955 --> 00:14:07,124
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لديك رئة منخمصة‬

218
00:14:07,332 --> 00:14:09,167
‫لكن د. (كيرتس) ستصلح ذلك‬

219
00:14:09,376 --> 00:14:10,836
‫سأدخل الأنبوب الصدري الآن‬

220
00:14:12,296 --> 00:14:13,755
‫ما الوضع هنا؟‬

221
00:14:13,880 --> 00:14:15,340
‫وأدخل الأنبوب بنجاح‬

222
00:14:16,717 --> 00:14:18,176
‫استرواح صدري دموي‬

223
00:14:19,094 --> 00:14:20,554
‫كيف تشعر الآن يا (لوكاس)؟‬
‫أتشعر بتحسن؟‬

224
00:14:21,513 --> 00:14:22,973
‫يؤلمني عنقي كثيراً‬

225
00:14:23,682 --> 00:14:25,142
‫وثمّة وخز بقدمَي‬

226
00:14:35,193 --> 00:14:36,653
‫منعكس إيجابي بباطن القدم‬

227
00:14:37,029 --> 00:14:38,488
‫أتظنين أنّه هناك خلل عصبي؟‬

228
00:14:39,156 --> 00:14:40,616
‫يجب أن تكون قد ظهرت الآن‬
‫نتائج الأشعة المقطعية‬

229
00:14:41,450 --> 00:14:44,995
‫- (لوكاس)، صف لي ألمك، حاد أم خفيف؟‬
‫- حاد‬

230
00:14:45,746 --> 00:14:47,205
‫- إنّه حاد‬
‫- حسناً‬

231
00:14:47,581 --> 00:14:49,041
‫أنا خائف‬

232
00:14:49,958 --> 00:14:53,086
‫(لوكاس)، ما أكثر شيء‬
‫تفضل فعله في المخيم؟‬

233
00:14:53,879 --> 00:14:55,339
‫أتعلم قرع الطبول‬

234
00:14:55,464 --> 00:14:57,341
‫طبول، حسناً‬
‫ما نوع الموسيقى التي تحبها؟‬

235
00:14:58,425 --> 00:14:59,885
‫الموسيقى الصاخبة‬

236
00:15:02,929 --> 00:15:04,389
‫سأعود على الفور‬

237
00:15:04,973 --> 00:15:06,433
‫ما النتيجة؟‬

238
00:15:06,683 --> 00:15:08,143
‫تفقدي هذا‬

239
00:15:08,268 --> 00:15:10,854
‫إنّه خلع في المفصل الفهقي القذالي‬
‫يحدث في الإصابات الناجمة عن الاصطدام‬

240
00:15:10,979 --> 00:15:13,231
‫رأسه ثابت في مكانه‬
‫بالعضلات والجلد فقط‬

241
00:15:13,940 --> 00:15:17,319
‫أجل، فصل رأس داخلي‬
‫إنّه محظوظ لأنّنا لم نجر تنبيباً‬

242
00:15:20,447 --> 00:15:23,200
‫سيكون الأمر على ما يرام‬
‫سنعالجك، سترى‬

243
00:15:25,369 --> 00:15:27,120
‫"نحن في فندقي، (٢٥٠٠ كوينزواي)، سأنتظرك"‬

244
00:15:27,245 --> 00:15:28,705
‫(باش)‬

245
00:15:28,956 --> 00:15:30,415
‫ألم تسافر عائداً إلى ديارك‬
‫منذ بضع ساعات؟‬

246
00:15:30,540 --> 00:15:32,417
‫أجل، مكثت وقتاً كافياً لتنويم أبنائي‬

247
00:15:32,834 --> 00:15:34,628
‫وعدت إلى هنا‬
‫على متن مروحية نقل المرضى‬

248
00:15:34,920 --> 00:15:36,380
‫إنّها إحدى مميزات‬
‫أن تكون طبيباً معالجاً‬

249
00:15:36,922 --> 00:15:38,382
‫كيف تقبلت (ميل) مغادرتك بسرعة؟‬

250
00:15:38,632 --> 00:15:40,425
‫من الصعب الجدال‬
‫عندما تتحطم حافلة مليئة بالأطفال‬

251
00:15:41,218 --> 00:15:43,220
‫هذا قاس، اُستدعي أطباء الأطفال‬
‫من كل الورديات الثلاثة‬

252
00:15:43,887 --> 00:15:46,264
‫سمعت بما فعلته لـ(إميلي باركر)‬
‫إنّها محظوظة لأنّك كنت هناك‬

253
00:15:46,598 --> 00:15:48,058
‫أعلمني إن احتجت إلى أي شيء‬

254
00:15:48,225 --> 00:15:49,685
‫عذراً، تفضل يا د. (هانتر)‬

255
00:15:50,477 --> 00:15:52,896
‫مرحباً‬
‫المريضة بغرفة ٣ تنتظر تجبير كاحلها‬

256
00:15:53,021 --> 00:15:55,357
‫لديها حساسية من الـ(مورفين)‬
‫لذا يجب حقنها بـ(أسيتامينوفن) فقط‬

257
00:15:55,691 --> 00:15:58,735
‫وأخبر مَن يخيط جروح (ماليا)‬
‫باستخدام مقاس ٥/٠ فقط ولا مقاس أكبر‬

258
00:15:58,902 --> 00:16:02,906
‫والفتى بغرفة ٤ يظل يخلع الضمادات‬
‫لنشر فيديوهات، لذا راقبه باستمرار‬

259
00:16:03,240 --> 00:16:05,284
‫حسناً، مهلاً‬

260
00:16:06,243 --> 00:16:07,703
‫ماذا تعرفين عن الرئيس المؤقت الجديد؟‬

261
00:16:08,078 --> 00:16:11,206
‫أدى إقامته الطبية في (ميموريال)‬
‫بعام ٢٠٠٥ تحت إشراف (بيشوب)‬

262
00:16:11,915 --> 00:16:14,626
‫يتخصص في قسمَي الطوارئ‬
‫والعناية المركزة على ما أظن‬

263
00:16:14,751 --> 00:16:16,295
‫ثم سافر للخارج وعاد‬

264
00:16:16,420 --> 00:16:19,256
‫ويعمل طبيباً معالجاً بالعناية المركزة بمشفانا‬
‫منذ شهر تقريباً، ومعظم وردياته ليلية‬

265
00:16:19,673 --> 00:16:21,383
‫هذه (جيني)، لديها ٣ أضلع مكسورة‬
‫لكنّها مصابة بالربو‬

266
00:16:21,508 --> 00:16:23,427
‫لذا واصل إعطاءها (ألبوتيرول)‬
‫وتفقد تنفسها كل ١٠ دقائق‬

267
00:16:23,885 --> 00:16:25,345
‫كل ١٠ دقائق‬

268
00:16:26,221 --> 00:16:29,975
‫(باش)، أخبرني أخصائي الأشعة بأن أبلغك‬
‫بأن أشعة (آلي واتسون) المقطعية طبيعية‬

269
00:16:30,183 --> 00:16:32,269
‫لا يوجد كسر أو نزيف‬
‫لكنّها تقيأت‬

270
00:16:32,519 --> 00:16:34,438
‫قد لا تزال مصابة بارتجاج، شكراً‬

271
00:16:36,732 --> 00:16:38,191
‫(أرنولد)؟‬

272
00:16:38,400 --> 00:16:41,028
‫التقني لم يكن متأكداً‬
‫لكنّه قال إنّه قد شمّ رائحة خمر‬

273
00:16:42,154 --> 00:16:43,613
‫أتظن أنّها كانت تعاقر الشراب؟‬

274
00:16:43,947 --> 00:16:45,699
‫أنا أنقل إليك المعلومة وحسب‬

275
00:16:57,419 --> 00:16:59,880
‫- كيف حال (إم)؟‬
‫- إنّهم يجهزونها للجراحة‬

276
00:17:00,255 --> 00:17:02,841
‫- كيف حال رأسكِ؟‬
‫- أنا بخير، ماذا عن الآخرين؟‬

277
00:17:03,675 --> 00:17:06,386
‫أعطيت الأخصائية الاجتماعية هاتفي لتتصل بالآباء‬

278
00:17:06,511 --> 00:17:09,640
‫نحن نتولى ذلك‬
‫ماذا عنكِ يا (آلي)؟‬

279
00:17:10,265 --> 00:17:12,768
‫أهناك مَن يمكننا الاتصال به‬
‫من عائلتكِ ليأتي إلى هنا؟‬

280
00:17:13,143 --> 00:17:17,522
‫توجد أمي فقط وحبيبها‬
‫لكنّنا لم نعد نتحدث‬

281
00:17:18,857 --> 00:17:21,151
‫لم أتأقلم قطّ‬
‫مع أي أحد من دياري لكن...‬

282
00:17:21,360 --> 00:17:24,988
‫(ساندرا) بنت هذا العالم‬
‫لأولاد يشبهونني في صغري و...‬

283
00:17:26,323 --> 00:17:29,201
‫وجعلتني جزءاً منه‬
‫لذا هي مَن كنت سأتصل به‬

284
00:17:31,870 --> 00:17:34,331
‫(آلي)، هل احتسيتِ مشروباً الليلة؟‬

285
00:17:36,792 --> 00:17:39,836
‫قهوة قبل أن نغادر وبعض الماء‬

286
00:17:40,462 --> 00:17:46,385
‫- ألم تحتسي الخمر أو جعة...‬
‫- كلاّ، أتعتقد أنّي كنت ثملة‬

287
00:17:46,802 --> 00:17:48,261
‫لأنّي تقيأت؟‬

288
00:17:48,512 --> 00:17:51,306
‫يمكن أن يتقيأ المرء‬
‫نتيجة لإصابة في الرأس‬

289
00:17:51,431 --> 00:17:53,141
‫لكن قال التقني‬
‫إنّه شم رائحة خمر‬

290
00:17:53,392 --> 00:17:55,644
‫لديّ حساسية من الخمر‬
‫ولا أقربه أبداً‬

291
00:17:57,062 --> 00:18:00,899
‫ربما شمّ رائحة مطهر أو معقم لليد‬
‫وحسبه خمراً‬

292
00:18:01,066 --> 00:18:04,027
‫أجل، قال رجال الشرطة‬
‫إنّه عليهم إجراء تحليل لدمي‬

293
00:18:04,152 --> 00:18:05,737
‫لذا تفقده إن كنت لا تصدقني‬

294
00:18:05,862 --> 00:18:08,573
‫هذه ليست المشكلة، شمّ التقني الرائحة‬
‫لذا كان عليّ سؤالكِ‬

295
00:18:12,244 --> 00:18:13,787
‫إذن، ما مدى غضبكِ؟‬

296
00:18:15,539 --> 00:18:16,999
‫ربما تغير الآن‬

297
00:18:17,582 --> 00:18:20,127
‫- أعثرتِ على (ليزي ستال) في الميدان؟‬
‫- أجل، كانت ركبتها مخلوعة‬

298
00:18:20,377 --> 00:18:22,838
‫- أعلينا استدعاء أطباء الأوعية الدموية؟‬
‫- استقرت حالتها بعدما قلّلت التورم‬

299
00:18:22,963 --> 00:18:24,756
‫وحقناها بالـ(مورفين) الذي أفقدها الوعي‬

300
00:18:24,881 --> 00:18:27,384
‫انخفض ضغط دمها منذ أن دخلت المستشفى‬
‫أنزفت دماء كثيرة؟‬

301
00:18:27,509 --> 00:18:29,052
‫إصاباتها الخارجية كانت مجرد خدوش وكدمات‬

302
00:18:29,177 --> 00:18:31,221
‫لكن أيمكن أن تكون الركبة هي السبب؟‬
‫ورم دموي من تقليل التورمات؟‬

303
00:18:35,434 --> 00:18:38,770
‫- هذه كدمات كثيرة بالنسبة إلى خلع‬
‫- أجل‬

304
00:18:39,479 --> 00:18:42,983
‫- أتتعاطى مميعات دم أو مصابة بفقر الدم؟‬
‫- كانت قلقة حيال سوار‬

305
00:18:43,650 --> 00:18:45,569
‫ظننت أنّها عنت سوار صداقة لكن...‬

306
00:18:46,194 --> 00:18:48,613
‫(ليزي)، أيمكنكِ النظر إليّ؟‬

307
00:18:49,531 --> 00:18:50,991
‫(ليزي)، أيمكنكِ سماعي؟‬

308
00:18:51,158 --> 00:18:52,618
‫مرحباً يا (ليزي)‬

309
00:18:53,243 --> 00:18:55,037
‫أكان سواركِ طبياً؟‬

310
00:18:56,413 --> 00:18:58,874
‫- هل أنزف؟‬
‫- هل أنتِ مصابة بالناعور؟‬

311
00:19:03,837 --> 00:19:06,298
‫نزعت السوار‬
‫وأعلم أنّ هذا لم يكن صائباً لكن...‬

312
00:19:06,632 --> 00:19:08,342
‫أنا د. (هانتر) يا (ليزي)‬

313
00:19:09,217 --> 00:19:11,428
‫لا تقلقي، سنسيطر على نزيفكِ‬

314
00:19:13,096 --> 00:19:16,350
‫- عليّ إخباركما بأنّ نوع الناعور باء ويعني...‬
‫- تحتاجين إلى عامل التخثر التاسع‬

315
00:19:17,392 --> 00:19:19,269
‫- أأنتِ (لوبلانك)؟ نحتاج إليكِ بالخارج هنا‬
‫- أجل‬

316
00:19:19,686 --> 00:19:23,482
‫أمرك، الأمر فقط أنّنا تأكدنا للتوّ‬
‫من إصابة هذه المريضة بالناعور‬

317
00:19:23,607 --> 00:19:25,692
‫- لذا سأتتبع فريقها المعالج‬
‫- إلاّ إذا كنتِ تستطيعين استنساخ نفسكِ‬

318
00:19:25,817 --> 00:19:28,403
‫فلا أعلم كيف ستفعلين ذلك‬
‫مع فرز الحالات‬

319
00:19:28,612 --> 00:19:31,740
‫كما أنّ جدولكِ يشير‬
‫إلى أنّكِ ناوبتِ ليومين على التوالي‬

320
00:19:32,282 --> 00:19:34,076
‫- صحيح لكن د. (هانتر)...‬
‫- سيتكفل بالأمر‬

321
00:19:34,576 --> 00:19:36,036
‫إلاّ إذا كان يعتقد‬
‫أنّه لا يمكنه التكفل بهذا بمفرده‬

322
00:19:36,328 --> 00:19:37,788
‫- بل يمكنني التكفل بهذا‬
‫- أجل‬

323
00:19:43,502 --> 00:19:45,504
‫الدّك بالبالون الذي أجريته‬

324
00:19:45,712 --> 00:19:47,172
‫أين تعلمت هذه الحركة؟‬

325
00:19:47,631 --> 00:19:49,883
‫استخدمناها عندما لم نتمكن‬
‫من نقل المرضى إلى المستشفيات‬

326
00:19:50,133 --> 00:19:52,219
‫كنت جراح رضوح في (سوريا)‬

327
00:19:52,928 --> 00:19:54,388
‫وهل أنت طبيب مقيم‬
‫بالسنة الأولى هنا الآن؟‬

328
00:19:55,472 --> 00:19:58,225
‫أدرت مستشفيات ميدانية‬
‫في (غزة) و(ليبيا) و(اليمن)‬

329
00:19:58,475 --> 00:19:59,935
‫لصالح منظمة "أطباء بلا حدود" لكن...‬

330
00:20:00,352 --> 00:20:01,812
‫لم أذهب إلى (سوريا) قطّ‬

331
00:20:03,230 --> 00:20:04,690
‫أعلم فيما تفكر‬

332
00:20:04,815 --> 00:20:07,776
‫غربي ذو امتيازات يتسنى له إشباع‬
‫إدمانه الشعور بالإثارة‬

333
00:20:07,985 --> 00:20:09,444
‫وأنت محق في ذلك لكن...‬

334
00:20:09,611 --> 00:20:11,071
‫المنظمة تؤدي أعمالاً مهمة‬

335
00:20:12,823 --> 00:20:17,202
‫سيدي، في غرفة الرضوح منذ قليل‬
‫إن كنت وقحاً معك، فهذا فقط بسبب...‬

336
00:20:17,619 --> 00:20:20,038
‫لقد خاطرت وأنقذت حياة فتاة صغيرة‬

337
00:20:20,956 --> 00:20:22,582
‫لم تكن تدرك‬
‫أنّك تتحدث إلى رئيسك الجديد‬

338
00:20:23,292 --> 00:20:27,170
‫والآن لا تعلم ماذا سيكون وضعك‬
‫بعد انتهاكك للنظام‬

339
00:20:28,213 --> 00:20:30,257
‫حسناً، سأقول...‬

340
00:20:30,924 --> 00:20:32,759
‫وضعك يتخلل القرار الذي اتخذته‬
‫والنتيجة المترتبة‬

341
00:20:33,885 --> 00:20:36,346
‫لذا لنرَ كيف ستكون حالة الفتاة‬

342
00:20:41,184 --> 00:20:44,438
‫دعيني أخمن، تريدين منّي استعجال الفحوصات‬
‫لـ(ليزي ستال)‬

343
00:20:44,771 --> 00:20:47,024
‫كلاّ، لم تعد مريضتي‬

344
00:20:48,525 --> 00:20:50,944
‫كيف يعقل أنّ الرئيس الجديد يخبرني بالفعل‬
‫بأنّه لديّ مهام أكثر من اللازم؟‬

345
00:20:51,820 --> 00:20:53,363
‫ولا أكن ضغينة تجاه (ثيو)‬
‫بل أوضح مقصدي وحسب‬

346
00:20:53,488 --> 00:20:56,450
‫لقد عاد على متن مروحية‬
‫بعدما مكث ببيته نحو ٣ ساعات فقط‬

347
00:20:56,700 --> 00:20:58,785
‫وهل سمعت أي أحد يسأله‬
‫عن قسط الراحة والنوم الذي أخذه؟‬

348
00:20:59,494 --> 00:21:01,872
‫- كلاّ‬
‫- بالضبط، ربّاه‬

349
00:21:02,414 --> 00:21:05,375
‫ماذا في شخصيتي يجعل الناس قلقون جداً‬
‫بشأن كم المهام التي أتولاها؟‬

350
00:21:05,500 --> 00:21:06,960
‫إنّهم يستصغرونني‬

351
00:21:08,545 --> 00:21:10,005
‫ماذا؟‬

352
00:21:10,797 --> 00:21:12,674
‫- تحتاجين إلى موافقتهم‬
‫- كلاّ‬

353
00:21:13,008 --> 00:21:15,844
‫رأيتكِ في غرفة (بيشوب)‬
‫تريدينه أن يخبركِ بما عليكِ فعله‬

354
00:21:15,969 --> 00:21:17,471
‫حتى وهو غير قادر على التحدث‬

355
00:21:18,388 --> 00:21:19,848
‫تتطلعين إليه كقدوة يا (ماغز)‬

356
00:21:20,140 --> 00:21:22,184
‫لكنّي أعرفه، إنّه ليس بإله‬

357
00:21:22,643 --> 00:21:25,979
‫إنّه مجرد إنسان آخر مُشوّش‬
‫تتوازن كفتاه بين الصواب والخطأ‬

358
00:21:29,900 --> 00:21:31,360
‫كم هذه كتب خفيفة تقرئينها‬

359
00:21:32,277 --> 00:21:33,737
‫أنا أدرس لأصبح ممرضة ممارسة‬

360
00:21:34,655 --> 00:21:36,865
‫أدرس الماجستير في الكلية الليلية‬
‫ثم سأقضي سنة في دراسة الطب السريري‬

361
00:21:37,074 --> 00:21:39,826
‫هذا رائع، ستتمكنين من طلب الأدوية‬
‫وتشخيص المرضى‬

362
00:21:40,410 --> 00:21:42,245
‫ولن أحتاج إلى توقيع أحدهم بالموافقة‬
‫على ما أعرفه بالفعل‬

363
00:21:46,625 --> 00:21:48,085
‫هذا رائع‬

364
00:21:48,210 --> 00:21:50,963
‫- ربما عليّ البحث في ذلك‬
‫- (لوكاس)، أنا د. (سينغ)‬

365
00:21:51,588 --> 00:21:54,841
‫عندما ألقيت من مقعدك‬
‫أصبت حبلك الشوكي‬

366
00:21:55,634 --> 00:21:57,094
‫أيمكنك أن تفك الأربطة؟‬

367
00:21:57,511 --> 00:21:59,012
‫عليك أن تبقى ساكناً تماماً‬

368
00:21:59,388 --> 00:22:01,348
‫لا أستطيع، عليّ التحرك‬

369
00:22:01,723 --> 00:22:03,767
‫أنصت، هذا مهم جداً، حسناً؟‬

370
00:22:03,892 --> 00:22:05,727
‫كُسرت فقرتان في عنقك‬

371
00:22:05,852 --> 00:22:09,106
‫فإن تحركت، سينفصل جزء الحبل الشوكي‬
‫الذي ما يزال موصولاً‬

372
00:22:09,231 --> 00:22:12,192
‫أهذا يعني أنّني سأموت‬
‫إن لم أبقً ثابتاً؟‬

373
00:22:12,401 --> 00:22:15,487
‫ما نقوله يا بُني‬
‫إنّنا سنجري جراحةً لإصلاح هذا‬

374
00:22:15,612 --> 00:22:17,447
‫- لا، لا أستطيع‬
‫- حتى نصل إلى هناك‬

375
00:22:17,572 --> 00:22:19,992
‫- لا أستطيع، لا أستطيع‬
‫- حضري ٢ ملغم من (أتيفان)‬

376
00:22:20,117 --> 00:22:21,660
‫حسناً، أفهم‬

377
00:22:21,994 --> 00:22:25,205
‫أفهم يا (لوكاس)، صدّقني‬
‫أكره البقاء ثابتة أيضاً‬

378
00:22:25,330 --> 00:22:27,916
‫ويقشعر بدني‬
‫عندما يطلب مني أحدهم ذلك‬

379
00:22:28,292 --> 00:22:30,168
‫تقول أمي إنّني لا أتوقف أبداً‬
‫عن الحركة‬

380
00:22:30,877 --> 00:22:33,463
‫تقول أمي الأمر ذاته‬
‫ثم أصبحت جرّاحة‬

381
00:22:33,588 --> 00:22:37,384
‫وحيوات الآخرين بين يدَي‬
‫فلا مجال للحركات الخاطئة‬

382
00:22:37,718 --> 00:22:41,555
‫فكان عليّ تعلم السيطرة‬
‫الفزع الذي تشعر به‬

383
00:22:42,597 --> 00:22:44,599
‫أنا واثقة أنّك تستطيع فعل ذلك‬
‫إن كنت أستطيع فعله‬

384
00:22:46,893 --> 00:22:48,520
‫- كيف؟‬
‫- كيف؟‬

385
00:22:48,895 --> 00:22:52,983
‫حسناً، نبدأ بتعديل المزاج‬
‫أطفىء النور دكتور (سين)‬

386
00:22:54,651 --> 00:22:56,111
‫أرجوك‬

387
00:22:58,363 --> 00:23:00,532
‫فلا تتحدث‬

388
00:23:00,824 --> 00:23:02,284
‫ركز على ما تستطيع سماعه‬

389
00:23:02,868 --> 00:23:05,203
‫أتسمع نبض قلبك؟‬
‫صوته كقرع الطبول، أصحيح؟‬

390
00:23:06,246 --> 00:23:08,915
‫ركز على ذلك الإيقاع‬
‫إنّه أسرع الآن‬

391
00:23:09,791 --> 00:23:12,461
‫عليك أن تبطئه‬
‫فلترَ إن كنت تستطيع استخدام تنفسك‬

392
00:23:13,503 --> 00:23:15,756
‫لإبطاء إيقاع ذلك النبض‬

393
00:23:17,507 --> 00:23:18,967
‫ركز على ذلك الإيقاع‬

394
00:23:19,468 --> 00:23:20,927
‫أبطىء ذلك النبض‬

395
00:23:22,387 --> 00:23:23,847
‫نجحت‬

396
00:23:42,783 --> 00:23:45,577
‫- كيف حالها؟‬
‫- أنتِ مصابة‬

397
00:23:46,119 --> 00:23:47,579
‫لم تخبريني‬

398
00:23:48,121 --> 00:23:50,749
‫أنا بخير، ربما ارتجاج خفيف‬

399
00:23:53,168 --> 00:23:54,628
‫يسرني أنّكِ بخير‬

400
00:23:55,420 --> 00:23:56,880
‫(آلي)‬

401
00:23:57,589 --> 00:23:59,091
‫ماذا حدث؟‬

402
00:24:00,425 --> 00:24:02,052
‫لا أعرف، أنا...‬

403
00:24:03,345 --> 00:24:05,472
‫كان ذلك سريعاً أيضاً‬

404
00:24:05,597 --> 00:24:08,809
‫كانت الأمور بخير‬
‫ثم لم تعُد كذلك‬

405
00:24:10,060 --> 00:24:12,062
‫لا بُدّ أنّنا اصطدمنا بالثلج أو...‬

406
00:24:12,604 --> 00:24:14,815
‫(ساندرا)، أنا آسفة جداً‬

407
00:24:15,315 --> 00:24:16,942
‫سأكلّم والديها، حسناً؟‬

408
00:24:19,653 --> 00:24:21,488
‫(آلي)، يجب أن تكوني مرتاحة‬

409
00:24:21,863 --> 00:24:24,199
‫هذا الدكتور الذي أنقذهم‬

410
00:24:24,950 --> 00:24:27,953
‫هذه (ساندرا)، والدة (إيميلي)‬
‫تملك المعسكر‬

411
00:24:28,245 --> 00:24:31,707
‫قالوا إنّه كان عليك اتخاذ‬
‫تدابير صارمة لإنقاذ حياتها‬

412
00:24:31,832 --> 00:24:33,625
‫كانت (إيميلي) شجاعةً جداً‬

413
00:24:37,212 --> 00:24:40,424
‫- (آلي)، أأستطيع التحدث إليكِ قليلاً؟‬
‫- أعرف أنّك طلبت مني الاستراحة ولكنّني...‬

414
00:24:43,176 --> 00:24:44,636
‫كان عليّ رؤيتها‬

415
00:24:45,637 --> 00:24:47,389
‫- (آلي)‬
‫- أأنتِ بخير؟‬

416
00:24:48,265 --> 00:24:50,475
‫- هذا غريب‬
‫- تعالي يا (آلي)، تعالي‬

417
00:24:50,600 --> 00:24:54,771
‫- ماذا يحدث؟ أهي بخير؟‬
‫- يتورم حلقي ويصعب عليّ التنفس‬

418
00:24:54,896 --> 00:24:56,857
‫(أرنولد)، ٠.٣ ملغم من الإبنفيرين الآن‬

419
00:24:58,400 --> 00:25:00,861
‫اجلسي، تنفسي بهدوء، حسناً؟‬

420
00:25:09,703 --> 00:25:11,622
‫سأعطيكِ حقنة من الإبنفيرين‬

421
00:25:11,747 --> 00:25:15,208
‫تواجهين ردة فعل تحسسية‬
‫هذه ستخفف الأعراض‬

422
00:25:15,792 --> 00:25:17,252
‫ردة فعل تحسسية ممّ؟‬

423
00:25:19,421 --> 00:25:22,049
‫- أهي بخير؟‬
‫- ستكون كذلك، ستكون بخير‬

424
00:25:22,257 --> 00:25:25,010
‫لديها حساسية من الكحول فقط‬
‫وهي لا تشرب‬

425
00:25:26,637 --> 00:25:28,180
‫أكانت تشرب؟‬

426
00:25:28,305 --> 00:25:30,223
‫لِمَ لا ننتظر فحسب؟‬

427
00:25:30,849 --> 00:25:32,392
‫ماذا حدث دكتور (حامد)؟‬

428
00:25:32,517 --> 00:25:34,686
‫(آلي)، أكنتِ تشربين؟‬

429
00:25:34,811 --> 00:25:36,563
‫عندما كنتِ تعرفين أنّكِ ستوصلين أطفالنا‬

430
00:25:36,688 --> 00:25:39,858
‫لا، لما فعلت ذلك أبداً‬

431
00:25:40,651 --> 00:25:43,320
‫أجريت فحصاً للدم، أعلمها بالنتيجة‬

432
00:25:45,989 --> 00:25:48,200
‫يواصل النظر إليكِ بسبب النتيجة‬

433
00:25:48,492 --> 00:25:51,411
‫- (آلي)، كيف أمكنكِ؟‬
‫- لا بُدّ من وجود تفسيرٍ آخر‬

434
00:25:51,870 --> 00:25:53,330
‫- أنا آسف، أنا...‬
‫- لا‬

435
00:25:53,455 --> 00:25:56,249
‫(إيميلي) والأطفال يعنون لي كثيراً‬
‫أنتِ تعرفينني‬

436
00:25:56,375 --> 00:25:58,752
‫لا، ليس بعد الآن‬
‫ليس كما ظننت‬

437
00:25:59,294 --> 00:26:02,506
‫- (ساندرا)‬
‫- لا أستطيع النظر إليكِ حتى‬

438
00:26:02,631 --> 00:26:04,341
‫أرجوكِ، أرجوكِ‬

439
00:26:17,812 --> 00:26:19,272
‫كدت تصل‬

440
00:26:19,981 --> 00:26:24,653
‫- ستدخل (كيرتيس)‬
‫- يوجد ٣ فِرَق يا (إيه جيه)، المكان مكتظ‬

441
00:26:24,903 --> 00:26:27,864
‫شخصته (جون) ويطلبها المريض شخصياً‬

442
00:26:28,406 --> 00:26:30,575
‫حسناً، المراقبة فقط‬

443
00:26:32,827 --> 00:26:34,788
‫سأكون معك الوقت بطوله‬
‫أنت تحسن عملاً‬

444
00:26:36,957 --> 00:26:39,334
‫يحصل (ستون) على صوت‬
‫من رئيس المقيمين‬

445
00:26:40,460 --> 00:26:41,920
‫لا تدعيه ينتظر‬

446
00:26:44,923 --> 00:26:47,425
‫الإدخال يحتاج إلى التوقعات المفصلة‬
‫لمن ستحتفظ به‬

447
00:26:47,550 --> 00:26:51,471
‫أعرف، بعد أن أصل‬
‫للأربعة أولياء أمور الذين ينتظرونني‬

448
00:26:51,680 --> 00:26:54,391
‫سأعرف ما يحتاج إليه (نوفاك)‬
‫للأعمال المكتبية‬

449
00:26:55,350 --> 00:27:00,105
‫يريد الدكتور (بيشوب) كل إدخال وإخراج‬
‫على مكتبه بعد ساعةٍ من مناوبتك‬

450
00:27:00,313 --> 00:27:02,023
‫كيف حال (بيشوب)؟‬

451
00:27:02,482 --> 00:27:04,150
‫حسناً، ما يزال باكراً‬
‫على معرفة ذلك‬

452
00:27:06,236 --> 00:27:08,947
‫- ليلة طويلة‬
‫- هل (إيميلي باركر) في الجراحة؟‬

453
00:27:09,489 --> 00:27:11,491
‫- سأعلمك‬
‫- شكراً‬

454
00:27:17,205 --> 00:27:19,457
‫أيعجبك؟ كأمي‬

455
00:27:20,000 --> 00:27:21,835
‫(ميرا)، الوقت متأخر جداً‬
‫لديكِ مدرسة غداً‬

456
00:27:22,210 --> 00:27:23,670
‫أنا الملامة‬

457
00:27:24,170 --> 00:27:27,507
‫{\an5}فعلنا أشياء خاصة بالفتيات‬
‫ولم ننتبه للوقت‬

458
00:27:28,800 --> 00:27:31,344
‫نسيت كم تبدو وسيماً بملابس المستشفى‬

459
00:27:32,804 --> 00:27:35,890
‫"عليّ البقاء هنا فترةً أطول"‬

460
00:27:36,266 --> 00:27:38,310
‫- تستطيعين إحضارها للمستشفى إن...‬
‫- "نحن بخير"‬

461
00:27:38,893 --> 00:27:40,854
‫"أعدك بأن تنام"‬

462
00:27:41,271 --> 00:27:43,690
‫حسناً، سآتي حالما أنتهي‬
‫اذهبي للنوم‬

463
00:27:49,696 --> 00:27:51,614
‫أنا حقيقية يا (بشير)‬

464
00:27:59,372 --> 00:28:02,208
‫استطاع الجراحون‬
‫إصلاح جراح شريان (إيميلي)‬

465
00:28:02,459 --> 00:28:04,961
‫ولكنّ قصبتها الهوائية كانت تالفة‬
‫عندما أوقف الدكتور نزيفها‬

466
00:28:05,086 --> 00:28:07,172
‫لِمَ؟ لِمَ فعل ذلك؟‬

467
00:28:07,505 --> 00:28:08,965
‫ألم تكُن هناك طريقة أخرى؟‬

468
00:28:09,215 --> 00:28:11,301
‫لنزفت حتى الموت لو انتظر أكثر‬

469
00:28:13,053 --> 00:28:15,221
‫فعلنا الممكن لإصلاح الضرر‬

470
00:28:15,388 --> 00:28:18,266
‫شفاؤها يعتمد عليها الآن‬

471
00:28:20,435 --> 00:28:22,395
‫أعتذر عن اضطراري إلى قول هذا‬

472
00:28:24,230 --> 00:28:26,733
‫ولكن إن لم يشفَ مجرى تنفسها‬
‫فهناك فرصة‬

473
00:28:27,067 --> 00:28:29,069
‫بألاّ تستطيع (إيميلي) التنفس وحدها مجدداً‬

474
00:28:31,112 --> 00:28:32,614
‫الساعات القادمة القليلة حاسمة‬

475
00:28:36,618 --> 00:28:38,078
‫أعرف أنّ هذا كثير لتتحمليه‬

476
00:28:39,371 --> 00:28:41,164
‫لا أتوقع شيئاً منه‬

477
00:28:49,714 --> 00:28:52,300
‫مرحباً يا (ليزي)‬

478
00:28:53,426 --> 00:28:54,886
‫هل والداكِ هنا؟‬

479
00:28:55,261 --> 00:28:57,347
‫مع فريق أمراض الدم بمكانٍ ما‬
‫على الأرجح‬

480
00:28:57,472 --> 00:28:59,391
‫يقررون كل ما لن يُسمح لي بفعله‬
‫بعد الآن‬

481
00:28:59,557 --> 00:29:02,811
‫- يريدان منكِ أن تكوني بأمان‬
‫- قدمت فتيات (كابن فايف) مسرحية‬

482
00:29:03,561 --> 00:29:07,857
‫يقولون دوماً إنّ أساوري غريبة‬
‫ولكنّهم اختاروها هذه السنة‬

483
00:29:08,483 --> 00:29:11,152
‫- ارتدين ٥ أساور و...‬
‫- كان معكِ ٦‬

484
00:29:11,987 --> 00:29:14,906
‫- أريد الشعور بأنّني عادية لمرة‬
‫- دعيني أخبركِ بشيءٍ يا (ليزي)‬

485
00:29:15,156 --> 00:29:16,616
‫العادي مضجر‬

486
00:29:17,158 --> 00:29:19,452
‫أعرف أنّه تصعب رؤية هذا الآن‬
‫أو لاحقاً ولكن...‬

487
00:29:19,953 --> 00:29:21,955
‫ولكنّكِ تعرفين أنّ الأشياء التي تميزكِ‬

488
00:29:22,622 --> 00:29:26,042
‫حتى الصعبة، هي ما تجعلكِ قوية‬

489
00:29:28,920 --> 00:29:30,380
‫أأنتِ بخير؟‬

490
00:29:30,880 --> 00:29:32,340
‫أظنّ هناك خطباً ما‬

491
00:29:32,465 --> 00:29:34,009
‫- صدري يؤلمني‬
‫- تنفسي، حسناً‬

492
00:29:34,801 --> 00:29:36,261
‫(كليف)‬

493
00:29:40,140 --> 00:29:41,599
‫حسناً‬

494
00:29:41,725 --> 00:29:43,393
‫علينا رؤية نزيفكِ‬

495
00:29:47,522 --> 00:29:49,190
‫حسناً، أحتاج إلى جرعة كبيرة‬
‫من (آر تي بي إيه)‬

496
00:29:49,316 --> 00:29:51,985
‫و٠.٥ ملغم لكل كيلو كل ساعة‬

497
00:29:53,194 --> 00:29:56,364
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- تشكلت جلطة دموية كبيرة بعد جراحتكِ‬

498
00:29:56,489 --> 00:29:57,949
‫وانتقلت الآن إلى رئتيكِ‬

499
00:29:58,074 --> 00:30:01,328
‫فسأعطيكِ شيئاً يُسمى عامل تخثر لإذابتها‬

500
00:30:01,620 --> 00:30:03,997
‫مانع تجلط‬
‫ولكنّ دمي سيتميع إن فعلنا ذلك‬

501
00:30:04,122 --> 00:30:06,124
‫- وسأنزف أكثر‬
‫- الجلطة خطورتها أكبر‬

502
00:30:06,333 --> 00:30:08,126
‫تستطيعين تحمل هذا يا (ليزي)‬
‫حسناً؟ عليكِ ذلك‬

503
00:30:08,960 --> 00:30:10,420
‫- (ثيو)‬
‫- لا شيء بعد‬

504
00:30:14,382 --> 00:30:15,842
‫لا بأس، إنّه مجرد دم‬

505
00:30:16,092 --> 00:30:17,552
‫علينا فعل هذا الآن‬

506
00:30:17,927 --> 00:30:19,387
‫لا يستطيع الانتظار‬

507
00:30:19,846 --> 00:30:22,599
‫حسناً، أعطيني ذراعكِ‬
‫استلقي‬

508
00:30:23,099 --> 00:30:24,559
‫هكذا، حسناً‬

509
00:30:25,268 --> 00:30:27,187
‫- جيد‬
‫- ماذا الآن؟‬

510
00:30:28,355 --> 00:30:30,774
‫ننتظر معاً‬

511
00:30:43,161 --> 00:30:45,163
‫مرحباً، نتائج مختبر جديدة‬
‫لـ(آلي واتسون)‬

512
00:30:45,372 --> 00:30:47,040
‫- ولكنّها غريبة‬
‫- ماذا؟‬

513
00:30:47,165 --> 00:30:50,168
‫- هل ارتفعت نسبة الكحول في دمها؟‬
‫- كما قلت، هذا غريب‬

514
00:30:50,669 --> 00:30:52,837
‫يستحيل أنّها شربت هنا‬

515
00:30:55,173 --> 00:30:56,758
‫ربما لم تضطر إلى ذلك‬

516
00:30:57,384 --> 00:31:01,554
‫توجد بكتيريا نادرة‬
‫ردة فعلها كحساسية الكحول‬

517
00:31:01,680 --> 00:31:03,390
‫اسمها متلازمة التخمر الذاتي‬

518
00:31:03,848 --> 00:31:07,143
‫- أتناولتِ الخبز أو المعكرونة الليلة؟‬
‫- البيتزا‬

519
00:31:07,560 --> 00:31:11,231
‫الكربوهيدرات الجافة في الوقت الخاطىء‬
‫وتصبحين مصنع التقطير الخاص بكِ‬

520
00:31:11,523 --> 00:31:14,401
‫لِمَ الآن؟ لطالما تناولت هذا الطعام‬

521
00:31:14,526 --> 00:31:19,489
‫هناك حالات هضمية طارئة تحفزها‬
‫أأخذتِ المضادات الحيوية لفترة طويلة؟‬

522
00:31:19,698 --> 00:31:22,742
‫أجل، كنت آخذها لالتهاب الجيوب‬

523
00:31:22,867 --> 00:31:27,580
‫تستمر معدتكِ بإنتاج الكحول‬
‫لذلك تمّ تأجيل ردة فعلكِ أساساً‬

524
00:31:28,790 --> 00:31:30,875
‫شكراً يا (رونالد)‬
‫نعطيكِ الإبنفيرين بالوريد الآن‬

525
00:31:31,001 --> 00:31:35,755
‫وسنعطيكِ فحماً نشطاً لتشربيه‬
‫فعلى ذلك إيقاف ردة الفعل تماماً‬

526
00:31:35,922 --> 00:31:38,466
‫لا يبدو لذيذاً‬
‫ولكنّني أعدكِ بأنّه سيساعدكِ‬

527
00:31:46,975 --> 00:31:48,601
‫كنت ثملة‬

528
00:31:49,269 --> 00:31:51,771
‫ربما لم أدرك‬

529
00:31:52,480 --> 00:31:54,899
‫- كيف أمكنني أن أعرف؟‬
‫- هذا ليس خطأكِ يا (آلي)‬

530
00:31:55,066 --> 00:31:57,277
‫حسناً؟ وسأحرص على إعلام (ساندرا) بذلك‬

531
00:32:01,239 --> 00:32:02,699
‫"أنت مرهق بالتأكيد"‬

532
00:32:03,825 --> 00:32:06,161
‫أكانت الطفلتان مستاءتَين‬
‫لأنّني لم أكُن موجوداً عندما استيقظتا؟‬

533
00:32:08,121 --> 00:32:12,626
‫قليلاً، ولكن لديك أمور أهم منهما‬

534
00:32:13,168 --> 00:32:14,878
‫لا، لم أقصد ذلك‬

535
00:32:16,129 --> 00:32:18,798
‫الخبر السار هو أنّني اشتريت التذكرة‬

536
00:32:18,923 --> 00:32:22,636
‫وسأستطيع العودة ٤ أو ٥ مرات أسبوعياً‬

537
00:32:23,053 --> 00:32:25,472
‫- "اتفقنا"‬
‫- لا، خططت لكل شيء‬

538
00:32:25,764 --> 00:32:30,310
‫سأضع برنامجي وجداولي على متن الطائرة‬

539
00:32:30,435 --> 00:32:35,023
‫فلا عمل لدي عندما أعود‬
‫يأتي نصف الأطباء من الضواحي‬

540
00:32:35,148 --> 00:32:38,151
‫وهي قيادة تحتاج إلى ساعتين في الأزمة‬
‫لا يوجد اختلاف‬

541
00:32:38,818 --> 00:32:40,528
‫"لست واثقةً من كون ذلك حقيقياً"‬

542
00:32:42,197 --> 00:32:43,865
‫- لا‬
‫- "أنصت، عليّ الذهاب"‬

543
00:32:43,990 --> 00:32:46,201
‫"سنناقش الأمر لاحقاً، حسناً؟"‬

544
00:32:47,577 --> 00:32:49,204
‫- "حسناً؟ إلى اللقاء"‬
‫- أجل، حسناً‬

545
00:32:59,714 --> 00:33:01,174
‫أسمعتِ عن (آلي)؟‬

546
00:33:02,550 --> 00:33:04,010
‫ربما لم تشرب ولكن...‬

547
00:33:05,929 --> 00:33:07,472
‫لا بُدّ أنّها شعرت بشيء‬

548
00:33:08,723 --> 00:33:10,183
‫كان عليها أن تركن‬

549
00:33:10,642 --> 00:33:12,102
‫وتتوقف عن القيادة‬

550
00:33:12,686 --> 00:33:15,438
‫وجدت (إيميلي) في الوقت المناسب لإنقاذها‬
‫بسبب (آلي) فقط‬

551
00:33:15,855 --> 00:33:17,315
‫إنّها تحبها‬

552
00:33:17,691 --> 00:33:20,318
‫إنّها فزعة من خسارة الحياة‬
‫التي بنتها معكِ‬

553
00:33:20,443 --> 00:33:21,945
‫أهتم بها أيضاً ولكن...‬

554
00:33:23,113 --> 00:33:24,572
‫سيكون عليها إيجاد وظيفة أخرى‬

555
00:33:25,532 --> 00:33:26,992
‫هذه ابنتي‬

556
00:33:30,829 --> 00:33:34,040
‫والتي ربما لن تتنفس وحدها مجدداً‬
‫بسبب ما فعلتماه‬

557
00:33:39,462 --> 00:33:42,507
‫علينا التحدث عن إعطائكِ لـ(ليزي)‬
‫عامل التخثر‬

558
00:33:42,716 --> 00:33:45,302
‫راسلناك، كلانا نعرف أنّني إن انتظرت...‬

559
00:33:45,427 --> 00:33:47,095
‫كان هناك أخصائيا أمراض دم‬
‫من فريقها‬

560
00:33:47,220 --> 00:33:49,889
‫بالإضافة إلى والدين قلقَين جداً‬
‫ورئيس جديد‬

561
00:33:50,140 --> 00:33:52,559
‫وأفسر لهم جميعاً سبب فعل هذا‬
‫من دون علمهم‬

562
00:33:52,684 --> 00:33:55,020
‫(ثيو)، دخلت لأعيد حقيبة ظهرها‬

563
00:33:55,145 --> 00:33:57,230
‫- وتدهورت حالتها‬
‫- لو أردت مساعدتكِ‬

564
00:33:57,480 --> 00:33:59,149
‫وتفقد مرضايّ‬

565
00:33:59,524 --> 00:34:00,984
‫سأطلب منكِ‬

566
00:34:11,369 --> 00:34:13,538
‫أكان الدكتور (بيشوب) هنا أثناء إقامتك؟‬

567
00:34:13,663 --> 00:34:15,123
‫ألم يكُن هنا يوماً؟‬

568
00:34:19,336 --> 00:34:21,338
‫دكتور (نوفاك)‬
‫(إيميلي باركر)...‬

569
00:34:21,463 --> 00:34:22,922
‫حالتها حرجة، سمعت‬

570
00:34:23,340 --> 00:34:24,799
‫كما أنّني سمعت ما فعلته له‬

571
00:34:25,175 --> 00:34:26,635
‫كيف أنقذت حياته‬

572
00:34:27,677 --> 00:34:29,971
‫اتخذت خيارات صعبة‬
‫أصدقاء كانوا لدي‬

573
00:34:30,096 --> 00:34:32,349
‫أطباء من الخارج‬
‫يحاولون المجيء إلى هنا‬

574
00:34:32,474 --> 00:34:34,434
‫تلك المهارات ليست ممتازة دوماً‬

575
00:34:35,894 --> 00:34:38,104
‫أنت من المحظوظين يا (بشر حامد)‬

576
00:34:58,499 --> 00:35:00,793
‫سمعت أنّ (لوكاس) سيُشفى تماماً‬

577
00:35:01,210 --> 00:35:06,215
‫أجل، اقترب هذا الفتى من الموت‬
‫وما يزال حياً بطريقةٍ ما‬

578
00:35:07,133 --> 00:35:08,593
‫تلقى بعض المساعدة‬

579
00:35:09,218 --> 00:35:13,889
‫كنت أفكر بجميع الأسباب التي كنت‬
‫أخاف منها لأترشح لمنصب رئيسة المقيمين‬

580
00:35:14,682 --> 00:35:18,811
‫ولا أعرف‬
‫أدركت الليلة أنّها غير مهمة‬

581
00:35:19,145 --> 00:35:20,605
‫أريد ذلك، لذا...‬

582
00:35:21,647 --> 00:35:25,067
‫لا أعرف، أيّاً كان‬
‫أظنّ عليّ الذهاب أينما أذهب‬

583
00:35:27,028 --> 00:35:28,487
‫إن حصلتِ عليه‬

584
00:35:37,830 --> 00:35:39,290
‫ادخلي يا (لبلانك)‬

585
00:35:40,041 --> 00:35:42,501
‫غيرت مكان الضوء‬

586
00:35:43,085 --> 00:35:44,545
‫هل احتجتِ إلى شيء؟‬

587
00:35:45,254 --> 00:35:48,883
‫أردت أن أخبرك بأنّني اتخذت القرار‬
‫لإعطاء (ليزي) عامل التخثر‬

588
00:35:49,008 --> 00:35:50,676
‫من دون استشارة الدكتور (هنتر) لأنّه...‬

589
00:35:50,885 --> 00:35:52,929
‫- كان قراراً صائباً‬
‫- أعرف‬

590
00:35:53,596 --> 00:35:55,056
‫حسناً‬

591
00:35:55,973 --> 00:35:58,517
‫أأتيتِ للاعتذار لأنّكِ اتخذتِ القرار الصحيح؟‬

592
00:35:59,101 --> 00:36:02,772
‫لا، سمعتك عندما قلت إنّ (ليزي)‬
‫كانت مريضة (ثيو)‬

593
00:36:02,897 --> 00:36:05,107
‫ولكنّني أردت الاطمئنان عليها لأنّه...‬

594
00:36:05,399 --> 00:36:09,445
‫أعرف الأطباء مثلكِ‬
‫تسهرين وتكدين في العمل‬

595
00:36:10,029 --> 00:36:12,198
‫تهتمين حقاً بالمرضى‬

596
00:36:12,531 --> 00:36:16,911
‫بدلاً من النظر إليهم كأجساد محتاجة‬
‫وذلك رائع‬

597
00:36:17,036 --> 00:36:19,580
‫أنصت، إن كنت ستقول لي‬
‫إنّ عليّ إيجاد توازنٍ ما...‬

598
00:36:19,705 --> 00:36:23,084
‫لا، لا أهتم‬
‫إن عملتِ ٤ أيام متتالية ولم تنامي‬

599
00:36:23,709 --> 00:36:25,169
‫أنتِ ناضجة‬

600
00:36:25,670 --> 00:36:28,547
‫ولكنّ ذلك لا يجعلكِ‬
‫أفضل أو أذكى من الجميع هنا‬

601
00:36:28,798 --> 00:36:30,341
‫لا، لم أقُل ذلك قط‬

602
00:36:30,633 --> 00:36:32,093
‫ولكنّكِ تفكرين به‬

603
00:36:33,344 --> 00:36:34,804
‫لا تحاولي إخباري بأنّكِ لا تفعلين‬

604
00:36:34,929 --> 00:36:37,014
‫ولكن في الحقيقة‬
‫لو لم تكوني في غرفة (ليزي)‬

605
00:36:37,139 --> 00:36:39,100
‫لكان هناك شخص آخر‬

606
00:36:39,225 --> 00:36:41,185
‫ولاتخذ مثل قراركِ‬

607
00:36:42,103 --> 00:36:44,021
‫من يهتم أيّ نوعٍ من الأطباء أنتِ؟‬

608
00:36:44,355 --> 00:36:47,900
‫(لبلانك)، أردت منكِ أداء عملكِ كالبقية‬

609
00:37:12,425 --> 00:37:14,552
‫تحتاج إلى بضع ثوانٍ‬
‫ليزول مفعول التخدير‬

610
00:37:14,677 --> 00:37:17,013
‫- ثم سنستمع‬
‫- ماذا يحدث إن لم تستطع التنفس؟‬

611
00:37:17,763 --> 00:37:19,223
‫نحن هنا‬

612
00:37:19,557 --> 00:37:21,225
‫حان الوقت لنرى‬
‫إن كانت تستطيع التنفس وحدها‬

613
00:37:21,976 --> 00:37:23,436
‫مرحباً يا (إيميلي)‬

614
00:37:23,853 --> 00:37:25,313
‫أتستطيعين التنفس من أجلنا؟‬

615
00:37:36,407 --> 00:37:37,867
‫أحسنتِ‬

616
00:37:38,409 --> 00:37:39,869
‫أحسنتِ‬

617
00:37:41,370 --> 00:37:42,830
‫فعلتِها، عمل رائع‬

618
00:37:43,331 --> 00:37:44,790
‫تبدو ممتازة‬

619
00:37:45,249 --> 00:37:46,709
‫صغيرتي‬

620
00:37:46,918 --> 00:37:48,461
‫أنتِ قوية جداً‬

621
00:37:50,046 --> 00:37:52,548
‫أحبكِ كثيراً‬

622
00:38:14,278 --> 00:38:15,738
‫(آلي)‬

623
00:38:15,905 --> 00:38:17,615
‫لِمَ عليكِ ألاّ تثقي بالذرات أبداً؟‬

624
00:38:22,870 --> 00:38:24,372
‫لأنّها تصلح كل شيء‬

625
00:38:25,915 --> 00:38:27,625
‫أرادت مني (إيميلي) إخباركِ بذلك‬

626
00:38:29,877 --> 00:38:31,337
‫شكراً‬

627
00:38:51,649 --> 00:38:53,526
‫لِمَ عليّ قول شيء؟‬

628
00:38:54,444 --> 00:38:56,070
‫يسرني سماع صوتك مجدداً سيدي‬

629
00:39:02,160 --> 00:39:03,620
‫اسأل فحسب‬

630
00:39:05,622 --> 00:39:07,123
‫كيف أبلينا الليلة؟‬

631
00:39:16,925 --> 00:39:18,384
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

632
00:39:18,510 --> 00:39:20,720
‫أأشعر بهذا وحدي‬
‫أم أبدأت المناوبة قبل سنة؟‬

633
00:39:21,012 --> 00:39:22,472
‫لستِ وحدكِ بالتأكيد‬

634
00:39:23,515 --> 00:39:25,892
‫أتريد الاحتفال بالانتهاء أخيراً مع مشروب؟‬

635
00:39:28,019 --> 00:39:29,479
‫عليّ أخذ (ميرا) للمدرسة‬

636
00:39:29,938 --> 00:39:32,357
‫صحيح، ما يزال الوقت صباحاً‬
‫في النهاية‬

637
00:39:32,649 --> 00:39:34,109
‫آسفة‬

638
00:39:35,777 --> 00:39:38,154
‫كنت أحاول اختلاق‬
‫نهاية أسبوع من ٣ أيام‬

639
00:39:38,279 --> 00:39:41,074
‫للتعويض عن اليوم‬
‫ولكنّ ذلك مستحيل‬

640
00:39:42,075 --> 00:39:45,120
‫إن نقلت (بيترو) للثلاثاء‬
‫وأقنعت (ليفين) بمناوبةٍ مضاعفة‬

641
00:39:46,579 --> 00:39:48,039
‫شكراً لكِ‬

642
00:39:48,331 --> 00:39:50,041
‫جدول المواعيد يبدو ككابوس‬

643
00:39:50,542 --> 00:39:53,545
‫أجل، حسناً‬
‫سمعت أنّكِ ستترقين أيضاً‬

644
00:39:53,670 --> 00:39:55,130
‫فاعتادي على ذلك‬

645
00:39:55,839 --> 00:39:57,590
‫سيكونون أغبياء إن لم يختاروكِ‬

646
00:39:59,509 --> 00:40:01,678
‫كنت متحمسة من أجلكِ‬
‫أنا آسفة‬

647
00:40:02,971 --> 00:40:05,515
‫بجدية يا رفاقي‬
‫لا أريد نحس ذلك‬

648
00:40:07,725 --> 00:40:09,185
‫حسناً، بهذه المناسبة‬

649
00:40:09,686 --> 00:40:11,479
‫سأنام ١٢ ساعة‬

650
00:40:11,896 --> 00:40:14,107
‫- سأراكم لاحقاً‬
‫- عمت مساءً‬

651
00:40:14,649 --> 00:40:19,446
‫- عمتما مساءً‬
‫- أحتاج إلى إفطار مليء بالدهون‬

652
00:40:19,654 --> 00:40:21,990
‫- أأنتِ جائعة؟‬
‫- أتضور جوعاً‬

653
00:40:25,660 --> 00:40:27,745
‫"نُزُل"‬

654
00:40:32,751 --> 00:40:34,210
‫تأخرت على البيتزا‬

655
00:40:34,669 --> 00:40:36,379
‫آسف، كانت ليلةً طويلة‬

656
00:40:38,506 --> 00:40:39,966
‫استمتعنا‬

657
00:40:44,888 --> 00:40:46,347
‫اشتقت لسهراتنا‬

658
00:40:47,724 --> 00:40:49,434
‫عندما كنا نشرب الأرجيلة تحت القلعة‬

659
00:40:49,559 --> 00:40:54,314
‫{\an5}اشتقت إلى المسنين الذين كانوا يحكمون‬
‫علينا عندما كنتِ تفعلين ذلك‬

660
00:41:05,074 --> 00:41:08,620
‫{\an5}كان أبي يهرّب وثائق النظام‬
‫للجيش الحر‬

661
00:41:09,579 --> 00:41:13,917
‫{\an5}قصف النظام منزلنا‬
‫استطعنا الخروج ولكن كان علينا الاختباء‬

662
00:41:14,918 --> 00:41:19,964
‫{\an5}عرفوا ما كان يفعله‬
‫لم نستطع إخبار أحد بأنّنا ما نزال أحياء‬

663
00:41:20,423 --> 00:41:22,425
‫إنّهم بخير الآن في (الأردن) ولكن...‬

664
00:41:22,550 --> 00:41:25,011
‫{\an5}كانوا يلاحقون جميع من تركتموهم وراءكم‬

665
00:41:29,724 --> 00:41:31,184
‫ولكن لـ٥ أعوام‬

666
00:41:31,810 --> 00:41:35,105
‫{\an5}كنتِ تستطيعين إيجاد أيّة وسيلة‬
‫لتوصلي لي رسالة‬

667
00:41:35,438 --> 00:41:38,108
‫لاستطعت وأردت ذلك‬

668
00:41:38,775 --> 00:41:41,152
‫لم أعرف مكانك لوقتٍ طويل‬

669
00:41:42,403 --> 00:41:47,992
‫وعندما سمعت أخيراً أنّك نجوت‬

670
00:41:48,868 --> 00:41:54,374
‫أنّك أتيت إلى هنا مع أختك‬
‫من أجل حياةٍ جديدة‬

671
00:41:55,250 --> 00:41:58,878
‫(بشير)، عرفت أنّك لخاطرت بكل شيءٍ‬
‫لتأتي وتحضرني‬

672
00:41:59,003 --> 00:42:02,674
‫ولم أرِد منك اتخاذ ذلك القرار‬

673
00:42:04,801 --> 00:42:06,261
‫هل اتخذتِ القرار نيابةً عني؟‬

674
00:42:09,431 --> 00:42:11,558
‫أتفهم عدم تقبّلك ذلك‬

