1
00:00:09,842 --> 00:00:11,441
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:15,532 --> 00:00:18,332
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:51,900 --> 00:00:53,700
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,266 --> 00:01:10,766
<b>‘‘الأسد ووحيد القرن’’</b>

5
00:01:36,830 --> 00:01:38,195
.هذا جيد كفاية، (آلفريد)

6
00:01:38,364 --> 00:01:42,061
الأشخاص الذين أتعامل معهم في
.الخارج لن يمانعوا في القليل من الوبر

7
00:01:42,469 --> 00:01:46,303
.إنه عمل يستحق كل هذا الجهد يا سيّد (بروس)

8
00:01:48,007 --> 00:01:52,341
،أتمنى أن ترتدي قميصاً
.أنت عرضة للإصابة بالبرد في هذا الكهف الرطب

9
00:01:58,418 --> 00:02:02,377
أجل أيها الناس، 10 نقاط مثالية
.لـ(ديك غرايسون) ليستحق الميدالية الذهبية

10
00:02:02,555 --> 00:02:05,319
.والجمهور جامح

11
00:02:07,560 --> 00:02:10,358
ـ هل سمعتني يا سيّد (ديك) ؟
! ـ أجل، رائع

12
00:02:10,530 --> 00:02:14,159
.أجل، (آلفريد)، على الفور، (آلفريد)

13
00:02:22,075 --> 00:02:24,976
،لقد أعددت عشائك
.إنه في الطابق العلوي، في الفرن

14
00:02:25,145 --> 00:02:29,206
ـ ماذا سنفعل بدونك يا (آلفريد) ؟
.ـ إني أرتعش من التفكير

15
00:02:37,790 --> 00:02:40,315
.ـ مساء الخير، قصر (وين)
<i>ـ (آلفي) ؟</i>

16
00:02:40,493 --> 00:02:43,189
.ـ أنا ابن عمك (فريدي)
ـ (فريدريك) ؟

17
00:02:43,363 --> 00:02:46,821
<i>أقول، هل يمكن أن تقابلني
في المكان المعتاد ؟</i>

18
00:02:47,000 --> 00:02:48,558
<i>.إنه أمر مستعجل إلى حد ما</i>

19
00:02:48,735 --> 00:02:51,602
.نعم، بالطبع، سأغادر على الفور

20
00:02:51,771 --> 00:02:53,739
ماذا الآن ؟

21
00:03:09,422 --> 00:03:11,788
هل هذه دعوة لإضراب الخدم ؟

22
00:03:11,958 --> 00:03:14,654
،نزلت لتناول الإفطار
.وكل ما وجدته هو هذا

23
00:03:14,827 --> 00:03:16,886
أين (آلفريد) ؟

24
00:03:17,931 --> 00:03:21,594
عزيزي السيّد (بروس)، اعتذاري"
...للمغادرة فجأة، لقد علمت للتو

25
00:03:21,768 --> 00:03:25,704
عن مسألة شخصية تتعلق...
.بابن عمي ويجب حلها على الفور

26
00:03:25,872 --> 00:03:28,500
.سأسعى للعودة في غضون أيام قليلة

27
00:03:28,675 --> 00:03:30,472
."خادمك المطيع، (آلفريد)

28
00:03:30,643 --> 00:03:32,440
.لا بدّ أن يكون الأمر مهماً جداً

29
00:03:32,612 --> 00:03:36,512
لن يترك (آلفريد) طبقاً متسخاً غير مغسول
.ولو كانت (إنجلترا) تغرق في البحر

30
00:03:36,583 --> 00:03:38,574
.أعرف ذلك

31
00:03:53,766 --> 00:03:57,395
ـ (فريدريك) ؟
ـ مرحباً، هل أنت (آلفي) ؟

32
00:03:57,570 --> 00:04:00,300
.ـ سيّد (بينيورث) سيفي بالغرض
.ـ حسناً إذاً

33
00:04:00,473 --> 00:04:03,965
،لقد أرسلنا (فريدي)
.يريدك أن تأتي معنا

34
00:04:04,143 --> 00:04:07,601
ـ (فريدريك) أرسلكما ؟
.ـ ذلك صحيح، يا عزيزي العجوز، هيّا معنا الآن

35
00:04:07,780 --> 00:04:10,544
.ـ سوف نتجول ونراه
.ـ لا أعتقد ذلك

36
00:04:10,717 --> 00:04:15,017
يعرف (فريدريك) أنني أكره أن أُدعى
.(آلفي) بقدر ما يكره اسم (فريدي)

37
00:04:15,188 --> 00:04:18,555
ـ ماذا فعلتما به ؟
.ـ أمسكه يا (بيرت)

38
00:04:36,342 --> 00:04:38,071
مرحباً ؟

39
00:04:38,244 --> 00:04:41,839
،مساء الخير يا سيّد (بروس)
.أنا آسف جداً لأنني أزعجت راحتك

40
00:04:42,015 --> 00:04:44,779
(آلفريد)، هل انت بخير ؟ أين أنت ؟

41
00:04:44,951 --> 00:04:48,011
أنا في (يوركشاير آرمز) في
.الوقت الحالي، في (لندن)

42
00:04:48,187 --> 00:04:51,281
ـ (لندن)، (إنجلترا) ؟
.ـ هناك واحدة فقط يا سيّد (بروس)

43
00:04:51,457 --> 00:04:55,757
يبدو أنني في موقف صعب بعض
--الشيء، وكنت أتساءل عما إذا كنت

44
00:04:57,964 --> 00:05:00,728
.تعال أيها العجوز، لا نريد أن نؤذيك

45
00:05:00,900 --> 00:05:05,462
،أخشى أنني سأضطر الآن للذهاب يا سيّدي
.يبدو أن لديّ ضيوف غير متوقعين

46
00:05:05,638 --> 00:05:06,900
(آلفريد)، هل أنت هناك ؟

47
00:05:07,073 --> 00:05:09,803
<i>! (آلفريد) ؟ (آلفريد)</i>

48
00:05:15,948 --> 00:05:19,213
،قبل مجيئه إلى الولايات المتحدة
...قام (آلفريد) ببعض الأعمال كملحق

49
00:05:19,385 --> 00:05:21,080
.في أجهزة الأمن البريطانية...

50
00:05:21,254 --> 00:05:24,815
،وظائف مكتبية أكثر من العمل الميداني
...لكنه اكتسب سمعة طيبة

51
00:05:24,991 --> 00:05:29,223
لنزع فتيل المواقف الخطرة دبلوماسياً...
.في المناطق ذات الأمن المشدد

52
00:05:29,395 --> 00:05:31,158
...وأنا اعتقدت أنه كان مجرد رجل لطيف

53
00:05:31,331 --> 00:05:33,663
الذي يلمع الفضة...
.ويعد لي السندويشات

54
00:05:33,833 --> 00:05:36,734
.لقد قام بأكثر من ذلك في وقته

55
00:05:36,903 --> 00:05:42,273
يختبىء وكيل حكومي واسع الحيلة
.تحت المظهر الخارجي البسيط لـ(آلفريد)

56
00:05:42,442 --> 00:05:44,069
.لقد ذكر ابن عمه

57
00:05:44,243 --> 00:05:46,541
على حد علمي، ليس
.لديه أقارب على قيد الحياة

58
00:05:46,713 --> 00:05:51,241
و"ابن العم" يمكن أن يعني
.أحياناً زميلاً في منظمة استخباراتية

59
00:05:51,417 --> 00:05:53,749
حسناً، سمعت أن (إنجلترا)
.رائعة في هذا الوقت من العام

60
00:06:28,588 --> 00:06:30,783
.نهاية المطاف يا صاح

61
00:06:30,957 --> 00:06:32,652
.من الجيد أن أراك مرة أخرى أيها العجوز

62
00:06:32,825 --> 00:06:35,123
.آسف لأن الأمر تم في مثل هذه الظروف

63
00:06:35,294 --> 00:06:38,286
ما هي بالضبط الظروف
التي نتحدث عنها ؟

64
00:06:38,464 --> 00:06:40,694
.يا للهول ! (المخلب الأحمر)

65
00:06:40,867 --> 00:06:44,200
.سررت جداً بمعرفتك يا سيّد (بينيورث)

66
00:06:44,370 --> 00:06:48,864
،إذا نفذت ما أقوله بالضبط
.فقد تعيش لترى الغد

67
00:06:57,350 --> 00:07:00,786
،(بروس)، من هنا
.يبدو أنه خاض صراعاً

68
00:07:00,953 --> 00:07:04,286
.ـ (آلفريد) المسكين، لا بدّ أنه مرعوب
.ـ أشك في ذلك

69
00:07:04,457 --> 00:07:06,925
.لقد كان رائعاً جداً في أيامه

70
00:07:07,093 --> 00:07:08,958
.هيّا بنا

71
00:07:13,533 --> 00:07:15,831
.خرج رجلان للتو من غرفة (بينيورث)

72
00:07:17,837 --> 00:07:19,532
.حسناً

73
00:07:22,909 --> 00:07:24,968
إلى أين يذهبان، إذن ؟

74
00:07:25,411 --> 00:07:27,436
.لا أعلم عن هذا يا (إرني)

75
00:07:28,714 --> 00:07:32,810
ـ أين ذهبا ؟
.ـ نحن نطارد أشباحاً حقيرة

76
00:07:35,254 --> 00:07:36,619
! يا للهول

77
00:08:04,350 --> 00:08:06,181
.أمسكتك

78
00:08:06,986 --> 00:08:08,977
هل يمكنني رؤية رخصتك ؟

79
00:08:30,977 --> 00:08:34,378
،عندما يستيقظان
.سيخبراننا لمن يعملان

80
00:08:35,715 --> 00:08:40,118
.ـ لا أظن أننا سنضطر إلى الانتظار كل هذا الوقت
.ـ (المخلب الأحمر)

81
00:08:41,053 --> 00:08:44,022
.لقد أهدرت ما يكفي من المجاملات عليكما

82
00:08:44,190 --> 00:08:47,682
.مجاملة ؟ لا أرى شيئاً

83
00:08:47,860 --> 00:08:50,488
.أريد تشغيل صومعة الصواريخ هذه

84
00:08:50,696 --> 00:08:54,154
أعتزم أن تعطيني الحكومة
...البريطانية 5 مليارات جنيه

85
00:08:54,333 --> 00:08:57,461
.لمنعي من محو (لندن) عن الخريطة...

86
00:08:57,637 --> 00:09:00,501
،أنت تفهم، أيها العجوز
.أنه لم يكن لديّ خيار في هذا الشأن

87
00:09:00,573 --> 00:09:02,438
.لكن بالطبع، يا فتاي العزيز

88
00:09:02,608 --> 00:09:05,736
كل واحد منكما يحمل نصف
.رمز إطلاق هذا الصاروخ

89
00:09:05,912 --> 00:09:09,006
.أريد هذا الرمز، وإلا

90
00:09:09,181 --> 00:09:10,842
.سيّدتي، هذا مستحيل

91
00:09:11,017 --> 00:09:14,418
.كلانا موقع على قانون الأسرار الرسمية

92
00:09:14,587 --> 00:09:17,920
.لقد فكرت بالفعل في ذلك

93
00:09:27,500 --> 00:09:29,866
.لا يوجد خبر حتى الآن من قلعة (بليركوهان)

94
00:09:30,036 --> 00:09:32,095
.لم يفوت موقعنا هناك أي تسجيل وصول

95
00:09:32,271 --> 00:09:36,037
إليك المزيد من الأخبار السيئة، تم إدراج
.العميل (فريدريك) في عداد المفقودين

96
00:09:36,342 --> 00:09:40,711
لا يعجبني هذا، كان (فريدريك) جزءاً
.من فريق الأمن الأصلي في (بليركوهان)

97
00:09:40,880 --> 00:09:45,249
.ـ هو وذلك الزميل من المكتب
.ـ (بينيورث)، (آلفريد بينيورث)

98
00:09:45,418 --> 00:09:48,854
،نعتذر عن التطفل
كنت تقول شيئاً عن قلعة ؟

99
00:09:49,021 --> 00:09:50,989
كيف دخلتما هنا ؟

100
00:09:51,157 --> 00:09:54,752
،ليس لدينا وقت للتشريفات
.(بينيورث) مفقود أيضاً

101
00:09:54,927 --> 00:09:58,385
لدينا سبب للاعتقاد بأنه
.و(فريدريك) قد يكونان في خطر كبير

102
00:09:58,564 --> 00:10:00,225
ما هو اسم تلك القلعة ؟

103
00:10:00,399 --> 00:10:02,765
ولماذا نمنحك هذه المعلومة ؟

104
00:10:02,969 --> 00:10:05,631
.لأنني أستطيع منحكم (المخلب الأحمر)

105
00:10:10,676 --> 00:10:14,874
(بليركوهان)، قلعة (بليركوهان)
.على الساحل الغربي الاسكتلندي

106
00:10:15,047 --> 00:10:17,641
.كانت قاعدة مشروع (إكسكالبور)

107
00:10:17,817 --> 00:10:20,911
(بليركوهان) هي آخر مستودعات
.الصواريخ الأرضية لدينا

108
00:10:21,087 --> 00:10:24,079
هل تعتقد أن هذا ما تسعى إليه (المخلب الأحمر) ؟

109
00:10:24,557 --> 00:10:26,855
.على ما يبدو

110
00:10:27,760 --> 00:10:29,352
مصل الحقيقة ؟

111
00:10:29,528 --> 00:10:33,828
بالتاكيد، لا تزال الأساليب القديمة
.هي الأفضل في كثير من الأحيان

112
00:10:34,000 --> 00:10:37,458
،قاوماه إن رغبتما
.لن تصمدا لفترة طويلة

113
00:10:37,670 --> 00:10:40,662
.لكنه قد يكون الأمر مسلياً

114
00:10:40,840 --> 00:10:46,779
"حسناً، أي شيء لتسلية سيّدة، إذا كانت "سيّدة
.هي الكلمة المناسبة، وهو ما أشك فيه

115
00:10:46,946 --> 00:10:49,710
.إنتبه لكلامك

116
00:11:07,266 --> 00:11:10,064
.لن.... أنا.... لن أفعل

117
00:11:10,236 --> 00:11:14,400
أعطني رمز الوصول
.الخاص بك لمنشط الصاروخ

118
00:11:14,573 --> 00:11:15,597
.أبداً

119
00:11:15,775 --> 00:11:18,676
لن تحصلي على شيء
.سوى الهراء مني يا سيّدتي

120
00:11:18,844 --> 00:11:22,940
<i>لقد جئت من أماكن تواجد الطيور المائية
والسرخس، أقوم بهجوم مفاجىء</i>

121
00:11:24,817 --> 00:11:26,944
<i>والتشاجر أسفل الوادي</i>

122
00:11:27,119 --> 00:11:31,055
ويتساءل الناس لماذا لم يعد أحد
.يأخذ (بريطانيا) على محمل الجد

123
00:11:31,223 --> 00:11:34,386
.الرمز، أيها العجوز، الآن

124
00:11:34,560 --> 00:11:36,494
.أربعة عشرة

125
00:11:36,662 --> 00:11:42,965
.أربعة عشر (غورير الهلال)، أعلى (بليركوهان)

126
00:11:46,205 --> 00:11:51,438
،بسيط بشكل سخيف مثل معظم كلمات المرور
.الآن، دورك

127
00:11:51,644 --> 00:11:56,104
<i>نصف فرقة، نصف فرقة نصف فرقة فصاعداً</i>

128
00:11:56,282 --> 00:12:00,412
،الشجاعة اليائسة حتى النهاية
.لن يساعدك هذا

129
00:12:00,586 --> 00:12:05,353
.عاجلاً أم آجلاً، المصل دائماً يفوز

130
00:12:40,826 --> 00:12:42,817
.يبدو خالياً

131
00:13:07,486 --> 00:13:10,944
غير ممكن ! كيف علم بهذا ؟

132
00:14:18,490 --> 00:14:22,153
.ـ هذا أقل شيء تقلق بشأنه
.ـ أقل شيئين

133
00:14:22,695 --> 00:14:26,859
.ـ (دينيس)، أنت دائماً صاحب الفكاهة
ـ هل سمعت هذا ؟

134
00:14:43,215 --> 00:14:47,549
<i>يا سكان (لندن)، قد تفتخر مدينتكم
...القديمة بأنها نجت</i>

135
00:14:47,720 --> 00:14:50,621
<i>.من الأوبئة والحرائق وحتى الغارات...</i>

136
00:14:50,789 --> 00:14:55,658
<i>لكن ما لم تصلني 5 مليارات
...جنيه بحلول منتصف الليل</i>

137
00:14:55,828 --> 00:14:58,456
<i>.لن يبقى شيء لينجو...</i>

138
00:14:58,631 --> 00:15:02,362
<i>لدينا قلعة (بليركوهان)
...وتركيبها الصاروخي</i>

139
00:15:02,534 --> 00:15:05,662
<i>.ورموز تشغيل الصاروخ...</i>

140
00:15:05,838 --> 00:15:08,500
<i>.لديكم ساعة واحدة</i>

141
00:15:08,674 --> 00:15:13,668
<i>وإلا سأضطر إلى زرع هذا الرأس
.الحربي في وسط ميدان (ترافالغار)</i>

142
00:15:13,846 --> 00:15:17,009
<i>...وإذا فعلت ذلك، حسناً</i>

143
00:15:17,182 --> 00:15:20,276
<i>.فليحفظ الرب الملكة...</i>

144
00:15:21,287 --> 00:15:25,121
هل من الذكاء تقديم الطلبات قبل أن
نحصل على النصف الآخر من رمز الاطلاق ؟

145
00:15:25,291 --> 00:15:28,624
.سأحصل على الرمز في غضون دقائق

146
00:15:44,877 --> 00:15:47,744
--أعطني الرمز، أو سأ

147
00:15:47,913 --> 00:15:53,909
الأسد ووحيد القرن
.يتقاتلان من أجل التاج

148
00:15:54,486 --> 00:15:58,115
،لا يمكنه مقاومة الدواء لهذه الفترة طويلة
.ذلك مستحيل

149
00:15:58,290 --> 00:16:01,748
....ـ الأسد ووحيد القرن يتقاتلان
.ـ انتظروا، إنه لا يقاوم

150
00:16:02,328 --> 00:16:05,297
.هذا الشعر هو الرمز

151
00:16:05,998 --> 00:16:09,764
.الأسد ووحيد القرن

152
00:16:12,688 --> 00:16:13,888
<b>‘‘مستعد’’</b>

153
00:16:13,939 --> 00:16:15,998
! أخيراً

154
00:16:18,958 --> 00:16:22,358
<b>‘‘الهدف: (لندن)’’</b>

155
00:16:49,501 --> 00:16:52,201
<b>‘‘العد التنازلي: 60 دقيقة’’</b>

156
00:16:52,945 --> 00:16:55,311
.أنتم الثلاثة، تعالوا معي

157
00:16:55,514 --> 00:16:57,277
.راقبيهما

158
00:16:59,284 --> 00:17:02,185
انتشروا، هذا هو الطريق
.الوحيد إلى غرفة التحكم

159
00:17:02,521 --> 00:17:05,354
.سيتحتم عليهما المجيء من هنا

160
00:17:11,530 --> 00:17:13,395
.اقضوا عليهما

161
00:17:41,093 --> 00:17:43,425
وأنا ظننت أن كل ما تقوم به
.هو نفض الغبار من الأثاث

162
00:17:43,595 --> 00:17:47,258
.(لويس كوينز)، يا للأسف

163
00:17:51,670 --> 00:17:53,194
.يا للهول

164
00:18:00,714 --> 00:18:03,214
<b>‘‘العد التنازلي’’</b>

165
00:18:10,782 --> 00:18:12,782
<b>‘‘إطلاق’’</b>

166
00:18:35,470 --> 00:18:37,070
<b>إطلاق - الهدف: (لندن)’’
‘‘وقت الانفجار - 6:51</b>

167
00:18:37,149 --> 00:18:40,482
! ـ إلهي العزيز
ـ هل لديكما رمز التدمير ؟

168
00:19:13,844 --> 00:19:15,144
<b>‘‘مطلب الاتصال’’</b>

169
00:19:19,211 --> 00:19:21,211
<b>‘‘الاستهداف’’</b>

170
00:19:58,453 --> 00:20:00,153
<b>‘‘مسح’’</b>

171
00:20:00,177 --> 00:20:01,177
<b>‘‘مطلب الاتصال’’</b>

172
00:20:31,363 --> 00:20:34,491
لا أظنك تفكر في التراجع من التقاعد ؟

173
00:20:34,666 --> 00:20:37,499
والعودة إلى درجات رواتب
الخدمة المدنية مرة أخرى ؟

174
00:20:37,703 --> 00:20:41,469
بالكاد أيها العجوز، لقد اعتدت
.على أسلوبي في الحياة

175
00:20:41,640 --> 00:20:45,269
،إنه لأمر مؤسف للغاية
.كان الأمر تماماً كالأوقات السابقة

176
00:20:45,444 --> 00:20:47,935
.أوصل تحياتي إلى (وايتهول)

177
00:20:55,897 --> 00:21:05,897
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

