﻿1
00:01:29,883 --> 00:01:31,217
‫رباه

2
00:01:33,803 --> 00:01:35,013
‫رباه...

3
00:01:38,516 --> 00:01:40,268
‫لا تأخذني على هذا الشكل

4
00:01:43,146 --> 00:01:44,355
‫ليس بهذا الشكل

5
00:02:31,528 --> 00:02:32,904
‫من أنت؟

6
00:02:33,613 --> 00:02:35,740
‫(إيفا)، هذا... هذا أنا

7
00:07:46,676 --> 00:07:47,760
‫حريق!

8
00:07:48,010 --> 00:07:49,137
‫حريق!

9
00:07:50,888 --> 00:07:51,934
‫منزلي!

10
00:07:52,849 --> 00:07:53,894
‫حريق!

11
00:08:38,311 --> 00:08:39,687
‫أنت

12
00:11:25,519 --> 00:11:27,021
‫أعطيني هذا اللحم

13
00:11:40,701 --> 00:11:43,496
‫لقد أنهيت عملي
‫فأعطيني عشائي

14
00:11:46,374 --> 00:11:47,833
‫أعطيني عشائي

15
00:12:01,013 --> 00:12:02,765
‫أعطيني عشائي!

16
00:12:08,688 --> 00:12:10,523
‫أعطيني عشائي!

17
00:14:32,665 --> 00:14:34,375
‫هذه سكيني

18
00:18:30,736 --> 00:18:34,073
‫هل رأيتموها؟ هل رأيتموها؟

19
00:18:35,115 --> 00:18:38,535
‫لم هربت مني؟
‫لم هربت مني؟

20
00:18:38,744 --> 00:18:40,287
‫كانت تغنّي في الحقل

21
00:18:43,248 --> 00:18:44,750
‫هل رأيتموها؟

22
00:18:46,376 --> 00:18:48,253
‫كانت تغنّي في الحقل

23
00:18:49,088 --> 00:18:50,589
‫كانت تغنّي في الحقل

24
00:18:52,841 --> 00:18:54,593
‫لم هربت مني؟

25
00:20:28,478 --> 00:20:30,189
‫لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

26
00:20:30,522 --> 00:20:32,566
‫لا! لا

27
00:20:34,610 --> 00:20:35,819
‫أرجوك!

28
00:20:47,247 --> 00:20:48,332
‫أنت لست هي

29
00:20:48,624 --> 00:20:50,209
‫من تقصد؟ رجاءً، رجاءً

30
00:20:50,417 --> 00:20:51,752
‫اسمي (شارلوت رويس)!

31
00:20:52,002 --> 00:20:54,421
‫هاجمنا الهمج أنا وزوجي
‫ونحن في طريقنا إلى (دنفر)

32
00:20:55,005 --> 00:20:56,924
‫توفي زوجي (بيتر) ولكن شقيقه
‫يعيش في (سينسيناتي)

33
00:20:57,090 --> 00:20:59,092
‫إذا كنت تستطيع الاتصال به
‫فإنه سيأتي لنا

34
00:20:59,343 --> 00:21:01,261
‫- أنت لست هي
‫- لا، لا!

35
00:21:02,221 --> 00:21:03,388
‫- أرجوك! أرجوك!
‫- أنت لست هي

36
00:27:17,304 --> 00:27:18,972
‫هل أنت المتذمر؟

37
00:27:21,016 --> 00:27:22,767
‫عجباً، انظر من وصل

38
00:27:23,643 --> 00:27:26,271
‫قالوا إنّهم وجدوا
‫قاتل دب على المرج

39
00:27:26,396 --> 00:27:28,356
‫ولكن يبدو لي أنهم وجدوا

40
00:27:28,648 --> 00:27:31,234
‫رجل سكة حديد
‫بعيداً عن موطنه

41
00:27:31,860 --> 00:27:32,906
‫من تكون؟

42
00:27:33,153 --> 00:27:35,822
‫لا تقل لي إنك قد نسيت
‫(جيمي) المسن

43
00:27:36,197 --> 00:27:37,824
‫أنا أخرجتك وذاك الفتى
‫من (مسيسيبي)

44
00:27:38,074 --> 00:27:40,035
‫من تلك الحالة الصعبة
‫مع قبيلة (كيوا)

45
00:27:40,493 --> 00:27:43,371
‫اسمه (كولين بوهانون)
‫كما قال

46
00:27:43,913 --> 00:27:48,043
‫وشرب في مرة من المرات مشروب
‫(سازيراك) في فندق (سانت تشارلز)

47
00:27:49,836 --> 00:27:51,921
‫- (بوهانون)؟
‫- ذاك صحيح

48
00:27:52,380 --> 00:27:54,841
‫العامل مع سكة حديد
‫(يونيون باسيفك)

49
00:27:57,052 --> 00:27:58,803
‫أراه مغطى باللهب

50
00:27:59,012 --> 00:28:02,098
‫ذلك صحيح ذلك
‫عندما كنتما عند قبيلة (كيوا)

51
00:28:05,060 --> 00:28:08,104
‫(بوهانون) يقول إنه حرر العبيد
‫لكنه لم يحررهم

52
00:28:08,605 --> 00:28:10,815
‫ما الذي أصابك، يا فتى؟

53
00:28:14,194 --> 00:28:17,530
‫لست أدري، لست أدري

54
00:28:18,198 --> 00:28:19,949
‫صبراً، أيها المتذمر

55
00:28:20,325 --> 00:28:22,202
‫دعنا نفهم ما يحدث معاً

56
00:28:28,875 --> 00:28:32,295
‫هذا الشيهم المسن القابع هنا
‫يكون حماي

57
00:28:32,712 --> 00:28:35,131
‫جئت إلى هنا لتحذيره
‫من جنود سلاح الفرسان

58
00:28:35,382 --> 00:28:38,385
‫صادفتهم في الأرجاء، بمسيرة
‫نصف يوم جنوب هذا المكان

59
00:28:38,677 --> 00:28:41,846
‫وهم في حالة غضب
‫ويبحثون عن تلك المرأة البيضاء

60
00:28:42,639 --> 00:28:44,099
‫هي لي

61
00:28:45,725 --> 00:28:47,310
‫كلاّ، هي ليست لك...

62
00:28:47,811 --> 00:28:50,021
‫هذه البيضاء الموسومة ملكي

63
00:28:50,605 --> 00:28:53,983
‫قد يكون الرئيس (لينكولن)
‫ألغى العبودية في الجنوب

64
00:28:54,109 --> 00:28:56,695
‫لكن هؤلاء (الكومانتش)
‫بحياتهم لم يسمعوا بهذا البلاغ

65
00:28:56,945 --> 00:28:59,197
‫هذه المرأة البيضاء
‫هي ملك لـ(وايت فاذرس) الآن

66
00:28:59,614 --> 00:29:02,617
‫إنها تساوي أكثر
‫من قيمتنا مجتمعين

67
00:29:03,451 --> 00:29:06,538
‫إنها تساوي ثلاث بطانيات وحصان
‫هذا ما قالته

68
00:29:06,788 --> 00:29:09,999
‫هذه؟ إنها جديرة بالضعف
‫وعلبة من الصخور

69
00:29:10,333 --> 00:29:12,877
‫(وايت فاذرس)
‫نالها بعد فوزه بالقتال

70
00:29:13,211 --> 00:29:15,505
‫نالها بعد القتال

71
00:29:17,674 --> 00:29:19,676
‫أتدري ما يسمونك؟

72
00:29:23,179 --> 00:29:25,473
‫هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

73
00:29:26,015 --> 00:29:27,183
‫قاتل الدب

74
00:29:33,273 --> 00:29:36,359
‫هؤلاء (الكومانتش) عندهم اعتقاد
‫أن أي رجل يقتل دباً

75
00:29:36,901 --> 00:29:41,698
‫يأخذ كل قوة وسحر الدب
‫ولا يمكن أن يهزم في القتال

76
00:29:42,365 --> 00:29:43,450
‫بحسب معرفتي بهؤلاء الشجعان

77
00:29:43,533 --> 00:29:45,577
‫فإنهم سيهاجمون سلاح
‫الفرسان الليلة

78
00:29:45,910 --> 00:29:49,080
‫وسيحتاجون إلى قاتل الدب
‫وكل سحره لمساندتهم

79
00:29:49,414 --> 00:29:52,000
‫يخالون أنك لا تقهر
‫لكنّني أعقل من ذلك

80
00:29:52,542 --> 00:29:55,587
‫في الواقع، ستكون مليئاً بالرصاص
‫أسرع من أي منهم لسبب

81
00:29:55,754 --> 00:29:57,839
‫أن لديك عيناً واحدة سليمة

82
00:29:59,883 --> 00:30:02,385
‫وهذه المرأة تخص (وايت فاذرس)

83
00:30:02,719 --> 00:30:07,515
‫وأنت لديك زوجة وطفلة
‫في (شايان)

84
00:30:10,935 --> 00:30:13,605
‫عيناها بقيمة مائة
‫من الخيول

85
00:30:18,943 --> 00:30:22,280
‫يجب أن نعيدك إلى (شايان)
‫قبل أن تفقد ما تبقى منك

86
00:30:38,797 --> 00:30:42,509
‫هذه مراسم حرب
‫وهؤلاء الشجعان يريدون الدم

87
00:30:42,926 --> 00:30:45,804
‫يستحسن أن نغادر
‫قبل أن يلاحظوا غيابك

88
00:30:46,930 --> 00:30:49,349
‫علينا أن نغادر، أيها المتذمر

89
00:30:51,810 --> 00:30:53,061
‫هيا بنا

90
00:31:18,211 --> 00:31:21,756
‫اسمع، أعرف أنك أصبت
‫إصابة شديدة في رأسك

91
00:31:22,006 --> 00:31:24,634
‫ولكن... ولكن بمجرد أن ترى ناسك
‫ربما ستبدأ...

92
00:31:24,843 --> 00:31:27,303
‫اسمي، قاتل الدب

93
00:31:27,595 --> 00:31:28,763
‫- ولدّي قوى سحرية
‫- لا، لا

94
00:31:28,930 --> 00:31:30,682
‫اسمك هو (إيلام فيرغسون)

95
00:31:31,182 --> 00:31:33,476
‫أنت تعمل في سكة الحديد
‫ولديك عائلة

96
00:31:33,726 --> 00:31:34,811
‫ولا تنتمي لهذا المكان

97
00:31:34,936 --> 00:31:36,646
‫سأفوز بامرأتي في القتال

98
00:31:36,896 --> 00:31:39,691
‫إذا ذهبت معهم، فلن تعود
‫انتظر!

99
00:31:39,899 --> 00:31:42,277
‫عقلك ليس سليماً...

100
00:34:05,211 --> 00:34:07,171
‫الهمج في الغابة!

101
00:34:09,716 --> 00:34:11,217
‫احتموا!

102
00:34:15,596 --> 00:34:17,015
‫تحركوا! تحركوا!

103
00:34:17,515 --> 00:34:19,225
‫هنا! هَهنا!

104
00:34:30,737 --> 00:34:32,405
‫تراجعوا!

105
00:34:35,366 --> 00:34:36,492
‫تراجعوا!

106
00:34:39,037 --> 00:34:40,204
‫تراجعوا!

107
00:34:49,922 --> 00:34:52,258
‫اتجهوا للشمال!

108
00:35:18,117 --> 00:35:19,368
‫أنت عامل
‫في السكة الحديد، صحيح؟

109
00:35:19,494 --> 00:35:21,120
‫أنت لست همجياً مثلهم

110
00:35:21,412 --> 00:35:23,331
‫يجب أن تعود
‫إلى زوجتك وطفلتك

111
00:35:26,084 --> 00:35:27,129
‫يمكنك أن تقايضني

112
00:35:27,585 --> 00:35:28,631
‫على حساب السكة الحديد

113
00:35:29,003 --> 00:35:30,838
‫أنا أساوي أكثر من ثلاث
‫بطانيات وحصان

114
00:35:31,047 --> 00:35:33,299
‫كفاية لتصل لتلك المرأة
‫البيضاء الموسومة

115
00:35:33,549 --> 00:35:36,511
‫ما هو اسمها؟
‫أعلم أنك تعرفه

116
00:35:38,513 --> 00:35:40,556
‫- (إيفا)
‫- نعم! (إيفا)!

117
00:35:40,932 --> 00:35:42,725
‫يمكنك بيعي
‫والعثور على (إيفا)

118
00:35:42,850 --> 00:35:46,604
‫أنا ذات قيمة
‫ولكن شرط أن تخرجني من هنا

119
00:35:52,026 --> 00:35:53,361
‫أرجوك، أرجوك

120
00:35:53,694 --> 00:35:55,113
‫أرجوك، يمكنك بيعي

121
00:35:55,947 --> 00:35:57,240
‫يمكنك بيعي
‫والعثور على (إيفا)

122
00:35:57,448 --> 00:35:59,117
‫أرجوك! أرجوك، يمكنك بيعي

123
00:35:59,534 --> 00:36:02,203
‫يمكنك بيعي والعثور على (إيفا)!
‫أرجوك!

124
00:36:03,246 --> 00:36:04,664
‫لا، يمكنك بيعي!

125
00:36:06,582 --> 00:36:08,835
‫لا! لا، أرجوك!

126
00:36:09,460 --> 00:36:10,506
‫لا!

127
00:36:11,170 --> 00:36:14,715
‫لا! لا! لا!

128
00:36:17,093 --> 00:36:18,511
‫لا! لا!

129
00:36:19,178 --> 00:36:21,180
‫لا! لا!

130
00:36:52,670 --> 00:36:54,714
‫لا! لا!

131
00:37:56,400 --> 00:37:58,611
‫تعاليّ إلى هيا!

132
00:40:51,784 --> 00:40:53,452
‫- أنت ملكي!
‫- أنا آسفة!

133
00:40:53,786 --> 00:40:55,704
‫أنا آسفة، أنت...

134
00:40:56,038 --> 00:40:57,832
‫- لقد حذّرتك
‫- لقد قتلته!

135
00:40:58,040 --> 00:40:59,086
‫لقد قتلت التاجر

136
00:40:59,250 --> 00:41:00,433
‫- كان يحاول مساعدتك...
‫- اخرسي! اخرسي!

137
00:41:00,459 --> 00:41:01,505
‫- وأنت قتلته!
‫- اخرسي!

138
00:41:01,627 --> 00:41:02,795
‫أنت أسوأ من (الكومانتش)

139
00:41:02,962 --> 00:41:05,214
‫- أنت حيوان متوحش!
‫- اخرسي!

140
00:41:05,339 --> 00:41:06,715
‫اخرسي!

141
00:41:07,299 --> 00:41:08,509
‫اخرسي!

