﻿1
00:00:03,560 --> 00:00:05,940
المقر؟ المقر!؟

2
00:00:07,940 --> 00:00:09,650
تم قطعه - لماذا؟

3
00:00:09,650 --> 00:00:10,440
كما لو كنت أعلم

4
00:00:10,570 --> 00:00:12,860
!يظهر! وإلا فسوف أقتل هذا

5
00:00:14,410 --> 00:00:15,160
تاكينا

6
00:00:17,160 --> 00:00:18,870
هل كنت تنوي قتل إيريكا؟

7
00:00:26,040 --> 00:00:29,000
تاكينا ، نريد فتح متجر

8
00:00:29,550 --> 00:00:31,590
حسنًا ، سآتي الآن

9
00:00:38,350 --> 00:01:35,000
OVERLORDARترجمة :

10
00:00:38,350 --> 00:01:35,000


11
00:00:38,350 --> 00:01:35,000


12
00:00:38,350 --> 00:01:35,000


13
00:00:52,020 --> 00:00:57,300
 نكص عرق السوس

14
00:02:08,700 --> 00:02:14,310
 الجزء الثالث مزيد من الارتباك وسرعة أقل

15
00:02:13,070 --> 00:02:15,730
{\ an8}. يا فتى. يا لها من فوضى كان هذا

16
00:02:15,730 --> 00:02:16,740
{\ an8} ماذا حدث؟

17
00:02:16,740 --> 00:02:19,410
{\ an8} أقول هذه الصورة ، هل رأيتها؟

18
00:02:19,860 --> 00:02:21,410
انا ايضا ارسلت لك نسخة

19
00:02:21,660 --> 00:02:22,910
ها ، أنت تقول ذلك

20
00:02:22,910 --> 00:02:26,000
طلبت من قسم المعلومات في منظمة DA التحقق من هذه الصورة

21
00:02:26,000 --> 00:02:29,960
حتى لو لم نتمكن من التعرف على وجهه ، يمكننا الحصول على معلومات جيدة جدًا من شكل جسمه.

22
00:02:32,130 --> 00:02:32,920
...ماذا او ما

23
00:02:33,210 --> 00:02:34,380
... wh-wh

24
00:02:34,710 --> 00:02:38,380
إذن هذا يعني أن هذه هي الجودة الأخيرة التي تمكنت منظمة DA من تحقيقها؟

25
00:02:38,550 --> 00:02:41,590
ميزوكي! الآن هي فرصتك للتغلب عليهم

26
00:02:41,760 --> 00:02:43,390
انتظر ، ما بك ميزوكي؟

27
00:02:43,600 --> 00:02:45,060
!لم يحدث شيء

28
00:02:45,430 --> 00:02:47,060
لماذا انزعج؟

29
00:02:47,060 --> 00:02:48,390
ها ، حان الوقت

30
00:02:49,190 --> 00:02:50,480
كرامي! لقد حان الوقت

31
00:02:50,480 --> 00:02:52,100
!قتال! أدعوك للقتال

32
00:02:53,060 --> 00:02:54,020
 مغلق

33
00:02:54,400 --> 00:02:57,740
حسنًا ، حان الوقت لبدء لعبة اللوحة بعد إغلاق المحل

34
00:02:57,900 --> 00:02:59,700
!نعم

35
00:02:59,900 --> 00:03:02,450
ألم تقل أنك مشغول غدا؟

36
00:03:02,450 --> 00:03:05,080
لن أدعك تلمسني اليوم

37
00:03:05,080 --> 00:03:07,370
من الأفضل عدم الحديث عن العمل هنا

38
00:03:07,370 --> 00:03:09,750
بصراحة ، أنا في مهمة الآن

39
00:03:09,750 --> 00:03:12,040
أيها المحقق ، لم نكن نعلم أنك شخص غامض

40
00:03:12,040 --> 00:03:13,710
من الأفضل أن نسرع ​​ونبدأ

41
00:03:13,960 --> 00:03:16,050
حسنًا ، من الأفضل أن نقرر من سيتخذ الخطوة الأولى

42
00:03:16,050 --> 00:03:20,970
كن سريعا ، تاكينا ، يجب أن تأتي وتلعب معنا ، وسوف أساعدك في حساب الدخل والمصروفات لاحقًا.

43
00:03:21,260 --> 00:03:22,680
انتهى

44
00:03:22,680 --> 00:03:23,470
ما السرعة!

45
00:03:23,470 --> 00:03:25,430
لا يوجد خطأ في مكتب التسجيل. لم أجد أي تناقض

46
00:03:25,430 --> 00:03:27,260
إذن ليس لديك ما تفعله الآن ، أليس كذلك؟

47
00:03:27,260 --> 00:03:30,060
تاكينا-تشان ، تعال إلى هنا! تعال والعب معنا

48
00:03:30,060 --> 00:03:31,390
تاكينا ، ماذا عن الانضمام إلينا؟

49
00:03:31,390 --> 00:03:32,810
.لا شكرا

50
00:03:34,270 --> 00:03:36,480
ربما لهذا السبب يوجد الكثير من كبار السن هنا؟

51
00:03:36,480 --> 00:03:38,820
إنه محرج بعض الشيء ، وكما تعلم فهو في سن حساسة

52
00:03:38,820 --> 00:03:41,530
الطريقة التي نلعب بها في المقهى الآن سخيفة

53
00:03:41,530 --> 00:03:42,450
هل تعتقد ذلك؟

54
00:03:43,280 --> 00:03:45,070
لماذا لا تذهب للعب معهم؟

55
00:03:46,450 --> 00:03:48,790
كيف يمكنني العودة إلى منظمة DA؟

56
00:03:51,750 --> 00:03:53,960
أقول ، تاكينا الشيء

57
00:03:53,960 --> 00:03:54,960
ماذا حدث؟

58
00:03:54,960 --> 00:03:56,880
لنلعب معا. نعم؟

59
00:03:57,460 --> 00:03:58,800
.انا ذاهب للمنزل

60
00:03:58,800 --> 00:04:00,300
فكيف عن الغد؟

61
00:04:00,300 --> 00:04:01,800
لدي يوم عطلة غدا

62
00:04:02,420 --> 00:04:03,680
اريد تغيير ملابسي

63
00:04:04,390 --> 00:04:07,850
.أنا أعرف. لهذا السبب سوف نجتمع هنا مرة أخرى لمباراة الغد

64
00:04:07,850 --> 00:04:09,220
شيساتو

65
00:04:09,600 --> 00:04:12,770
هل اجريت الفحص الطبي واختبار اللياقة البدنية؟

66
00:04:12,770 --> 00:04:14,400
ماذا؟ لا ، لم يكن لدي الوقت بعد

67
00:04:14,400 --> 00:04:16,730
من الصعب جدا ضرب الجبال بهذا الشكل

68
00:04:16,860 --> 00:04:20,990
غدًا هو آخر يوم ، يجب عليك القيام بذلك لتجديد شهادتك

69
00:04:20,990 --> 00:04:23,400
إذا كنت ترغب في متابعة بطاقتك ، فمن الأفضل أن تذهب في أقرب وقت ممكن

70
00:04:24,490 --> 00:04:27,740
سنسي ، هل يمكنك التوقف عن الصراخ في وجهي كثيرا؟

71
00:04:27,740 --> 00:04:31,500
هل هذا يعني أن كوسونوكي سان لا تستمع إلى طلبك؟

72
00:04:32,120 --> 00:04:33,620
هل تريد الذهاب إلى هناك لرؤية الرئيس؟

73
00:04:33,620 --> 00:04:35,120
حمار ، لم ترتدي ملابسك بعد

74
00:04:38,090 --> 00:04:40,340
من فضلك خذني معك- ما السرعة-

75
00:04:40,340 --> 00:04:41,300
.على الرحب والسعة

76
00:04:43,590 --> 00:04:44,840
.اتوسل

77
00:04:49,560 --> 00:04:51,680
حسنًا ، أنا أفهم تاكينا

78
00:04:58,690 --> 00:05:00,650
ماذا ستقول لكوسونوكي-سان؟

79
00:05:00,650 --> 00:05:02,400
أفكر في ذلك الآن

80
00:05:04,150 --> 00:05:06,320
تاكينا ، هل تريد بعض الشوكولا؟ - لا ، شكرا جزيلا لك -

81
00:05:08,490 --> 00:05:10,530
غير صحي ، سوف تقوم بفحصك الطبي

82
00:05:10,830 --> 00:05:12,540
.هذه المرة فقط

83
00:05:12,540 --> 00:05:17,500
استهلاك الكثير من الحلويات يؤثر على نسبة السكر في الدم والدهون المتراكمة ووظائف الكبد وما إلى ذلك

84
00:05:21,250 --> 00:05:22,670
أها حسنا

85
00:05:29,260 --> 00:05:33,770
لقد كنا في انتظارك ، نيشيكيجي-سما ، إينوي-سما

86
00:05:33,930 --> 00:05:38,020
 غير مسموح لك بدخول هذا المكان

87
00:05:44,190 --> 00:05:45,780
البوابة تفتح الآن

88
00:05:57,080 --> 00:05:57,790
 عرق السوس: تشيساتو نيشيكيجي

89
00:05:58,540 --> 00:05:59,250
 عرق السوس: Takina Enoye

90
00:06:03,300 --> 00:06:04,210
خذها. شكرا جزيلا لك.

91
00:06:04,670 --> 00:06:08,470
السيدة نيشيكيجي ، لديك اختبار لياقة ، يجب أن تذهب إلى القسم الطبي القريب

92
00:06:05,840 --> 00:06:08,130
{\ an8}. انتبه لجميع أنواع الصنف ج

93
00:06:08,130 --> 00:06:13,220
{\ an8 \ i1} تم إجراء تدريبات التصوير التي تمت جدولتها في الساعة 11:30 قبل موعدها بساعة.

94
00:06:08,470 --> 00:06:09,640
... مع Ennoya

95
00:06:09,640 --> 00:06:11,470
أريد أن أقابل القائد كوسونوكي

96
00:06:11,760 --> 00:06:16,270
القائد في اجتماع. لن يكونوا هناك لمدة ساعتين أخريين

97
00:06:13,220 --> 00:06:15,680
{\ an8}. ستتم ممارسة التصوير الساعة 10:30

98
00:06:15,680 --> 00:06:20,230
{\ an8}. أكرر. تبدأ ممارسة الرماية من الفئة C في الساعة 10:30

99
00:06:16,270 --> 00:06:18,810
... تاكينا- ها ، نفس الصديق القاتل-

100
00:06:19,230 --> 00:06:21,610
ألم يرميها من DA؟

101
00:06:21,020 --> 00:06:23,150
{\ an8}. يجب على جميع ممثلي النزل الانتباه

102
00:06:21,610 --> 00:06:25,070
تم نقل كل من تعاون معه إلى المستشفى. إنه أمر مخيف حقًا

103
00:06:23,150 --> 00:06:27,280
{\ an8 \ i1}. غدًا هو الموعد النهائي لتسليم جدول التدريب البدني للمهاجع

104
00:06:25,610 --> 00:06:27,280
كيف حالهم الان؟

105
00:06:27,280 --> 00:06:29,740
{\ an8 \ i1}. لن يتم قبول أي جدول زمني بعد الوقت المحدد

106
00:06:27,740 --> 00:06:29,320
هل تريد الانتظار؟

107
00:06:29,320 --> 00:06:31,280
. هوه ، نعم

108
00:06:29,740 --> 00:06:33,950
 يجب على جميع ممثلي المساكن الذين لم يرسلوا البرنامج حتى الآن ، قضاء بعض الوقت في السجن.

109
00:06:31,570 --> 00:06:33,240
على ما يبدو ، إنه يعصي الأوامر

110
00:06:33,240 --> 00:06:35,700
ماذا او ما لماذا يتوجب عليك فعل هذا؟

111
00:06:33,950 --> 00:06:36,080
{\ an8}. انتبه إلى جميع أنواع الفنون الصفية

112
00:06:36,080 --> 00:06:37,750
سأنتظر في مركز التدريب

113
00:06:36,080 --> 00:06:39,920
{\ an8} ... سأخبرك ببرنامجك التدريبي الآن

114
00:06:37,750 --> 00:06:39,330
انتظر ، انتظر تاكينا

115
00:06:39,330 --> 00:06:40,790
تاكينا ، انتظر

116
00:06:39,920 --> 00:06:45,250
{\ an8} ... لذا يرجى الرجوع إلى مركز الكمبيوتر. أكرر ، الفئة أ

117
00:06:41,460 --> 00:06:42,500
تاكينا

118
00:06:47,050 --> 00:06:48,510
غرفة ملابس

119
00:06:48,840 --> 00:06:50,090
 يرجى الهدوء في غرفة خلع الملابس

120
00:06:54,640 --> 00:06:55,350
هه؟ ماذا؟

121
00:06:55,930 --> 00:06:56,770
ما الذي تتحدث عنه؟

122
00:06:56,770 --> 00:07:01,190
ماذا حدث لفوكي سان ، الذي يعمل دائمًا في الوقت المحدد ، حتى أنه جاء لتجديد شهادته في اليوم الأخير؟

123
00:07:01,190 --> 00:07:02,560
هل حدث شئ

124
00:07:02,560 --> 00:07:06,480
.كنت مشغولا. لا تقارنني كشخص كسول مثلك

125
00:07:09,400 --> 00:07:11,030
كيف هو سنسي؟

126
00:07:11,030 --> 00:07:13,700
انه بخير. لا بأس أن تزوره من وقت لآخر

127
00:07:13,700 --> 00:07:14,580
... أنت تعلم أننا

128
00:07:14,580 --> 00:07:18,790
نعم نعم. لا يمكنك تحمل عبء مهمته ، أليس كذلك؟

129
00:07:18,790 --> 00:07:19,790
.ليس لدي ما أقوله

130
00:07:19,790 --> 00:07:21,920
حتى لو لم تستطع رؤية الشخص الذي تريد رؤيته؟

131
00:07:21,920 --> 00:07:24,170
. هوه ، اخرس. لقد انتهيت معهم

132
00:07:25,630 --> 00:07:27,590
هل تسير الأمور على ما يرام مع Takina؟

133
00:07:27,710 --> 00:07:31,340
بالطبع. على أي حال ، لن ألكمه أو أي شيء

134
00:07:31,970 --> 00:07:34,260
أنت تمشي كثيرًا في عقلك

135
00:07:47,320 --> 00:07:48,820
لماذا أتيت به إلى هنا معك؟

136
00:07:50,070 --> 00:07:52,110
يريد العودة إلى هنا ، أليس كذلك؟

137
00:07:52,110 --> 00:07:55,070
نعم. لا اعرف ماذا تحب هنا؟

138
00:07:55,160 --> 00:07:56,950
انت غريب جدا

139
00:07:56,950 --> 00:08:01,080
نحن أيتام أنقذناهم DA ، وكبرنا هنا

140
00:08:01,080 --> 00:08:03,290
هل لديك أي تقدير لوالديك؟

141
00:08:03,290 --> 00:08:07,000
حسنًا ، أنت على حق. لكن أعتقد أنني أفكر في إيجاد الاستقلال؟

142
00:08:07,000 --> 00:08:10,170
بما أن سنسي معك ، فأنت لم تجد أي استقلال

143
00:08:10,170 --> 00:08:13,550
الفرع الرئيسي مختلف وخاصة في قسم النقل

144
00:08:13,680 --> 00:08:16,930
ثم ، إذا كنت تعرف الكثير ، يجب أن تساعدنا

145
00:08:16,930 --> 00:08:19,100
كبار المسؤولين هم من يتخذون القرارات في هذا الصدد

146
00:08:19,430 --> 00:08:21,810
هاها ، لا تقل ذلك

147
00:08:33,860 --> 00:08:35,910
أنت عنيد جدا كما هو الحال دائما

148
00:08:35,910 --> 00:08:37,320
شكرًا لك على إطرائك

149
00:08:37,580 --> 00:08:39,580
لم نر بعضنا البعض منذ فترة طويلة ، تشيساتو

150
00:08:40,740 --> 00:08:42,290
مرحبًا!

151
00:08:42,290 --> 00:08:44,710
... كعرق سوس ، فأنت لا تقوم بواجباتك بشكل صحيح

152
00:08:44,710 --> 00:08:46,830
هل مازلت تريد استخدام نقاط الشهادة بعد ذلك؟

153
00:08:47,250 --> 00:08:50,210
لأكون صادقًا ، أعمل لدى DA من وقت لآخر

154
00:08:50,210 --> 00:08:52,460
تشيساتو ، الرئيس الذي يقف أمام روث

155
00:08:52,460 --> 00:08:53,300
... تاكينا

156
00:08:53,670 --> 00:08:55,550
لماذا طردته؟

157
00:08:55,550 --> 00:08:57,800
الأوامر المخالفة. أنت تعرف بنفسك

158
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
واو ، لقد أنقذ حياته

159
00:08:59,560 --> 00:09:03,100
وماذا كانت النتيجة ، ما زلنا لا نعرف مكان تلك الأسلحة المفقودة البالغ عددها 1000

160
00:09:03,100 --> 00:09:05,480
ما كان يجب قتل ذلك السمسار بأي شكل من الأشكال

161
00:09:05,480 --> 00:09:06,980
رأيت هذا ، أليس كذلك؟

162
00:09:07,270 --> 00:09:10,610
هذا لأن مقر القيادة حدد الوقت الخطأ

163
00:09:10,610 --> 00:09:13,110
أنت مسؤول عما حدث ، هل أنا على حق؟

164
00:09:13,110 --> 00:09:14,530
هوي تشيساتو

165
00:09:15,530 --> 00:09:20,490
بدلاً من القلق بشأن الطريقة التي أعامل بها الآخرين ، من الأفضل أن تعمل بجد

166
00:09:20,490 --> 00:09:23,370
نحن لا نعطيك شهادة بسبب لعب الأطفال

167
00:09:23,370 --> 00:09:25,330
الآن ترى ، أنت تهرب من الإجابة-! كفى-

168
00:09:25,330 --> 00:09:26,670
... المرة التالية

169
00:09:26,670 --> 00:09:31,090
هل هذا يعني أن القائد الذي لا يستطيع تقييم المواقف بشكل صحيح لا يجب أن يتم استجوابه بأي شكل من الأشكال؟

170
00:09:31,090 --> 00:09:32,550
لا يوجد ما يمكن فعله

171
00:09:32,550 --> 00:09:35,260
لم أستطع التواصل بسبب موجة الراديو.

172
00:09:35,720 --> 00:09:38,220
اضطراب الموجة الشعاعية؟

173
00:09:38,510 --> 00:09:43,850
لا يعد اضطراب الموجات اللاسلكية في منتصف مهمة تتحكم فيها الشاشات أمرًا طبيعيًا

174
00:09:43,850 --> 00:09:45,770
كانت هناك مشكلة فنية صغيرة

175
00:09:45,770 --> 00:09:48,150
.ه ، ماذا ... انتظر ، دعني أرى ، كوسونوكي-سان

176
00:09:48,150 --> 00:09:50,900
إذا تم كسر نظام الاتصال ، فهذه مشكلة كبيرة

177
00:09:50,900 --> 00:09:52,820
ليس لدي أي فكرة عما كنت تتحدث عن

178
00:09:52,820 --> 00:09:54,940
كوسونوكي-سان! أنهِ الأمر ، تشيزاتو-

179
00:09:54,940 --> 00:09:59,620
المرخصون الذين يعصون المهمة ويتخذون قراراتهم بأنفسهم ليس لديهم الحق في التعبير عن رأيهم. هذه

180
00:09:59,820 --> 00:10:01,830
لعبة الهوكي

181
00:10:03,790 --> 00:10:06,660
من فضلك دع Takina يعود إلى DA

182
00:10:07,000 --> 00:10:09,120
بديله هنا الآن

183
00:10:16,380 --> 00:10:19,090
هاها ، يا لها من لقطة

184
00:10:19,800 --> 00:10:23,010
مرحبًا ، أنا أوتومي ساكورا

185
00:10:41,660 --> 00:10:45,870
هل صحيح حقًا أنك عصيت الأوامر وأضرمت النار في أصدقائك؟

186
00:10:46,450 --> 00:10:48,210
يا فتى ، هذا صحيح

187
00:10:48,210 --> 00:10:49,670
... لا أنا

188
00:10:50,120 --> 00:10:53,460
فبدلاً من إثارة غضبك على أعدائك ، هل تنزعج من أصدقائك؟

189
00:10:53,460 --> 00:10:54,380
.توقف عن ذلك

190
00:10:54,380 --> 00:10:57,170
و هي. إنه مخيف جدا! من فضلك لا تطلق النار علي ، حسنا؟

191
00:10:57,460 --> 00:11:00,470
أرى. سمعت أنك تبتسم عندما تقتل أحدا؟

192
00:11:00,470 --> 00:11:02,050
من نشر مثل هذه الكذبة؟

193
00:11:02,050 --> 00:11:03,890
ها ، لكنني حقًا أحببتها

194
00:11:03,890 --> 00:11:06,600
تمامًا مثل الأشخاص المجانين في أفلام الرعب ، إنه جيد جدًا

195
00:11:08,140 --> 00:11:10,390
لكن لا تقلق بشأن أي شيء

196
00:11:10,390 --> 00:11:14,060
الخيال ، الحفرة التي نشأت بعد مغادرتك ، أقفز فيها كبديل لك.

197
00:11:14,270 --> 00:11:15,190
بديل؟

198
00:11:15,190 --> 00:11:17,190
هاه ، ألم تسمع شيئًا عنها؟

199
00:11:17,190 --> 00:11:19,990
من الآن فصاعدًا ، سأكون شريك Fuki-san

200
00:11:20,530 --> 00:11:22,780
لا يوجد المزيد من المقاعد هنا من أجلك ، أنت تفهم بشكل أفضل

201
00:11:22,780 --> 00:11:23,990
هوي

202
00:11:24,490 --> 00:11:25,780
من الأفضل أن تصمت أيتها الفتاة الصغيرة

203
00:11:25,780 --> 00:11:26,790
ومن أنت؟

204
00:11:26,790 --> 00:11:28,370
هذا هو الشيء الخاص بك

205
00:11:28,370 --> 00:11:30,710
Fuki-senpai ، الرئيس هنا أيضًا

206
00:11:32,420 --> 00:11:33,460
.. كذلك برج الاتصالات

207
00:11:33,460 --> 00:11:34,960
أنا لست كائن

208
00:11:34,960 --> 00:11:36,550
لا ، إنه مجرد أحمق

209
00:11:38,880 --> 00:11:39,800
.رئيس

210
00:11:39,800 --> 00:11:43,680
حصلت على صورة وقدمتها كدليل جديد على صفقة الأسلحة

211
00:11:44,090 --> 00:11:46,890
هل ما زلت غير كافٍ للعودة إلى DA؟

212
00:11:46,890 --> 00:11:47,930
عد

213
00:11:47,930 --> 00:11:49,890
... إذا أديت أداءً جيدًا ، فسأستطيع

214
00:11:49,890 --> 00:11:51,730
لا أتذكر قول مثل هذا الشيء

215
00:11:51,730 --> 00:11:52,600
! مع كوسونوكي

216
00:11:53,310 --> 00:11:54,560
...هذا مستحيل

217
00:11:54,730 --> 00:11:57,650
ما زلت لا تريد أن أفهم؟ إنه يخبرك أن تستسلم

218
00:11:57,650 --> 00:11:58,280
كيف!

219
00:11:58,280 --> 00:12:01,450
كنت خائفا. كما توقعت من بطل برج الاتصالات

220
00:12:01,450 --> 00:12:03,030
كما تقول الشائعات ، لديك قبضة قوية

221
00:12:03,030 --> 00:12:05,370
ساكورا ، وقت التدريب. يجب أن نذهب

222
00:12:05,370 --> 00:12:08,450
!إنه من المؤسف! كنت أرغب في التحدث معه أكثر

223
00:12:10,000 --> 00:12:11,120
ما خطبك؟

224
00:12:11,120 --> 00:12:12,290
.عفوا

225
00:12:12,290 --> 00:12:15,210
ألم تلاحظ عندما عاملوك هكذا؟

226
00:12:15,540 --> 00:12:17,550
لذا من الأفضل أن أخبرك بوضوح

227
00:12:17,550 --> 00:12:20,380
لم نعد بحاجة إليك هنا في DA

228
00:12:20,380 --> 00:12:21,970
! أنتهي ، فوكي

229
00:12:21,970 --> 00:12:23,840
هل ما زلت تضرب نفسك؟

230
00:12:23,840 --> 00:12:27,010
لذلك من الأفضل لي أن أشرح لك هذا هنا من خلال قتال عادل

231
00:12:27,010 --> 00:12:30,810
!ماذا قلت؟ فقط ما أردت! تاكينا! كن سريعا! دعني أرى

232
00:12:30,810 --> 00:12:31,730
!أتركني

233
00:12:31,730 --> 00:12:32,480
هاه ، آسف

234
00:12:32,850 --> 00:12:34,770
ماذا او ما هل انت خائف؟

235
00:12:34,940 --> 00:12:37,400
!حسنا! سنحدد هذه الحالة اثنين في اثنين

236
00:12:37,400 --> 00:12:38,650
! هوي ، تاكينا

237
00:12:39,530 --> 00:12:41,440
هرب!

238
00:12:45,450 --> 00:12:47,660
كيف هربت؟

239
00:12:56,500 --> 00:12:58,250
ظننت أنني سأجدك هنا

240
00:12:58,790 --> 00:13:01,920
كل عرق سوس يحب هذا المنظر

241
00:13:05,430 --> 00:13:09,890
العيش في هذا السكن بعد اعتماد DA هو حلمنا جميعًا.

242
00:13:10,220 --> 00:13:12,930
... وعندما ارتديت هذا الزي لأول مرة

243
00:13:13,140 --> 00:13:14,980
كنت سعيدا جدا ...

244
00:13:17,440 --> 00:13:20,360
لا تحصل على هذه النظرة على نفسك كثيرًا

245
00:13:20,360 --> 00:13:21,980
كان لدى نفس الشعور

246
00:13:21,980 --> 00:13:24,360
بي ، تشيساتو-سان هل يجب أن تفهم مشاعري؟

247
00:13:24,570 --> 00:13:26,320
هذا هو هدفنا

248
00:13:29,330 --> 00:13:31,830
وسرقة هذا الهدف مني

249
00:13:31,830 --> 00:13:33,410
... كيف؟

250
00:13:38,000 --> 00:13:42,090
تاكينا ، لا يزال هناك الكثير من الناس في هذه المدينة يحتاجون إليك

251
00:13:42,090 --> 00:13:43,510
بالتأكيد لا يجب أن تكون هنا

252
00:13:43,630 --> 00:13:46,470
لأن DA لا يحتاجك ، فأنت تقول هذا بسهولة

253
00:13:46,680 --> 00:13:48,090
...لي

254
00:13:49,010 --> 00:13:50,970
...هذا هو المكان الذي انتمي اليه

255
00:13:52,310 --> 00:13:54,230
ولست هنا بعد الآن ...

256
00:13:59,060 --> 00:14:00,310
.عفوا

257
00:14:01,820 --> 00:14:02,690
تاكينا

258
00:14:02,690 --> 00:14:05,650
فهمت. كان كل خطأي

259
00:14:06,240 --> 00:14:09,240
في ذلك الوقت كنت تريد إنقاذ رفاقك

260
00:14:09,240 --> 00:14:10,820
هذا لم يعد أمرا

261
00:14:11,030 --> 00:14:15,830
... اخترت هذا لنفسك ، أليس كذلك؟ وهذه أهم نقطة. الجديد

262
00:14:16,000 --> 00:14:18,710
الطريقة التي أعاملك بها لا علاقة لها بهذا

263
00:14:19,330 --> 00:14:21,920
هل صحيح أنه كانت هناك مشكلة اتصالات في ذلك اليوم؟

264
00:14:22,250 --> 00:14:25,760
.نعم. كان الأمر كذلك لبضع لحظات. قالوا إنها مشكلة فنية

265
00:14:25,760 --> 00:14:26,840
اختراق النظام

266
00:14:27,170 --> 00:14:28,300
على برج الاتصالات؟

267
00:14:28,470 --> 00:14:32,510
هذه جانبا. إنه أقوى ذكاء اصطناعي لمنظمة DA ، أليس كذلك؟

268
00:14:32,510 --> 00:14:36,980
بالنسبة لأي بنية تحتية ، يعتبر الأمان هو الجزء الأكثر أهمية ، لذا يجب أن تكون المشاكل التقنية مستحيلة

269
00:14:37,310 --> 00:14:40,230
... القرصنة ... هذا عند إجراء المعاملات

270
00:14:40,310 --> 00:14:43,190
لكنهم لا يستطيعون الإبلاغ عن مثل هذا الشيء

271
00:14:43,190 --> 00:14:45,780
... إلقاء اللوم على عرق السوس ، وهذا هو السبب

272
00:14:45,780 --> 00:14:46,990
الانتظار، إلى أين أنت ذاهب؟

273
00:14:47,400 --> 00:14:49,200
... هذا سخيف! يجب أن يكون مع القائد

274
00:14:49,200 --> 00:14:50,410
انتظر انتظر انتظر

275
00:14:50,410 --> 00:14:52,160
من المعروف أنه لا يسمع كلامك

276
00:14:52,160 --> 00:14:53,740
اذا ماذا يجب أن أفعل؟

277
00:14:56,790 --> 00:15:00,460
تاكينا. الآن علينا المضي قدما

278
00:15:01,330 --> 00:15:04,000
عندما تفقد شيئًا ما ، فإنك تحصل على أشياء أفضل بدلاً من ذلك

279
00:15:05,340 --> 00:15:09,510
إذا لم تفعل ذلك بعد ذلك ، فلن نلتقي ببعضنا البعض

280
00:15:12,640 --> 00:15:14,430
ماذا - هل يعانقون بعضهم البعض؟ -

281
00:15:14,430 --> 00:15:15,850
هل هو طفل صغير؟

282
00:15:15,850 --> 00:15:17,600
إنه أمر سخيف للغاية

283
00:15:18,060 --> 00:15:20,020
أنا سعيد جدا بلقائك

284
00:15:20,350 --> 00:15:21,770
!هو-هوی

285
00:15:22,150 --> 00:15:24,230
!انا سعيد للغاية! انا سعيد للغاية

286
00:15:26,150 --> 00:15:30,450
هل يحزنك الرغبة في تلبية توقعات الآخرين؟ إنه أمر سخيف حقًا

287
00:15:30,450 --> 00:15:31,660
لقد حصلت الآن على المكان الذي تنتمي إليه

288
00:15:32,030 --> 00:15:34,620
لماذا لا تحاول قضاء وقت ممتع في المقهى مع الآخرين؟

289
00:15:34,740 --> 00:15:37,410
وإذا رأيت أن ذلك يجعلك تشعر بتحسن هنا ، يمكنك العودة

290
00:15:37,700 --> 00:15:40,250
لم يفت الوقت بعد. لديك فرصة

291
00:15:40,250 --> 00:15:44,630
يقرع الحظ دائمًا على باب المرء ، وعندما يأتي ، عليك أن تقبله بأذرع مفتوحة

292
00:15:45,040 --> 00:15:46,340
...ماذا علي ان افعل

293
00:15:46,340 --> 00:15:47,210
!انها حقيقة

294
00:15:48,880 --> 00:15:52,300
أنا دائما أعطي الأولوية لما أريد أن أفعله

295
00:15:52,300 --> 00:15:54,800
لكن لأكون صادقًا ، في كل مرة أثير فيها مشكلة

296
00:15:54,800 --> 00:15:58,350
... لكن في الوقت الحالي ، أريد أن أهزم الفتيات اللواتي يقلن لك هذه الأشياء الفظيعة

297
00:15:58,350 --> 00:15:59,730
لذلك سأعود قريبا ...

298
00:16:03,810 --> 00:16:06,820
{\ an8}. سيبدأ تمرين أولي مدته 14000 ساعة

299
00:16:06,820 --> 00:16:11,110
{\ an8}. يجب أن تحضر جميع أنواع عرق السوس نفسها إلى المسلخ في الوقت المحدد

300
00:16:11,110 --> 00:16:15,320
{\ an8}. أكرر. على وشك البدء في تمرين أولي مدته 14000 ساعة

301
00:16:15,490 --> 00:16:19,540
{\ an8}. يجب أن تحضر جميع أنواع عرق السوس نفسها إلى المسلخ في الوقت المحدد

302
00:16:17,200 --> 00:16:19,540
إيريكا ، تاكينا هنا

303
00:16:19,830 --> 00:16:20,790
.أنا أعرف

304
00:16:21,120 --> 00:16:25,130
.أرى. لذلك سيكون لديه صراع مع فوكي

305
00:16:25,130 --> 00:16:28,130
سوف تنتقم Fuki بالتأكيد. دعنا نذهب ننظر

306
00:16:28,130 --> 00:16:29,460
إنه ليس انتقاماً

307
00:16:30,130 --> 00:16:32,470
ماذا؟ لقد كادت أن تقتل برصاصة

308
00:16:32,470 --> 00:16:34,390
أنا على قيد الحياة ، أليس كذلك؟

309
00:16:34,390 --> 00:16:38,760
كان العدو هو الذي أخذني كرهينة. لم يكن خطأ تاكينا

310
00:16:39,270 --> 00:16:41,600
ما كان يجب أن يقتل السمسار بأي شكل من الأشكال

311
00:16:41,890 --> 00:16:44,900
... أعرف ، أعرف ، لكن

312
00:16:44,900 --> 00:16:46,650
ماذا او ما سيدة برج الراديو تريد القتال؟

313
00:16:46,650 --> 00:16:49,110
قل جاد؟ هل يمكننا رؤية ما تفعله؟ - أسرع! عجلوا-

314
00:16:49,110 --> 00:16:51,110
هيبانا ، ألا تريد المجيء؟

315
00:16:51,110 --> 00:16:54,490
هذه معركة بين زميلين سابقين في الفريق! سنقوم بحزم الكثير

316
00:16:54,490 --> 00:16:58,330
ربما بهذه الطريقة ستسقط ابنتي - كن سريعًا ، تعال

317
00:17:02,910 --> 00:17:07,460
ماذا؟ هذه؟ يبدو أن شخصًا ما مفقود

318
00:17:07,460 --> 00:17:11,340
هذه هي طريقتنا! هناك استراتيجية! نحن نبث حياة جديدة في قوتنا المهنية

319
00:17:11,590 --> 00:17:14,340
إنها ليست فتاة تقاتل خارج مهمة

320
00:17:14,800 --> 00:17:18,470
ليس لديك عيون لرؤية الآخرين. أتساءل كيف أنت أول شخص

321
00:17:18,720 --> 00:17:21,310
وهذا الفستان الذي ارتديته هو للجمال؟

322
00:17:21,310 --> 00:17:23,100
أنت دجاجة لا تعرف سوى كيفية إطلاق الرصاص البلاستيكي

323
00:17:23,230 --> 00:17:25,980
ماذا قلت؟ هل أنت طفل في المدرسة الابتدائية؟

324
00:17:25,980 --> 00:17:28,480
ماذا او ما أليس دماغك بلاستيكيًا؟

325
00:17:28,480 --> 00:17:31,440
لذلك من الأفضل الاستمرار في تقديم الشاي في برج الراديو هذا لبقية حياتك

326
00:17:31,440 --> 00:17:32,570
هل تريد ان تاتي الي هناك؟

327
00:17:32,570 --> 00:17:34,530
نعم ، أنتما جيدان معًا

328
00:17:34,530 --> 00:17:37,910
هل تريدين أن أحضر لك بعض الشاي - ماذا؟ ألن تدعني أذهب أنا أيضًا؟

329
00:17:35,030 --> 00:17:37,910
{\ an8} حسنًا ، لنبدأ. هل كل شيء على ما يرام

330
00:17:38,200 --> 00:17:40,030
لنبدأ العرض

331
00:17:43,200 --> 00:17:47,000
أنا مع كلا الفريقين. انظر إلى هذه المعركة على أنها معركة حقيقية

332
00:17:47,580 --> 00:17:48,460
...جاهز

333
00:17:48,960 --> 00:17:50,170
البدء!

334
00:18:04,310 --> 00:18:05,850
لم تكن بطاقة سيئة يا فوكي

335
00:18:07,060 --> 00:18:08,310
وفقا للخطة الشر

336
00:18:10,310 --> 00:18:11,320
!هنا

337
00:18:14,280 --> 00:18:15,490
انه قادم

338
00:18:20,240 --> 00:18:21,530
مهارتك ليست سيئة

339
00:18:21,780 --> 00:18:23,160
لا تسخر مني

340
00:18:23,160 --> 00:18:26,410
لا ، لقد أفسدت الأمر ، لا يجب أن تصل إلى هذه المسافة القريبة

341
00:18:27,290 --> 00:18:29,080
هذه هي المرة الثانية التي تموت فيها

342
00:18:32,590 --> 00:18:35,090
ما المشكلة؟ كل هذا يسخر مني

343
00:18:35,090 --> 00:18:36,260
انتظار

344
00:18:36,590 --> 00:18:38,220
إنه مثل هذا الشخص

345
00:18:40,390 --> 00:18:43,510
تاكينا. في الوقت الحالي ، علينا أن نواصل طريقنا

346
00:18:44,310 --> 00:18:46,730
عندما تفقد شيئًا ما ، فإنك تحصل على أشياء أفضل بدلاً من ذلك

347
00:18:47,940 --> 00:18:52,150
هل يحزنك الرغبة في تلبية توقعات الآخرين؟ إنه أمر سخيف حقًا

348
00:18:52,360 --> 00:18:53,570
لقد وصلت إلى هناك الآن

349
00:18:53,730 --> 00:18:56,360
لماذا لا تحاول قضاء وقت ممتع في المقهى مع الآخرين؟

350
00:18:56,610 --> 00:18:59,360
وإذا رأيت أن ذلك يجعلك تشعر بتحسن هنا ، يمكنك العودة

351
00:18:59,610 --> 00:19:02,120
لم يفت الوقت بعد. لديك فرصة

352
00:19:02,620 --> 00:19:04,580
الحظ دائما يقرع في منزل المرء

353
00:19:04,910 --> 00:19:06,950
إذا حاولت التصوير بشكل عشوائي ، فلن تصيبه

354
00:19:07,120 --> 00:19:09,000
أنا أثق في مهاراتي في الرماية

355
00:19:09,000 --> 00:19:10,540
أنت تجعلها أسوأ

356
00:19:10,540 --> 00:19:12,290
لقد نسيت هذا

357
00:19:12,290 --> 00:19:13,290
!

358
00:19:13,290 --> 00:19:15,050
!لاتفعل! ساكورا

359
00:19:46,660 --> 00:19:47,620
.screw

360
00:20:04,760 --> 00:20:06,060
لم تكن البطاقة سيئة

361
00:20:06,810 --> 00:20:08,770
إذن هذا هو تشيساتو

362
00:20:08,970 --> 00:20:12,060
لم أر تحركاته من قبل. أي نوع من الساحرات هي؟

363
00:20:12,310 --> 00:20:17,570
لديه مهارة كبيرة في التعرف على إطلاق الرصاص وتوقيته

364
00:20:20,690 --> 00:20:24,030
من الصعب جدًا إطلاق النار على الأشياء حتى من هذا النطاق

365
00:20:24,450 --> 00:20:26,910
...لكن بدل من ذلك

366
00:20:28,080 --> 00:20:30,870
إنه ليس أكثر من طفل صغير

367
00:20:33,710 --> 00:20:37,250
تاكينا ، عادت السيارة إلى المنزل

368
00:20:37,250 --> 00:20:38,340
.أنا قادم

369
00:20:39,760 --> 00:20:42,260
أنت تعلم أن تلك المعركة كانت زائفة

370
00:20:42,260 --> 00:20:44,590
كل ما عليك فعله هو إطلاق النار من الخلف

371
00:20:44,590 --> 00:20:47,600
لكنك قفزت ولكمت. كان من الغباء

372
00:20:48,970 --> 00:20:50,560
هذه مشكلتنا

373
00:20:52,810 --> 00:20:55,940
أنت عرق سوس عديم الفائدة

374
00:20:55,940 --> 00:20:58,480
أنت تعصي الأوامر وتتصرف بإحباط

375
00:20:58,480 --> 00:21:00,230
لا تأتي إلى هنا بعد الآن

376
00:21:01,030 --> 00:21:04,910
أنا سوف أذهب! بالطبع ، لن أذهب إلى هنا ، كنت أمزح

377
00:21:06,320 --> 00:21:08,030
.عفوا

378
00:21:08,030 --> 00:21:12,200
لأن مهاراتي في الرماية لم تكن جيدة ، جعلتك تشعر بالخجل

379
00:21:12,200 --> 00:21:15,960
لا توجد مشكلة في مهاراتك في الرماية ، كان من السهل عليه تفاديها

380
00:21:16,710 --> 00:21:20,840
هل يمكنه تفادي الرصاص؟ هل تحدث هذه الأشياء في المانجا؟

381
00:21:20,840 --> 00:21:23,630
لهذا السبب يثير أعصابي

382
00:21:25,010 --> 00:21:27,470
في المرة القادمة ، لن أفشل على الإطلاق

383
00:21:27,470 --> 00:21:30,350
ها ، انتظر ، أنا قادم أيضًا

384
00:21:31,520 --> 00:21:33,560
تاكينا ذاهب للمنزل. ليس لديك مشكلة؟

385
00:21:33,890 --> 00:21:37,150
لذلك كانت كذبة ، لو كان قد ربح ، لكان قد بقي هنا

386
00:21:37,150 --> 00:21:39,650
لا أعرف ماذا أقول له

387
00:21:41,650 --> 00:21:42,360
ها ، تاكينا

388
00:21:44,610 --> 00:21:45,450
كنت امزح

389
00:21:54,000 --> 00:21:55,660
... تاكينا-سان ، اسأل الحقيقة

390
00:21:56,210 --> 00:21:57,330
ماذا حدث؟

391
00:21:57,880 --> 00:22:00,130
لقد وجهت إليّ عندما كنت تطلق النار ، أليس كذلك؟

392
00:22:02,630 --> 00:22:04,630
كنت على يقين من أنك سوف تتفادى ذلك

393
00:22:08,590 --> 00:22:12,060
تشيساتو ، أنت شخص رائع

394
00:22:12,930 --> 00:22:15,390
لكن ... لقد قضيت وقتًا رائعًا

395
00:22:19,190 --> 00:22:20,150
.نعم

396
00:22:27,320 --> 00:22:28,410
.نظرة

397
00:22:28,740 --> 00:22:31,200
! بدأ حفل لعبة اللوحة وقتًا إضافيًا! اتصل إذا كنت تعتقد أنك ستحضر في الوقت المحدد

398
00:22:30,070 --> 00:22:31,200
ماذا يجب ان افعل الان؟

399
00:22:31,450 --> 00:22:33,160
!هذا لي

400
00:22:33,160 --> 00:22:35,370
!أرى! تشيساتو قادم

401
00:22:42,500 --> 00:22:44,550
ترجمة : OVERLORDAR

402
00:22:44,930 --> 00:23:44,930


403
00:22:44,930 --> 00:23:44,930


404
00:22:44,930 --> 00:23:44,930

