﻿1
00:00:28,240 --> 00:00:29,617
‫"(آيدن ماركوس)"

2
00:00:31,454 --> 00:00:33,541
‫"شاهدتم في الحلقات السابقة..."

3
00:00:33,625 --> 00:00:35,337
‫أهلاً بكم في "شمال (كاليفورنيا)"

4
00:00:38,300 --> 00:00:39,804
‫أنتم بعيدون جداً عن دياركم

5
00:00:39,887 --> 00:00:42,685
‫أيها المتدرب، لا تعبث مع الأوغاد

6
00:00:42,768 --> 00:00:45,064
‫فهم أشخاص أشرار جداً

7
00:00:45,147 --> 00:00:47,820
‫هؤلاء نخبة فرع "ستوكتن"

8
00:00:48,154 --> 00:00:49,323
‫النجدة!

9
00:00:49,907 --> 00:00:51,411
‫لقد فقد الكثير من الدم!

10
00:00:51,494 --> 00:00:52,578
‫لقد أصيب بعيار ناري

11
00:00:53,665 --> 00:00:55,335
‫"إينجل"، "إينجل"، توقف، بحقك

12
00:00:55,419 --> 00:00:57,171
‫اغرب عن وجهي
‫ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

13
00:00:57,298 --> 00:00:59,635
‫- تأمين على الحياة
‫- تباً لك، أوامر مَن؟

14
00:00:59,719 --> 00:01:00,679
‫"ألفاريز"

15
00:01:00,762 --> 00:01:02,975
‫أخبرني لماذا وضعت حراساً
‫في المستشفى؟

16
00:01:03,059 --> 00:01:04,478
‫لقد كذبت عليّ بشأن الهيروين

17
00:01:04,562 --> 00:01:06,107
‫والآن، إن مسست أفراد فرع "ستوكتن"

18
00:01:06,189 --> 00:01:08,361
‫لن تحاسب أمام ملوك النادي وحسب

19
00:01:09,070 --> 00:01:13,037
‫- أجل؟
‫- افعلها بحق الجحيم

20
00:01:17,171 --> 00:01:18,423
‫انطلق!

21
00:01:26,439 --> 00:01:27,775
‫هل أنت متأكدة؟

22
00:01:30,906 --> 00:01:32,325
‫"(إينجل): سنخوض حرباً"

23
00:01:40,467 --> 00:01:42,888
‫"نادي الـ(مايانز) للدراجات النارية
‫فرع شمال (كاليفورنيا)"

24
00:02:21,548 --> 00:02:22,968
‫آسفة جداً يا حبيبي

25
00:02:25,014 --> 00:02:27,561
‫هوّن عليك، هوّن عليك

26
00:02:27,643 --> 00:02:28,730
‫والدة "فالكو"...

27
00:02:29,773 --> 00:02:31,569
‫إنها تلومني، قالت إنه خطأي

28
00:02:32,654 --> 00:02:35,117
‫لا، تعرف أنك لم تتعمد ذلك يا حبيبي

29
00:02:35,201 --> 00:02:36,704
‫هي تعرف أنك كنت تحب "فالكو"

30
00:02:38,124 --> 00:02:40,002
‫لقد أردوهم كأنهم كلاب

31
00:02:43,468 --> 00:02:45,680
‫سوف تنال من أولئك الأوغاد يا حبيبي

32
00:02:48,018 --> 00:02:49,604
‫وسوف تصوّب الأمر

33
00:02:50,732 --> 00:02:52,360
‫هوّن عليك

34
00:02:59,207 --> 00:03:00,501
‫ابقَ على الأرض أيها الوغد!

35
00:03:02,839 --> 00:03:04,552
‫أين هو "راموس" بحق الجحيم؟

36
00:03:25,427 --> 00:03:28,141
‫{\an8}"أهلاً بكم في جنوب (كاليفورنيا)"

37
00:03:28,432 --> 00:03:31,522
‫{\an8}"نخدم البيض فقط
‫ممنوع دخول الإسبان والمكسيكيين"

38
00:04:21,789 --> 00:04:23,876
‫{\an8}"حدود جمهورية (المكسيك)"

39
00:05:01,159 --> 00:05:02,996
‫هذا رائع جداً يا صاح

40
00:05:04,040 --> 00:05:06,669
‫- مذهل جداً
‫- مذهل جداً يا صاح

41
00:05:13,725 --> 00:05:14,853
‫مرحباً، كيف حالكما؟

42
00:05:16,190 --> 00:05:17,441
‫كيف أحوال العمل؟

43
00:05:17,566 --> 00:05:19,738
‫الشاب المناصر لسرقة المواعيد
‫أتى من دون موعد

44
00:05:19,822 --> 00:05:21,325
‫بقية مواعيد اليوم محجوزة

45
00:05:33,014 --> 00:05:34,142
‫لقد آلمتني

46
00:05:37,106 --> 00:05:38,233
‫أيها الوغد!

47
00:05:39,402 --> 00:05:41,866
‫أين هو "راموس" بحق الجحيم؟

48
00:05:41,949 --> 00:05:43,368
‫بئساً!

49
00:05:52,888 --> 00:05:54,808
‫ابقَ على الأرض!

50
00:06:04,410 --> 00:06:05,788
‫أين هو بحق الجحيم؟

51
00:06:07,959 --> 00:06:10,255
‫أين "راموس" بحق الجحيم؟

52
00:06:43,739 --> 00:06:45,742
‫"نادي الـ(مايانز) للدراجات النارية
‫فرع جنوب (كاليفورنيا)"

53
00:06:58,059 --> 00:06:59,103
‫هل واجهت أية مشكلات؟

54
00:06:59,186 --> 00:07:00,272
‫لا

55
00:07:01,649 --> 00:07:03,821
‫أوصلت "غابي"
‫إلى منزل عائلتها في "لوداي"

56
00:07:04,822 --> 00:07:06,284
‫أتيت عبر الطريق السريع 99

57
00:07:06,326 --> 00:07:07,536
‫كيف تشعر؟

58
00:07:09,207 --> 00:07:12,255
‫أنا بخير، هل فاتني شيء؟

59
00:07:12,337 --> 00:07:13,798
‫لا يوجد أثر لـ"راموس"

60
00:07:13,883 --> 00:07:16,054
‫لكن أخاك قد حطم رأس "غيتا"

61
00:07:16,137 --> 00:07:17,766
‫عجباً يا صاح

62
00:07:17,848 --> 00:07:20,938
‫- كنت أحب "غيتا"
‫- تباً لـ"غيتا" يا صاح

63
00:07:20,980 --> 00:07:22,525
‫حبيبته جذابة بالمناسبة

64
00:07:22,649 --> 00:07:23,861
‫أعتقد أنني أروق لها

65
00:07:23,903 --> 00:07:26,157
‫يا صاح، أخبرتها أنك ستقتل رجلها

66
00:07:26,240 --> 00:07:27,952
‫وتحرق منزلها بالكامل

67
00:07:28,036 --> 00:07:29,956
‫النساء يعشقن هذا الكلام

68
00:07:30,040 --> 00:07:31,042
‫وفي الواقع...

69
00:07:31,125 --> 00:07:32,711
‫هي المتصلة الآن على الأرجح

70
00:07:35,050 --> 00:07:37,304
‫بئساً، إنه "لوبو"

71
00:07:37,387 --> 00:07:38,557
‫ما الأمر؟

72
00:07:44,861 --> 00:07:46,406
‫لمَ أنت سعيد إلى هذه الدرجة؟

73
00:07:48,911 --> 00:07:49,996
‫لا

74
00:07:53,295 --> 00:07:55,758
‫- يا للهول، يا للهول
‫- أجل

75
00:07:55,841 --> 00:07:57,594
‫هل انتهى الجفاف العاطفي أخيراً؟

76
00:07:57,719 --> 00:07:58,931
‫- اصمت
‫- يا للروعة

77
00:07:59,014 --> 00:08:00,308
‫أنا واثق من أنه كان رومانسياً للغاية

78
00:08:00,392 --> 00:08:03,148
‫أنا واثق من أن الطيور كانت تزقزق وما شابه

79
00:08:03,232 --> 00:08:05,777
‫اغرب عن وجهي يا أخي
‫لا أمانع أن أرتكب جريمة قتل الأخ

80
00:08:05,862 --> 00:08:09,118
‫لا أعرف معنى ذلك
‫لكني أعرف أنه يجدر بك شكري

81
00:08:09,201 --> 00:08:11,539
‫- على ماذا؟
‫- أتسأل عن ماذا؟ على نصيحتي الناجحة

82
00:08:11,706 --> 00:08:14,003
‫عندما أخبرتك أن تقاتل من أجلها وما شابه

83
00:08:14,086 --> 00:08:15,547
‫اسمع، هذا ما يحدث

84
00:08:15,631 --> 00:08:18,386
‫عندما تصغي إلى نصيحة
‫أخيك الأكبر سناً والأكثر وسامة

85
00:08:18,511 --> 00:08:21,016
‫أجل، أنا أتطلع قدماً إلى لقاء
‫ذاك الشاب يوماً ما

86
00:08:21,100 --> 00:08:22,269
‫كفى

87
00:08:40,847 --> 00:08:42,016
‫لقد أتيت

88
00:08:42,100 --> 00:08:43,646
‫ما كنت لأفوت هذا

89
00:08:43,770 --> 00:08:45,733
‫- كيف تشعر؟
‫- واثق مئة بالمئة

90
00:08:45,815 --> 00:08:48,571
‫- ما كنت لتعترف لو كنت عكس ذلك
‫- لن أفعل على الأرجح

91
00:08:48,656 --> 00:08:50,492
‫- عجباً...
‫- حسناً، سأعلمه

92
00:08:50,576 --> 00:08:51,786
‫يا صاح

93
00:08:51,870 --> 00:08:53,122
‫هل سمعت خبراً من فرع "توسان"؟

94
00:08:53,206 --> 00:08:54,792
‫أجل، كنت أكلمهم هاتفياً قبل قليل

95
00:08:54,833 --> 00:08:58,048
‫ما زالوا جالسين في منزل "راموس"
‫لكن لا توجد أية تحركات

96
00:08:58,132 --> 00:08:59,385
‫- إطلاقاً
‫- بئساً

97
00:08:59,468 --> 00:09:01,305
‫استدعيهم، علينا أن نعيد تنظيم أنفسنا

98
00:09:01,389 --> 00:09:05,063
‫- أفترض فرع "ستوكتن" يعرف أننا هنا
‫- أجل

99
00:09:05,146 --> 00:09:06,400
‫ارتاحوا جيداً جميعاً

100
00:09:06,482 --> 00:09:09,154
‫سنعاود الاجتماع
‫حالما نسمع خبراً من فرع "توسان"

101
00:09:09,238 --> 00:09:10,741
‫اسمع، لقد وصلني تواً رد من...

102
00:09:10,824 --> 00:09:12,662
‫إلى أين تذهب بحق الجحيم يا هذا؟

103
00:09:12,829 --> 00:09:14,206
‫- طلب منا "بيشوب" أن...
‫- أنت!

104
00:09:14,290 --> 00:09:17,296
‫ألا ترى مدى سوء هذه البلدة؟

105
00:09:17,379 --> 00:09:20,009
‫ماذا سيحصل إن حاول أحد ما
‫سرقة الشاحنة؟

106
00:09:25,395 --> 00:09:27,107
‫هل من المفترض بي أن أجيب؟

107
00:09:27,190 --> 00:09:29,152
‫لقد كان سؤالاً لعيناً بالفعل

108
00:09:29,236 --> 00:09:31,532
‫أيها التافه البدين، يا مضيعة للمساحة
‫لذا، أجل!

109
00:09:31,616 --> 00:09:34,664
‫- سينتهي أمرنا؟
‫- لا، بل ينتهي أمرك أنت

110
00:09:34,789 --> 00:09:38,797
‫لأنك ستعود إلى "سانتو بادري"
‫سيراً على الأقدام أيها البدين

111
00:09:38,839 --> 00:09:40,675
‫أتعتقد أن بإمكانك تحمل ذلك؟

112
00:09:40,760 --> 00:09:42,346
‫ولمَ لا؟

113
00:09:42,429 --> 00:09:45,643
‫لأنني تافه بدين ومضيعة للمساحة؟

114
00:09:45,769 --> 00:09:46,813
‫هذا صحيح

115
00:09:46,896 --> 00:09:49,401
‫ولهذا السبب ستمارس تمارين "بيربي"

116
00:09:49,485 --> 00:09:52,324
‫أريد أن تكون قد فقدت سبع كيلوغرامات
‫من وزنك عندما أعود

117
00:10:05,475 --> 00:10:06,602
‫مهلاً

118
00:10:10,360 --> 00:10:11,529
‫هل أنت بخير؟

119
00:10:16,121 --> 00:10:17,833
‫اسمع يا صاح، أعرف أنه أمر صعب

120
00:10:17,874 --> 00:10:19,378
‫لكن لا تستسلم، حسناً؟

121
00:10:21,507 --> 00:10:24,096
‫فلتصبح الكتلة وجزيئاً ضمن الكتلة

122
00:10:25,140 --> 00:10:27,227
‫- أهذا علم؟
‫- إنها فلسفة "يونغ"

123
00:10:28,438 --> 00:10:29,565
‫"جيزي"؟

124
00:10:29,607 --> 00:10:31,862
‫لا، لا، إنها فقط...

125
00:10:33,281 --> 00:10:36,245
‫تعني أن المطلوب من العضو المتدرب
‫هو تدمير الأنا

126
00:10:38,124 --> 00:10:41,255
‫وأن يتعلم العيش
‫خدمة لمصلحة المجموعة العليا

127
00:10:41,338 --> 00:10:42,592
‫ثمة تحرر في ذلك

128
00:10:42,674 --> 00:10:44,888
‫التخلي عن رغباتك واحتياجاتك الخاصة

129
00:10:44,970 --> 00:10:47,601
‫من أجل خدمة قضية أكبر منك

130
00:10:51,650 --> 00:10:53,237
‫ألهذا السبب انضممت؟

131
00:10:55,033 --> 00:10:56,076
‫عقلانياً

132
00:10:57,579 --> 00:10:58,957
‫أنت ذكي للغاية

133
00:10:59,041 --> 00:11:00,251
‫في الواقع...

134
00:11:01,880 --> 00:11:04,761
‫أردت أيضاً أن أضرب الناس
‫ضرباً مبرحاً فحسب

135
00:11:05,762 --> 00:11:06,931
‫لن أستسلم أبداً

136
00:11:08,267 --> 00:11:09,436
‫هذا جل ما أريده

137
00:11:10,856 --> 00:11:12,902
‫الطريقة التي ينظر فيها الناس إليك

138
00:11:12,984 --> 00:11:14,656
‫الطريقة التي ينظرون فيها إليكم جميعاً

139
00:11:15,950 --> 00:11:17,160
‫طوال حياتي...

140
00:11:18,788 --> 00:11:20,918
‫لم أكن سوى مدعاة للسخرية

141
00:11:23,548 --> 00:11:25,635
‫ولم أعد أريد أن أضحك معهم

142
00:11:28,182 --> 00:11:30,018
‫أصغِ إليّ، ستكون على ما يرام

143
00:11:31,772 --> 00:11:32,984
‫شكراً لك يا "إيزي"

144
00:11:37,785 --> 00:11:39,706
‫والآن، فلتؤدِ بعض تمارين "بيري"
‫أيها التافه اللعين!

145
00:12:07,010 --> 00:12:08,929
‫يا للهول

146
00:12:11,310 --> 00:12:12,562
‫ظننتك ميتاً

147
00:12:13,857 --> 00:12:14,984
‫لم أمت

148
00:12:16,403 --> 00:12:18,281
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

149
00:12:18,366 --> 00:12:19,701
‫- أخبرني
‫- ما هذا بحق الجحيم؟

150
00:12:19,786 --> 00:12:21,873
‫كيف استطعت أن تختفي بهذه البساطة؟

151
00:12:23,752 --> 00:12:25,046
‫تبدو بحالة مزرية

152
00:12:27,091 --> 00:12:28,135
‫أنا بحاجة إلى شيء

153
00:12:28,218 --> 00:12:30,849
‫لا، انسَ الأمر يا "كوكو"
‫لن أساعدك في الحصول على المخدرات

154
00:12:30,932 --> 00:12:32,226
‫لا، لا، بئساً

155
00:12:33,688 --> 00:12:35,400
‫مسكن للألم فحسب

156
00:12:39,951 --> 00:12:41,245
‫سأرى ماذا لدينا

157
00:13:03,289 --> 00:13:05,835
‫لدينا فقط "إكسيدرين" قديم
‫منتهي الصلاحية

158
00:13:38,859 --> 00:13:40,404
‫كان ذلك يحصل كل يوم

159
00:13:41,698 --> 00:13:43,452
‫رفضوا أن يتوقفوا

160
00:13:44,621 --> 00:13:46,041
‫ليس معي فقط

161
00:13:48,044 --> 00:13:49,840
‫كل الفتيات

162
00:13:51,635 --> 00:13:53,430
‫سئمت من القتال

163
00:13:54,224 --> 00:13:55,643
‫لذا غادرت

164
00:13:57,856 --> 00:13:59,819
‫لم يتبقَ لديّ شيء لأبقى من أجله

165
00:14:09,588 --> 00:14:11,633
‫لقد تعرضنا للخيانة على يد كثر...

166
00:14:40,650 --> 00:14:41,819
‫اذهب، أحضر الجميع

167
00:14:55,096 --> 00:14:56,473
‫أثمة شيء يمكنني فعله من أجلك؟

168
00:14:57,642 --> 00:14:58,769
‫أجل

169
00:15:07,453 --> 00:15:08,747
‫يمكنكم العودة إلى منطقتكم

170
00:15:11,043 --> 00:15:13,006
‫أخشى أن هذا لن يحدث يا "دياز"

171
00:15:33,756 --> 00:15:35,051
‫ماذا يوجد بداخله؟

172
00:15:35,176 --> 00:15:36,636
‫هدايا احتفال

173
00:15:43,567 --> 00:15:44,861
‫أهذا الذي أطلقوا عليه النار؟

174
00:15:46,323 --> 00:15:47,492
‫أجل، هذا أنا

175
00:15:49,078 --> 00:15:50,456
‫يبدو بخير بالنسبة إليّ

176
00:15:52,000 --> 00:15:53,712
‫في حال أفضل من "فلاكو" و"تشيبي"

177
00:15:55,048 --> 00:15:57,094
‫ليس خطؤنا أن قتلنا أصعب

178
00:15:57,178 --> 00:15:59,056
‫أتعلم أن لـ"تشيبي" ثلاثة أطفال؟

179
00:15:59,139 --> 00:16:02,897
‫لن يضطروا إلى أن يكبروا
‫وهم يعرفون أن والدهم كان عبارة عن حثالة

180
00:16:02,980 --> 00:16:04,943
‫- لقد كان أخاك يا صاح
‫- لا

181
00:16:05,027 --> 00:16:06,446
‫هذا أخي

182
00:16:06,530 --> 00:16:09,661
‫أي شخص يرتدي سترة نادي "المايانز"
‫لا يوجد على شعارها كلمة "ستوكتن"

183
00:16:09,744 --> 00:16:11,331
‫هو أخي

184
00:16:11,414 --> 00:16:13,168
‫وأي شخص آخر هو هدف للقتل

185
00:16:13,252 --> 00:16:14,379
‫كفى

186
00:16:18,679 --> 00:16:21,518
‫كم فرداً من نادي "المايانز"
‫يجب أن يموت لترضى؟

187
00:16:21,601 --> 00:16:23,981
‫واحد فقط اليوم

188
00:16:28,364 --> 00:16:29,951
‫لقد طلب المساعدة، أتعلم ذلك؟

189
00:16:31,454 --> 00:16:33,375
‫"راموس"

190
00:16:33,458 --> 00:16:35,212
‫طلب مساندتي

191
00:16:35,296 --> 00:16:36,840
‫حسناً

192
00:16:36,924 --> 00:16:38,051
‫وماذا قلت؟

193
00:16:42,685 --> 00:16:44,229
‫أنا وقائدك...

194
00:16:45,774 --> 00:16:47,028
‫بدأنا هذا النادي...

195
00:16:48,447 --> 00:16:50,242
‫معاً

196
00:16:50,325 --> 00:16:53,039
‫رفض نادي "سانز أوف أناركي"
‫العنصري أن ننضم إليه

197
00:16:54,542 --> 00:16:57,088
‫يدعي "ألفاريز" أنه مؤسس نادي "المايانز"

198
00:16:57,214 --> 00:17:01,848
‫لكن لا يوجد نادٍ
‫مؤلف من رجل واحد، صحيح؟

199
00:17:01,933 --> 00:17:03,518
‫هل هناك هدف من كلامك؟

200
00:17:05,396 --> 00:17:06,816
‫لأننا منشغلون بعض الشيء

201
00:17:13,079 --> 00:17:14,791
‫أتذكر عندما أتيتَ

202
00:17:16,044 --> 00:17:18,005
‫اليتيم "أوبيسبو" الصغير اللعين

203
00:17:19,174 --> 00:17:22,348
‫كان "ماركوس" يضعك على دراجته

204
00:17:22,431 --> 00:17:24,227
‫ولم تكن قدميك تصلان إلى الدواسة

205
00:17:29,444 --> 00:17:30,949
‫أستطيع الوصول إليها الآن

206
00:17:31,909 --> 00:17:32,994
‫ربما

207
00:17:34,163 --> 00:17:38,171
‫الفكرة هي أنك لطالما كنت تابعاً له

208
00:17:39,966 --> 00:17:44,600
‫نفذت أوامره فوراً
‫عندما طلب منك أن تترك فرعك

209
00:17:44,642 --> 00:17:47,148
‫وأن تتجه جنوباً
‫وتحولنا إلى متجر "وولمارت" لعين

210
00:17:47,272 --> 00:17:49,318
‫فعلت الأفضل للنادي فحسب

211
00:17:51,573 --> 00:17:52,616
‫ما زلت أفعل

212
00:17:52,700 --> 00:17:55,121
‫أن يقتل الأخوة بعضهم
‫هو الأفضل للنادي؟

213
00:17:55,288 --> 00:17:57,084
‫لم أطلق الرصاصة الأولى

214
00:17:57,167 --> 00:17:58,378
‫بل فعلت، في الواقع

215
00:17:58,461 --> 00:18:00,132
‫عندما قتلت كل أفراد
‫عصابة "فاتوس مالديتوس" أولئك

216
00:18:02,762 --> 00:18:04,556
‫خربت صفقة الأسلحة

217
00:18:04,640 --> 00:18:06,936
‫والتي إن كنت

218
00:18:07,021 --> 00:18:09,066
‫من النوع الشكّاك

219
00:18:09,149 --> 00:18:11,196
‫لوجدت الأمر مثيراً جداً للشبهات

220
00:18:12,615 --> 00:18:14,201
‫فهذا يخدم مصلحتكم بالكامل

221
00:18:14,326 --> 00:18:17,666
‫طالما أننا نأخذ الهيروين من "غاليندو"

222
00:18:17,750 --> 00:18:20,381
‫يبقى فرع "سانتو بادري" هو الحارس

223
00:18:23,428 --> 00:18:24,680
‫هذه هي الفكرة بالضبط

224
00:18:26,559 --> 00:18:28,647
‫لا أريد أن أكون الحارس اللعين

225
00:18:29,857 --> 00:18:32,405
‫أوافقك الرأي، لقد أصبحنا شركة لعينة

226
00:18:32,488 --> 00:18:34,325
‫يديرها مجلس إدارة لعين

227
00:18:36,161 --> 00:18:38,165
‫هراء "الملوك الثلاثة" هذا غير ناجح

228
00:18:39,376 --> 00:18:42,299
‫ولن يتنحى "راموس" و"كانشي"

229
00:18:42,382 --> 00:18:43,509
‫طوعاً

230
00:18:47,309 --> 00:18:49,480
‫لكن طالما أنهما يتمتعان بالسلطة

231
00:18:49,564 --> 00:18:52,360
‫سيصب تركيز هذا النادي
‫على شيء واحد فقط

232
00:18:52,445 --> 00:18:54,991
‫وهو تحصيل الثراء من تجارة المخدرات

233
00:18:55,032 --> 00:18:57,955
‫هل تقول إنك مستعد لمجابهة قريبك؟

234
00:18:58,038 --> 00:19:00,794
‫- هل أنت مستعد لمواجهة الكارتل؟
‫- فليذهب "غاليندو" إلى الجحيم

235
00:19:03,215 --> 00:19:04,509
‫و"ألفاريز"...

236
00:19:07,265 --> 00:19:08,768
‫لم يعد عضواً في نادي "المايانز"

237
00:19:12,066 --> 00:19:13,236
‫انضم إلينا يا أخي

238
00:19:14,697 --> 00:19:16,784
‫ساعدني في إعادتنا إلى جذورنا الحقيقية

239
00:19:18,955 --> 00:19:20,292
‫مجرد خارجين عن القانون

240
00:19:23,840 --> 00:19:25,510
‫ماذا عن فرع "ستوكتن"؟

241
00:19:25,594 --> 00:19:27,597
‫لقد سمح "راموس" بقتل أحد رجالي

242
00:19:28,935 --> 00:19:30,395
‫لا يمكن ترك ذلك بلا حساب

243
00:19:33,025 --> 00:19:35,488
‫أريد أن أعيد نادي الدراجات النارية
‫هذا إلى أمجاده الماضية

244
00:19:37,200 --> 00:19:40,791
‫لكن أولاً، يجب أن يتم الحساب

245
00:19:57,658 --> 00:19:58,910
‫عد إلى فرع "ستوكتن"

246
00:20:00,246 --> 00:20:01,708
‫أخبرهم أننا موافقون

247
00:20:01,791 --> 00:20:04,714
‫لكن نريد أن نلتقي بـ"راموس"
‫بشكل شخصي

248
00:20:06,174 --> 00:20:08,178
‫سأتولى الأمر

249
00:20:12,145 --> 00:20:13,523
‫سنبقى هنا

250
00:20:13,606 --> 00:20:16,738
‫ونذهب معاً على متن دراجاتنا
‫حالما نعرف مكان "راموس"

251
00:20:19,242 --> 00:20:20,662
‫لنرَ بشأن ذلك الحساب

252
00:20:29,430 --> 00:20:31,726
‫نخب الخارجين عن القانون

253
00:20:31,768 --> 00:20:32,853
‫أجل

254
00:20:39,700 --> 00:20:42,246
‫ما هذا بحق الجحيم؟ أيتها المتطفلة

255
00:20:42,330 --> 00:20:43,541
‫هل تراقبينني فحسب؟

256
00:20:44,627 --> 00:20:46,214
‫تفضل

257
00:20:53,603 --> 00:20:56,024
‫"ماونتن ديو" لعين؟

258
00:20:56,108 --> 00:20:57,235
‫هذا كل ما لدينا

259
00:21:01,869 --> 00:21:04,166
‫- أصغِ إليّ يا "كوكو"...
‫- أرجوك، أنا...

260
00:21:04,249 --> 00:21:06,462
‫لا أستطيع الخوض في هذا الآن، لا

261
00:21:06,545 --> 00:21:10,553
‫يجب أن يحصل الآن
‫وأنا أعرف أنك لست تحت تأثير المخدرات

262
00:21:10,637 --> 00:21:11,848
‫لست غبية يا "كوكو"

263
00:21:12,933 --> 00:21:15,981
‫لقد اختبرت كل هذه المعاناة
‫مع "سيليا"، أنا...

264
00:21:16,064 --> 00:21:18,486
‫عليك أن تتوقف، عليك أن تقلع عن التعاطي

265
00:21:21,367 --> 00:21:23,580
‫أنت لا تعرفين عما تتحدثين

266
00:21:25,375 --> 00:21:26,418
‫أنا بخير

267
00:21:28,798 --> 00:21:31,553
‫أين هو جهاز الآيباد خاصتي يا "كوكو"؟

268
00:21:31,637 --> 00:21:33,349
‫وما الذي حصل لسيارتي؟

269
00:21:33,391 --> 00:21:35,311
‫كما أخبرتك، ركنتها في الشارع

270
00:21:35,394 --> 00:21:36,898
‫وأحد ما حطمها

271
00:21:38,526 --> 00:21:41,908
‫لقد ضاجعت شخصاً غير مناسب
‫وأغضبت حبيبته على الأرجح

272
00:21:41,991 --> 00:21:43,202
‫ما خطبك بحق الجحيم؟

273
00:21:43,286 --> 00:21:44,537
‫لمَ قلت هذا بحق الجحيم؟

274
00:21:44,622 --> 00:21:46,501
‫أنا أحاول مساعدتك أيها الوغد!

275
00:21:46,583 --> 00:21:48,545
‫لم أطلب مساعدتك اللعينة

276
00:21:51,302 --> 00:21:52,930
‫ولم أطلبك

277
00:21:59,527 --> 00:22:00,736
‫أتعلم؟

278
00:22:03,910 --> 00:22:05,162
‫فلتذهب إلى الجحيم

279
00:22:07,376 --> 00:22:09,088
‫أنا لم أطلبك

280
00:22:11,132 --> 00:22:14,514
‫آمل أن تموت بجرعة زائدة

281
00:22:14,598 --> 00:22:16,351
‫أيها المدمن الوغد

282
00:22:27,374 --> 00:22:28,458
‫بئساً

283
00:22:29,962 --> 00:22:31,089
‫تباً لي

284
00:22:34,763 --> 00:22:36,934
‫- خلفك!
‫- خلفك!

285
00:22:40,316 --> 00:22:41,568
‫أخبرتك أنها ستعجبك

286
00:22:41,694 --> 00:22:43,155
‫- دورك هو التالي
‫- إنه يهرب!

287
00:22:43,239 --> 00:22:44,073
‫هيا!

288
00:22:44,157 --> 00:22:45,576
‫تحرك!

289
00:22:49,584 --> 00:22:50,586
‫هيا، فلنفعلها!

290
00:22:51,087 --> 00:22:51,923
‫ها أنت ذا

291
00:22:57,433 --> 00:22:58,686
‫"أدليتا"؟

292
00:22:59,980 --> 00:23:01,359
‫أوقف اللعبة

293
00:23:01,567 --> 00:23:02,653
‫"أدليتا"

294
00:23:06,242 --> 00:23:08,581
‫حمداً لله، كنت قلقاً للغاية

295
00:23:20,187 --> 00:23:21,272
‫"أدليتا"

296
00:23:34,383 --> 00:23:36,386
‫لا أعرف بماذا أخبرتك، لكنها تكذب

297
00:23:40,185 --> 00:23:41,605
‫عليك أن تفهمي

298
00:23:43,024 --> 00:23:46,031
‫تداعى كل شيء عندما أغلقت الحدود

299
00:23:49,621 --> 00:23:51,416
‫خرجت بعض الأمور عن السيطرة

300
00:23:52,209 --> 00:23:54,213
‫لكن بدأ الناس يتخلون عنا

301
00:23:55,048 --> 00:23:56,634
‫يتخلون عن القضية

302
00:23:58,848 --> 00:24:00,852
‫اضطررت إلى التمسك
‫بأي شخص مستعد للبقاء

303
00:24:07,824 --> 00:24:09,661
‫أنا معك منذ البداية

304
00:24:11,832 --> 00:24:12,833
‫أنت تركتني هنا

305
00:24:13,669 --> 00:24:14,463
‫وحيداً

306
00:24:16,466 --> 00:24:17,468
‫أعطيتك كل شيء

307
00:24:25,442 --> 00:24:26,654
‫فعلت كل ما بوسعي

308
00:24:28,865 --> 00:24:29,868
‫لقد أحببتك

309
00:24:35,087 --> 00:24:36,464
‫أعرف يا "بابلو"

310
00:25:00,554 --> 00:25:01,681
‫"أدليتا"!

311
00:25:10,742 --> 00:25:11,952
‫ما اسمك؟

312
00:25:13,120 --> 00:25:14,290
‫"سيرافين"

313
00:25:20,260 --> 00:25:21,889
‫لقد عدت يا "سيرافين"

314
00:25:24,937 --> 00:25:25,938
‫لقد عدت

315
00:25:53,410 --> 00:25:54,538
‫لا أريد

316
00:25:56,416 --> 00:25:58,921
‫لطالما كان متعالياً قليلاً

317
00:25:59,005 --> 00:26:01,634
‫أعتقد أنه يحب المحافظة
‫على أسنانه سليمة فحسب

318
00:26:01,760 --> 00:26:02,887
‫كما أفعل أنا

319
00:26:04,307 --> 00:26:06,352
‫سآخذها

320
00:26:06,436 --> 00:26:07,647
‫المزيد من أجلنا، صحيح؟

321
00:26:08,440 --> 00:26:10,528
‫تم توضيب الأسلحة، نحن جاهزون

322
00:26:10,610 --> 00:26:11,612
‫فلننطلق

323
00:26:11,697 --> 00:26:13,033
‫اهدأ

324
00:26:13,784 --> 00:26:16,874
‫ما يزال رجالنا يتقصون عن مكان "راموس"

325
00:26:16,957 --> 00:26:18,919
‫لا تقلق، قريباً

326
00:26:27,269 --> 00:26:29,148
‫هؤلاء الشبان يجيدون الاحتفال

327
00:26:30,525 --> 00:26:33,698
‫هل نحن متأكدون من أنهم سيتمكنون
‫من التفريق بيننا وبين أفراد "ستوكتن"؟

328
00:26:36,997 --> 00:26:37,999
‫صحيح

329
00:26:38,082 --> 00:26:41,339
‫اذهب وتأكد من أن "كريبر"
‫قد جهز الشاحنة

330
00:26:41,422 --> 00:26:44,387
‫أريد أن أكون جاهزاً للانطلاق
‫حالما يجدون "راموس"

331
00:26:52,904 --> 00:26:56,034
‫لا أعرف كيف استطاع
‫هؤلاء الأوغاد النجاة كل هذه السنين

332
00:26:56,119 --> 00:26:58,248
‫- إنه أمر مفاجئ
‫- عجباً

333
00:27:02,923 --> 00:27:04,719
‫هل كل شيء جاهز؟

334
00:27:04,802 --> 00:27:06,347
‫أجل

335
00:27:06,431 --> 00:27:09,478
‫أنا أعلّم هذا اليافع قواعد الطريق فحسب

336
00:27:09,563 --> 00:27:11,106
‫سجلي نظيف

337
00:27:11,190 --> 00:27:12,484
‫حقاً؟

338
00:27:12,568 --> 00:27:14,029
‫لذا، على عكس الجميع

339
00:27:14,113 --> 00:27:16,743
‫يمكنني حمل سلاح في الطريق
‫تحسباً في حال...

340
00:27:16,868 --> 00:27:19,039
‫أجل، أعرف كيف تسير العملية يا صاح
‫شكراً لك

341
00:27:30,019 --> 00:27:32,065
‫احترس ألا تطلق النار على أعضائك الخاصة
‫عن طريق الخطأ

342
00:27:33,109 --> 00:27:35,447
‫لا، إنه يتكلم بجدية

343
00:27:35,530 --> 00:27:37,868
‫ضعه في الجهة الخلفية
‫من حزامك يا صاح

344
00:27:41,209 --> 00:27:43,296
‫يا له من مبتدئ لعين

345
00:27:46,177 --> 00:27:47,304
‫شكراً لك يا صاح

346
00:27:48,348 --> 00:27:50,059
‫انتبهي!

347
00:27:50,143 --> 00:27:52,146
‫حسناً، حسناً، حسناً

348
00:27:52,272 --> 00:27:54,860
‫اثنتان واثنتان
‫اقلي هذه من فضلك، شكراً لك

349
00:27:54,986 --> 00:27:55,779
‫على الرحب والسعة

350
00:27:56,197 --> 00:27:59,078
‫حسناً، أحتاج إلى المزيد
‫توجد اثنتان فقط هنا يا أمي

351
00:27:59,286 --> 00:28:02,292
‫أجل، لكن سأقلي المزيد
‫سأعد ثلاثة أخرى

352
00:28:02,376 --> 00:28:03,586
‫- حسناً
‫- حسناً؟

353
00:28:04,463 --> 00:28:05,757
‫سأعود على الفور

354
00:28:05,882 --> 00:28:07,469
‫حسناً يا أمي، حسناً

355
00:28:07,553 --> 00:28:08,638
‫أجل، أجل، أجل...

356
00:28:14,985 --> 00:28:17,030
‫مرحباً، هل أنت في الطريق؟

357
00:28:17,072 --> 00:28:18,241
‫ليس بعد

358
00:28:18,324 --> 00:28:21,914
‫لقد استغرق الأمر أكثر مما توقعت
‫قد أتأخر قليلاً على العشاء

359
00:28:21,999 --> 00:28:23,752
‫لا بأس، سأترك لك طبقاً

360
00:28:24,963 --> 00:28:27,091
‫هل كنت تبدل ضماد الجرح؟

361
00:28:29,805 --> 00:28:30,975
‫أجل

362
00:28:31,058 --> 00:28:33,146
‫لمَ لا أصدقك؟

363
00:28:35,442 --> 00:28:37,028
‫سأفعل، أعدك، بعد أن أنتهي

364
00:28:39,533 --> 00:28:40,786
‫هل تريد واحدة؟

365
00:28:40,911 --> 00:28:42,497
‫مع مَن يتحدث؟

366
00:28:42,581 --> 00:28:46,047
‫هذا الشاب يعرف شخصين فقط
‫خارج النادي

367
00:28:46,130 --> 00:28:49,303
‫ووالدك لا يجعل هذه الابتسامة الغبية
‫ترتسم على وجهه

368
00:28:53,019 --> 00:28:54,355
‫أنا أتكلم على الهاتف أيها الأحمق

369
00:28:55,691 --> 00:28:57,152
‫من فضلك

370
00:28:57,194 --> 00:28:59,531
‫- هل تتكلمين مع حبيبك؟
‫- اصمت

371
00:28:59,615 --> 00:29:01,285
‫هل أخبرته أنك تحبينه؟

372
00:29:01,827 --> 00:29:03,539
‫اصمت

373
00:29:12,850 --> 00:29:14,353
‫آسفة بشأن ذلك

374
00:29:15,438 --> 00:29:16,565
‫لا، لا بأس

375
00:29:21,701 --> 00:29:23,162
‫يجدر بي الذهاب

376
00:29:24,623 --> 00:29:25,668
‫حسناً

377
00:29:31,595 --> 00:29:33,349
‫هل من الغريب أنني مشتاق إليك؟

378
00:29:37,566 --> 00:29:38,693
‫على الإطلاق

379
00:29:43,076 --> 00:29:45,123
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير
‫في ليلة البارحة

380
00:29:49,214 --> 00:29:50,550
‫في الواقع...

381
00:29:52,052 --> 00:29:53,222
‫لدينا الليلة أيضاً

382
00:29:54,349 --> 00:29:58,357
‫لن نفعل في منزل والدتي
‫ستنام في غرفة أخي

383
00:29:58,441 --> 00:30:00,653
‫وأعتذر مسبقاً، فهو مزعج للغاية

384
00:30:01,907 --> 00:30:03,367
‫أجل، جميع الأخوة هكذا

385
00:30:04,870 --> 00:30:06,832
‫يجدر... يجدر بي الذهاب حقاً

386
00:30:07,000 --> 00:30:08,336
‫حسناً

387
00:30:11,008 --> 00:30:12,092
‫وداعاً يا "إيزي"

388
00:30:14,348 --> 00:30:15,892
‫حسناً، أراك قريباً

389
00:30:18,648 --> 00:30:20,401
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، بالطبع

390
00:30:23,908 --> 00:30:25,370
‫أقصد...

391
00:30:25,453 --> 00:30:26,956
‫هل أنت مرتاح لكل هذا؟

392
00:30:28,918 --> 00:30:30,171
‫هل تركيزك معنا؟

393
00:30:31,382 --> 00:30:35,013
‫تشتت الانتباه سيجعلك تخسر الجبهتين
‫حتماً يا أخي

394
00:30:37,060 --> 00:30:38,604
‫- أقصد أنك ستموت
‫- أجل

395
00:30:38,688 --> 00:30:40,275
‫فهمت، شكراً لك

396
00:30:41,902 --> 00:30:43,196
‫أنا معكم يا أخي

397
00:30:43,281 --> 00:30:44,825
‫تركيزي هنا، أنا أتكلم بجدية

398
00:30:46,662 --> 00:30:49,418
‫جيد، لأن والدنا يتقدم في السن

399
00:30:49,501 --> 00:30:52,299
‫ولا أريد أن أعلق وحدي
‫في تنظيف مؤخرته

400
00:30:52,382 --> 00:30:53,759
‫عجباً، أنت إنساني للغاية يا أخي

401
00:30:53,844 --> 00:30:54,971
‫أعرف ذلك

402
00:31:01,860 --> 00:31:03,738
‫عجباً يا أخي!

403
00:31:03,821 --> 00:31:05,533
‫ثمة مرحاض في الغرفة

404
00:31:05,617 --> 00:31:08,122
‫المكان في الداخل مشحون للغاية يا صاح

405
00:31:08,164 --> 00:31:09,791
‫لن أدخل مجدداً

406
00:31:19,186 --> 00:31:20,438
‫مَن هؤلاء بحق الجحيم؟

407
00:31:22,734 --> 00:31:23,820
‫تباً

408
00:31:26,951 --> 00:31:28,704
‫هيا، هيا

409
00:31:28,789 --> 00:31:30,667
‫أمسك بذلك التافه! أمسك به!

410
00:31:31,836 --> 00:31:32,921
‫نل منه!

411
00:31:44,569 --> 00:31:46,281
‫أيها اللعين!

412
00:31:46,364 --> 00:31:47,450
‫ما هذا بحق الجحيم؟

413
00:31:47,534 --> 00:31:48,619
‫عجباً

414
00:31:49,830 --> 00:31:52,877
‫يبدو أنه الحساب الذي كنا نتحدث عنه

415
00:32:01,687 --> 00:32:04,609
‫هل تبحث عني؟

416
00:32:04,693 --> 00:32:05,821
‫أيها التافه

417
00:32:06,321 --> 00:32:07,742
‫ها أنا ذا، تعال

418
00:32:08,158 --> 00:32:09,786
‫فلنمسك به! أيها اللعين...

419
00:32:19,388 --> 00:32:20,516
‫اللعين!

420
00:32:21,685 --> 00:32:23,396
‫تباً!

421
00:32:29,826 --> 00:32:31,830
‫هيا يا صاح

422
00:32:31,914 --> 00:32:33,084
‫اللعنة!

423
00:32:34,252 --> 00:32:36,131
‫أنتم! هناك المزيد منهم في الخلف

424
00:32:36,214 --> 00:32:37,842
‫- هيا، فلنذهب!
‫- هيا أيها الوغد

425
00:32:37,926 --> 00:32:39,888
‫فلننل من أولئك الأوغاد!

426
00:32:45,399 --> 00:32:46,693
‫يا نادي "سانتو بادري"!

427
00:32:46,777 --> 00:32:48,531
‫- أيها التافهون!
‫- أجل!

428
00:32:49,825 --> 00:32:51,787
‫أجل، هيا! هيا أيها الأوغاد!

429
00:33:03,269 --> 00:33:04,563
‫ابتعد عني!

430
00:33:10,992 --> 00:33:12,286
‫تباً لك!

431
00:33:12,328 --> 00:33:13,789
‫هيا أيها الأوغاد!

432
00:33:21,722 --> 00:33:23,684
‫ابتعد! ابتعد عني!

433
00:33:45,603 --> 00:33:47,272
‫تباً لك!

434
00:33:54,328 --> 00:33:55,413
‫"إيزي"!

435
00:34:14,326 --> 00:34:15,413
‫أيها اللعين!

436
00:34:16,456 --> 00:34:17,542
‫أيها الوغد!

437
00:34:27,477 --> 00:34:28,689
‫أنت!

438
00:34:43,343 --> 00:34:44,554
‫كفى!

439
00:34:59,166 --> 00:35:00,879
‫- علينا الذهاب!
‫- هيا، فلنذهب!

440
00:35:00,961 --> 00:35:02,715
‫فلنغادر يا صاح!

441
00:35:02,757 --> 00:35:04,051
‫هيا!

442
00:35:12,819 --> 00:35:14,113
‫"كريب"!

443
00:35:14,197 --> 00:35:16,868
‫هل أنت بخير؟ "كريبر"؟

444
00:35:16,952 --> 00:35:18,789
‫- كفى، علينا الذهاب!
‫- لا!

445
00:35:18,872 --> 00:35:20,166
‫علينا الذهاب، هيا!

446
00:35:20,250 --> 00:35:22,337
‫- علينا الذهاب!
‫- هذا كافٍ، فلنذهب!

447
00:35:22,380 --> 00:35:23,967
‫هيا، علينا الذهاب!

448
00:35:24,049 --> 00:35:25,510
‫- تحركوا!
‫- أين هو...

449
00:35:25,594 --> 00:35:27,472
‫- أين المتدرب؟
‫- تحركوا، هيا!

450
00:35:27,557 --> 00:35:29,184
‫- تباً!
‫- هيا بنا!

451
00:35:33,318 --> 00:35:34,946
‫هل سيكون على ما يرام؟

452
00:35:35,030 --> 00:35:36,616
‫هيا!

453
00:35:36,700 --> 00:35:38,161
‫علينا الذهاب على الفور!

454
00:35:40,791 --> 00:35:43,087
‫- هيا! تحركوا، تحركوا!
‫- فلنذهب أيها المتدرب!

455
00:35:47,680 --> 00:35:49,266
‫- أين هو "بافيا"؟
‫- لا أعرف

456
00:35:49,391 --> 00:35:51,187
‫- علينا الذهاب فوراً، هيا
‫- تباً

457
00:35:51,271 --> 00:35:52,815
‫مهلاً، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

458
00:35:52,940 --> 00:35:56,447
‫لن أدعه يزج في السجن وحده
‫مع أولئك التافهين!

459
00:35:56,531 --> 00:35:58,660
‫- "كريبر"!
‫- انسوا الأمر، فلننطلق!

460
00:35:58,744 --> 00:36:00,623
‫هيا يا "لوبو"!

461
00:36:00,706 --> 00:36:02,752
‫ستأتي برفقتي

462
00:36:02,835 --> 00:36:05,674
‫اركب دراجتك أيها المتدرب!

463
00:36:30,516 --> 00:36:31,685
‫تباً!

464
00:36:31,726 --> 00:36:35,233
‫أعتقد أنه لا يمكن الوثوق
‫بمدمن مخدرات في نهاية المطاف

465
00:36:35,317 --> 00:36:38,072
‫"كريب" اللعين
‫أتعتقد أنه سيكون بخير؟

466
00:36:38,155 --> 00:36:40,703
‫سأبقى هنا لأتأكد من خروجه
‫هو و"بافيا" من السجن بكفالة

467
00:36:40,786 --> 00:36:42,415
‫ماذا سنفعل بشأن "راموس" بحق الجحيم؟

468
00:36:42,497 --> 00:36:44,294
‫أتعلمون؟ إنها مسألة وقت فقط

469
00:36:44,418 --> 00:36:46,590
‫قبل أن يصل الخبر إلى فروع النادي الأخرى

470
00:36:46,672 --> 00:36:48,677
‫سيبدأ الأفراد باختيار صف

471
00:36:48,760 --> 00:36:50,598
‫بعد فشل الليلة

472
00:36:50,680 --> 00:36:53,312
‫أخشى أنه سيكون لـ"راموس" و"كانشي"
‫شعبية أكبر في الأصوات

473
00:36:55,691 --> 00:36:57,402
‫ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟

474
00:37:00,074 --> 00:37:01,243
‫أنا أعرف

475
00:37:15,731 --> 00:37:18,445
‫أنت، صديقي بحاجة إلى مستشفى

476
00:37:18,527 --> 00:37:19,572
‫اصمت أيها الوغد

477
00:37:19,614 --> 00:37:21,033
‫تباً لك يا هذا!

478
00:37:21,116 --> 00:37:22,662
‫إنه بحاجة إلى الذهاب إلى مستشفى فوراً

479
00:37:22,744 --> 00:37:24,374
‫انسَ أمر المستشفى

480
00:37:24,498 --> 00:37:27,212
‫ستحتاجان إلى مشرحة كلاكما
‫قبل نهاية الليلة

481
00:37:29,591 --> 00:37:31,220
‫هذا الرجل، أجل، القبيح

482
00:37:34,101 --> 00:37:35,228
‫مرحباً يا صاح

483
00:37:37,440 --> 00:37:39,194
‫إنه مطلوب للاستجواب

484
00:37:39,236 --> 00:37:41,366
‫عليك أن تأخذه إلى "كونترا كوستا"

485
00:37:49,799 --> 00:37:51,009
‫حسناً، شكراً لك

486
00:37:57,480 --> 00:38:00,570
‫أرأيت؟ نحن المسيطرون في هذه المدينة

487
00:38:01,906 --> 00:38:03,660
‫ستكون ميتاً قبل طلوع الصباح

488
00:38:25,244 --> 00:38:26,414
‫يا للهول، حمداً لله

489
00:38:26,538 --> 00:38:29,169
‫سوف يقتلني "آيزاك"
‫إن اكتشف أنني لست هناك

490
00:38:29,252 --> 00:38:30,505
‫فليذهب "آيزاك" إلى الجحيم

491
00:38:43,824 --> 00:38:45,661
‫لقد رحلت ببساطة

492
00:38:45,744 --> 00:38:47,957
‫كان عليّ الخروج من هناك فحسب

493
00:38:48,040 --> 00:38:50,337
‫أقصد أن ذلك المكان مضطرب
‫ولا أعرف

494
00:38:50,419 --> 00:38:52,257
‫لا أعرف لماذا لا تستطيعين رؤية ذلك

495
00:38:52,340 --> 00:38:53,677
‫إنه منزلي

496
00:39:02,152 --> 00:39:03,947
‫أجل، ابنتي

497
00:39:05,283 --> 00:39:07,370
‫لم أكن أعلم أن لك ابنة

498
00:39:07,454 --> 00:39:08,999
‫إنها مشاكسة لكن...

499
00:39:10,669 --> 00:39:12,297
‫هل بحوزتك مخدرات؟

500
00:39:30,417 --> 00:39:31,669
‫ماذا؟

501
00:39:31,753 --> 00:39:33,213
‫أنا فقط...

502
00:39:36,136 --> 00:39:38,600
‫ظننت أنك ربما أردت رؤيتي أيضاً نوعاً ما

503
00:39:38,682 --> 00:39:40,729
‫بئساً، بئساً، أقصد...

504
00:39:40,812 --> 00:39:43,360
‫أجل، أنا...

505
00:39:43,442 --> 00:39:44,611
‫أنا متألم فحسب

506
00:39:48,786 --> 00:39:51,208
‫أتعلمين كيف عندما تغلقين عينيك و...

507
00:39:51,291 --> 00:39:53,505
‫ترين... تلك الخطوط السوداء المتعرجة؟

508
00:39:53,630 --> 00:39:55,299
‫لا ترين الظلام حقاً

509
00:39:55,384 --> 00:39:57,929
‫لأنها تتحرك وما شابه

510
00:39:57,972 --> 00:40:00,352
‫فتثير جنونك ولا تستطيعين النوم

511
00:40:01,854 --> 00:40:03,148
‫أجل، أعتقد ذلك

512
00:40:04,651 --> 00:40:06,071
‫هناك أمور...

513
00:40:06,154 --> 00:40:08,952
‫أمور ارتكبتها و...

514
00:40:09,035 --> 00:40:12,040
‫وبسببها مهما كان الوضع
‫عندما أغلق عينيّ

515
00:40:13,085 --> 00:40:14,170
‫لا أرى سواها

516
00:40:17,886 --> 00:40:19,807
‫تقصد مثل استعارة؟

517
00:40:19,889 --> 00:40:22,312
‫أجل، أقصد... أعتقد ذلك

518
00:40:25,694 --> 00:40:27,489
‫الفكرة هي أنني عندما أكون برفقتك...

519
00:40:29,159 --> 00:40:31,204
‫أشعر كأنني...

520
00:40:31,246 --> 00:40:33,208
‫أحظى ببعض السلام أخيراً

521
00:40:36,424 --> 00:40:38,052
‫مجرد سواد

522
00:40:38,093 --> 00:40:39,472
‫أستطيع النسيان

523
00:40:54,667 --> 00:40:56,254
‫لا أعتقد أن الفضل في ذلك
‫يعود لي يا "كوكو"

524
00:40:58,342 --> 00:40:59,720
‫أجل، ربما لا

525
00:41:01,723 --> 00:41:04,522
‫جل ما أعرفه
‫هو أنني أردتكما كليكما برفقتي الليلة

526
00:41:34,539 --> 00:41:36,626
‫اسمع، الناس يركزون دائماً على اللازمة

527
00:41:36,711 --> 00:41:37,838
‫أليس كذلك؟

528
00:41:37,921 --> 00:41:41,344
‫اللازمة عبارة عن عاهرة نغمات كبرى

529
00:41:41,428 --> 00:41:45,520
‫متاحة لأن يغني معها أي مستمع

530
00:41:46,898 --> 00:41:48,192
‫أما القنطرة يا صاح

531
00:41:48,275 --> 00:41:50,237
‫فالقنطرة تبقيك في حالة حيرة

532
00:41:50,321 --> 00:41:52,241
‫هل سيغيّرون اللحن؟

533
00:41:52,325 --> 00:41:54,412
‫هل سيبدلون المفتاح؟
‫هل سيختارون السلم الصغير؟

534
00:41:55,874 --> 00:41:58,546
‫اللازمة امرأة رخيصة تضاجعها

535
00:41:58,629 --> 00:42:00,716
‫أما القنطرة يا صاح

536
00:42:00,800 --> 00:42:01,969
‫فهو المرأة التي تتزوجها

537
00:42:02,053 --> 00:42:06,144
‫وتقضي بقية حياتك
‫مذهولاً من تعقيداتها

538
00:42:07,772 --> 00:42:10,152
‫أنا وأصدقائي كنا في فرقة أيام الثانوية

539
00:42:11,989 --> 00:42:13,116
‫افترقنا لاختلافات إبداعية

540
00:42:15,329 --> 00:42:16,915
‫يا لهراء البيض

541
00:42:18,920 --> 00:42:20,756
‫أوقف السيارة وفك وثاقي

542
00:42:22,050 --> 00:42:23,136
‫أجل، حسناً

543
00:42:23,220 --> 00:42:24,764
‫يمكنك أن توصلني إلى منزل فتاتي

544
00:42:24,848 --> 00:42:27,311
‫ثم عد وحرر رجالي

545
00:42:27,395 --> 00:42:29,065
‫أجل، أجل، بالتأكيد

546
00:42:36,872 --> 00:42:39,085
‫والآن أزل الأصفاد، إنها تؤلمني

547
00:42:39,168 --> 00:42:40,254
‫حسناً

548
00:42:41,632 --> 00:42:43,552
‫أجل

549
00:42:43,635 --> 00:42:45,014
‫هذا رائع

550
00:42:47,143 --> 00:42:48,520
‫استمع، استمع

551
00:42:50,399 --> 00:42:52,820
‫ها هي ذا

552
00:42:52,904 --> 00:42:54,240
‫أجل

553
00:42:54,324 --> 00:42:56,035
‫رائع!

554
00:42:56,119 --> 00:42:57,580
‫عجباً!

555
00:42:57,664 --> 00:42:59,542
‫يا للهول

556
00:42:59,626 --> 00:43:01,046
‫ماذا فعلت بحق الجحيم يا صاح؟

557
00:43:02,298 --> 00:43:04,552
‫كان من المفترض أن تجره خارج السيارة

558
00:43:04,635 --> 00:43:05,930
‫دخل...

559
00:43:06,014 --> 00:43:07,768
‫دخل القليل من الدم في فمي

560
00:43:11,524 --> 00:43:12,986
‫يا صاح

561
00:43:13,070 --> 00:43:14,907
‫لا يمكنك أن تجعل شخصاً يموت أكثر

562
00:43:17,161 --> 00:43:19,082
‫عليّ أن أنظف السيارة بشكل كامل

563
00:43:20,292 --> 00:43:23,715
‫نريد أن يبقى رجلانا معزولين عن البقية
‫وبأمان الليلة

564
00:43:23,841 --> 00:43:25,511
‫وأن يطلق سراحهما في صباح الغد

565
00:43:25,595 --> 00:43:27,348
‫أجل، سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

566
00:43:28,558 --> 00:43:29,852
‫حسناً

567
00:43:29,937 --> 00:43:32,400
‫تباً، حسناً

568
00:43:32,483 --> 00:43:33,903
‫حسناً

569
00:43:38,078 --> 00:43:39,540
‫هل أصبحنا متعادلين على الأقل؟

570
00:43:40,875 --> 00:43:44,382
‫فمن الواضح أن هذا سداد للدين

571
00:43:46,094 --> 00:43:47,556
‫بحقك يا صاح

572
00:43:49,308 --> 00:43:50,644
‫هل أنا حر؟

573
00:43:57,366 --> 00:43:58,493
‫هل هناك إنسان حر؟

574
00:43:59,746 --> 00:44:01,416
‫ماذا تقصد بحق الجحيم؟

575
00:44:01,499 --> 00:44:03,420
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

576
00:44:03,503 --> 00:44:04,923
‫ماذا...

577
00:44:06,134 --> 00:44:09,640
‫محض هراء وجودي
‫خاص بسائقي الدراجات النارية

578
00:44:15,194 --> 00:44:16,279
‫في البر

579
00:44:16,654 --> 00:44:18,033
‫عبر البحر

580
00:44:18,742 --> 00:44:20,162
‫إلى الحرب

581
00:44:20,955 --> 00:44:24,003
‫هل أنت مستعدة لأن تتبعي
‫"أدليتا" أينما قادتك؟

582
00:45:51,678 --> 00:45:52,846
‫تركت الأفضل لك

583
00:45:56,187 --> 00:45:57,690
‫شكراً لك يا أمي

584
00:45:57,732 --> 00:46:01,364
‫بوركتم جميعاً، أشكركم على القدوم
‫بالهناء والشفاء

585
00:46:02,574 --> 00:46:04,495
‫بالهناء والشفاء

586
00:46:04,578 --> 00:46:05,539
‫إنها...

587
00:46:12,761 --> 00:46:13,847
‫أهو شهي؟

588
00:46:15,225 --> 00:46:16,310
‫هل أنت سعيد؟

589
00:46:19,900 --> 00:46:21,780
‫يا للروعة...

590
00:46:23,366 --> 00:46:26,164
‫لا تتطفلوا

591
00:46:41,569 --> 00:46:42,821
‫أجل يا أمي، من فضلك

592
00:46:52,508 --> 00:46:55,388
‫استيقظ يا "كوكو"، يجب أن نتكلم

593
00:47:00,900 --> 00:47:02,069
‫"كوكو"؟

594
00:47:05,157 --> 00:47:06,327
‫"كوكو"!

595
00:47:08,038 --> 00:47:09,083
‫"كوكو"؟

596
00:47:10,252 --> 00:47:11,420
‫"كوكو"!

597
00:47:12,924 --> 00:47:14,760
‫استيقظ يا "كوكو"!

598
00:47:14,845 --> 00:47:16,013
‫"كوكو"!

599
00:47:17,099 --> 00:47:18,476
‫"كوكو"

600
00:47:19,687 --> 00:47:21,649
‫لا تتركني أرجوك

601
00:48:11,457 --> 00:48:13,461
‫ترجمة "نور منيّر"

