﻿1
00:00:10,480 --> 00:00:17,341
كل من عاش في جزيرة إيسلا عرف ساتان، حاكم الشياطين

2
00:00:17,725 --> 00:00:21,710
إنه يحكم عالم الشياطين ، موطن كل المخلوقات التي تزحف في الليل.

3
00:00:21,835 --> 00:00:24,298
رب الرعب والقسوة

4
00:00:25,202 --> 00:00:28,626
أقرب الناس الموثوق بهم للملك الشيطاني هم جنرالات الحرب الأربعة.

5
00:00:29,172 --> 00:00:34,320
لوسيفر ، أدرامليك ، ألسيل ومالاكودا.

6
00:00:35,158 --> 00:00:39,210
بقيادة الشيطان ، ملك الشيطان ، سيطروا على العالم البشري.

7
00:00:39,450 --> 00:00:45,304
وسعى لبناء فردوس لمخلوقات الظلمة فقط.

8
00:00:49,884 --> 00:00:56,183
ولكن بعد ذلك ، أخذت البطلة الوحيدة ، إميليا ، سيفًا مقدسًا في يدها ووقفت أمامها.

9
00:00:56,371 --> 00:00:58,493
هاجم قلعة ملك الشيطان.

10
00:00:58,976 --> 00:01:01,154
[إذن أنت بطل يستحق الثناء؟]

11
00:01:18,200 --> 00:01:19,415
[سرور من!]

12
00:01:19,825 --> 00:01:20,671
[الوريد ...]

13
00:01:24,525 --> 00:01:28,305
[رجل! أترك نهاية جزيرة لك ، لكن الآن!]

14
00:01:29,652 --> 00:01:34,823
[إليك ، سأعود لأخذك أنت وأنت إيسلا!]

15
00:01:37,909 --> 00:01:40,103
[لن أدعك تهرب!]

16
00:01:47,015 --> 00:01:49,203
وهكذا مر الوقت.

17
00:01:53,798 --> 00:01:59,652
اختفت إميليا ، وإبليس ، وجنرال الشيطان ، ألسيل.

18
00:02:00,439 --> 00:02:04,826
وفي القارة الوسطى تتحد الجيوش العابرة للقارات

19
00:02:05,105 --> 00:02:10,991
لتشكيل قوة قهر وتدمير فلول جيش الشياطين.

20
00:02:12,562 --> 00:02:19,495
في ذلك الوقت ، اخترق ظل وحيد القلعة دون سيد الملك الشيطاني.

21
00:02:52,771 --> 00:02:57,311
[أتساءل أين أخطأت؟]

22
00:02:57,636 --> 00:04:29,581
sub:overlord-ar

23
00:04:29,581 --> 00:04:31,370
[صراخ الشيطان في ساسازوكا]

24
00:04:31,370 --> 00:04:32,918
!هذا يجب أن إلا يستمر

25
00:04:32,918 --> 00:04:33,499
[أشيا شيرو] لا يمكننا الاستمرار على هذا المنوال!

26
00:04:34,002 --> 00:04:36,305
لا تصرخ يا أشية!

27
00:04:36,406 --> 00:04:37,401
ما المشكلة؟ ما خطبك؟

28
00:04:37,593 --> 00:04:41,153
هل نحن على الطريق الصحيح أم لا يا خادمي!

29
00:04:41,749 --> 00:04:45,004
أوروشيهارا! كيف ترى الوضع الآن ؟!

30
00:04:45,300 --> 00:04:47,442
أرى؟ ماذا تعني ودايا؟

31
00:04:47,923 --> 00:04:51,199
مثل ملك شيطان الشيطان الذي عمل بدوام جزئي مثل ماو ،

32
00:04:51,334 --> 00:04:55,442
والجنرال الشيطاني ألسيل ، الآن أشية ، يتصرف كزوج دمها؟

33
00:04:55,755 --> 00:05:00,639
يا جنرال الشيطان لوسيفر ، كيف حالك أي علقة تسحب الأموال من صندوق الحرب

34
00:05:00,848 --> 00:05:02,687
هذا ما اتحدث عنه!

35
00:05:02,744 --> 00:05:04,709
دعونا نجدول هذا الآن ، أشيا.

36
00:05:04,990 --> 00:05:07,610
الجو حار جدا ، أنت مشتعل

37
00:05:07,769 --> 00:05:11,202
بالحديث عن هذا ، كيف وجدت مثل هؤلاء المعجبين في هذه الفترة الزمنية؟

38
00:05:11,685 --> 00:05:14,309
قبل أن تقلق علي ، احصل على واحدة أفضل.

39
00:05:14,500 --> 00:05:16,591
يتم تمرير كل شيء من خلال فاتورة الكهرباء لدينا.

40
00:05:16,737 --> 00:05:17,884
أنت أسكت

41
00:05:18,322 --> 00:05:23,680
حسنًا، ليس لدي الوقت لأجادل بطلة تلوث البيئة

42
00:05:23,857 --> 00:05:25,398
هذا كمرجع ...

43
00:05:25,435 --> 00:05:28,896
هل تشير إلى اللعب بالحيوانات في جزيرة غير مأهولة ؟!

44
00:05:29,077 --> 00:05:30,677
أخي ، الهواء خانق

45
00:05:30,831 --> 00:05:32,103
منشار خانق

46
00:05:32,451 --> 00:05:33,807
أنا حقا بحاجة إلى مشروب!

47
00:05:34,480 --> 00:05:35,651
ولكن ما هذا؟!

48
00:05:38,326 --> 00:05:39,226
الشاي الشعير؟

49
00:05:39,523 --> 00:05:41,199
هذا هو الشيء الوحيد المتبقي منهم.

50
00:05:41,675 --> 00:05:43,081
متى كانت آخر مرة أكلت فيها هذا؟

51
00:05:43,377 --> 00:05:45,411
مرحبًا يا رجل ، لم أكن أنا.

52
00:05:45,564 --> 00:05:46,805
أوه ، أعلم يا مولاي.

53
00:05:47,192 --> 00:05:48,886
كان سؤالي بلاغي

54
00:05:50,079 --> 00:05:54,963
أوروشيهارا! لماذا لم تحضري المزيد من الشاي عندما كان قليلًا جدًا ؟!

55
00:05:55,199 --> 00:05:58,403
هذا مجرد ماء حنفية وكيس شاي! هذه !

56
00:05:58,622 --> 00:06:00,107
انت دائما هكذا

57
00:06:00,242 --> 00:06:01,600
أنت تستخدم كل شيء ...

58
00:06:01,600 --> 00:06:03,057
حسنًا ، سأخرج

59
00:06:03,550 --> 00:06:05,303
لدي عمل اليوم

60
00:06:05,779 --> 00:06:07,648
أنا أنتظر عودتك يا مولاي.

61
00:06:07,673 --> 00:06:08,194
حله

62
00:06:12,353 --> 00:06:16,389
إميليا ، بطل! هل تتجسس علينا؟

63
00:06:16,579 --> 00:06:19,276
هل تعتقد أنك تستحق التجسس ، أيها الأحمق؟

64
00:06:19,579 --> 00:06:22,197
أنت ملك الشيطان واثنان من جنرالات الهاشي.

65
00:06:22,257 --> 00:06:26,805
العيش في شقة من غرفة واحدة بدون تكييف والتحدث عن الشاي الجاهز.

66
00:06:27,115 --> 00:06:30,521
لماذا انت! هل جئت لتضحك على فقرنا ؟!

67
00:06:30,886 --> 00:06:35,247
أنت لست من المدافعين عن البيئة ، فأنت تستحم في مكيفات الهواء في العمل والمنزل!

68
00:06:35,685 --> 00:06:39,314
شقتي مع وحدة تكييف. لا يهمني.

69
00:06:39,620 --> 00:06:43,819
هذا النموذج جديد ومنخفض الطاقة وقمت بضبطه على 28 درجة.

70
00:06:44,009 --> 00:06:46,045
أنا أؤدي واجبي. يمكنك أن تلومني.

71
00:06:46,326 --> 00:06:50,209
عليك اللعنة! هل ستأتي إلى منزلي وتتباهى بأسلوب حياتك؟

72
00:06:58,935 --> 00:06:59,579
ماذا او ما

73
00:06:59,982 --> 00:07:00,889
هل حدث شئ؟

74
00:07:01,286 --> 00:07:02,781
لا لا شيء

75
00:07:03,290 --> 00:07:04,117
لا يمكن أن يكون

76
00:07:04,869 --> 00:07:07,196
حسنًا، ليس لدي الوقت لأجادل بطلة تلوث البيئة

77
00:07:07,387 --> 00:07:08,817
لا أريد أن أتأخر.

78
00:07:09,071 --> 00:07:10,033
لاحقًا ، إيمي!

79
00:07:17,199 --> 00:07:20,156
العودة إلى الموضوع في الفئة إذا كان علينا الشراء عبر الإنترنت

80
00:07:20,291 --> 00:07:22,819
لذلك يجب ألا يتحمل خادمنا هذا العبء وحده!

81
00:07:23,199 --> 00:07:26,382
لذا ، لم أعد أفعل أشياء غريبة بعد الآن.

82
00:07:26,892 --> 00:07:30,309
أبحث عن وظيفة موثوق بها مع نوبات منتظمة!

83
00:07:31,932 --> 00:07:33,398
كم هذا رائع جيدة بالنسبة لك

84
00:07:34,372 --> 00:07:35,605
لكن مع هذا ،

85
00:07:35,894 --> 00:07:39,600
الواجبات المنزلية سوف تتخلف بالتأكيد

86
00:07:40,103 --> 00:07:42,925
حسنًا، ليس لدي الوقت لأجادل بطلة تلوث البيئة

87
00:07:43,220 --> 00:07:44,593
لماذا أنا؟

88
00:07:44,942 --> 00:07:48,892
لذلك لتستعد لأنني سأعطيك دورة مكثفة في الأعمال المنزلية

89
00:07:51,088 --> 00:07:52,913
صباح الخير ماو!

90
00:07:53,360 --> 00:07:55,216
مرحبًا! صباح الخير ، تشي تشان!

91
00:07:55,654 --> 00:07:56,987
هل نحن في نفس الوردية؟

92
00:07:57,254 --> 00:07:58,086
نعم!

93
00:07:58,271 --> 00:08:00,990
أوه ، هل حصلت على دراجة جديدة؟

94
00:08:01,297 --> 00:08:04,045
نعم .

95
00:08:04,291 --> 00:08:07,473
أجل هذه هي التي حلمت بها دومًا إنها دراجة بريدجستون الحضرية بست سرعات

96
00:08:07,920 --> 00:08:09,964
أراهن أنها باهظة الثمن!

97
00:08:10,089 --> 00:08:11,610
اشترى لي ولاعة.

98
00:08:11,887 --> 00:08:14,918
أعني ، لقد كان خطأ دولاهان أنني انهارت.

99
00:08:16,040 --> 00:08:22,026
لكن روح دولاهان غير الأنانية والفخورة ما زالت حية هنا!

100
00:08:22,555 --> 00:08:25,588
انظر ماذا! هذا أول عاكس لدولهان!

101
00:08:26,851 --> 00:08:28,565
دراجة هوائية؟ من أجل ماو؟

102
00:08:28,913 --> 00:08:31,487
الحقيقة انه كنت على استعداد للأسوأ.

103
00:08:31,675 --> 00:08:35,711
لكن بالنظر إلى التسجيل ، فإنه يكلف حوالي 30 ألف ين فقط. نزلت بسهولة

104
00:08:35,892 --> 00:08:38,106
هذا لا يزال الكثير من المال!

105
00:08:38,312 --> 00:08:41,390
بيل ، لقد وصلت للتو إلى هنا. ليس لديك عمل!

106
00:08:41,499 --> 00:08:42,823
هل لديك اي نقود على الاطلاق؟

107
00:08:43,283 --> 00:08:46,510
أحضرت معي تذكارًا من كنيسة الإيمان الإلهي معي و

108
00:08:46,681 --> 00:08:48,799
لقد بعتها هنا في محل تحف

109
00:08:51,057 --> 00:08:52,306
ما الأمر يا إميليا؟

110
00:08:52,899 --> 00:08:55,379
شعرت وكأنني مراقب.

111
00:08:55,919 --> 00:08:58,831
كان ماو قلقًا بالفعل بشأن شيء ما.

112
00:08:59,539 --> 00:09:01,773
هل هذا يعني أنه قد يكون قاتلًا آخر من السماء ؟!

113
00:09:02,003 --> 00:09:04,417
هل يعني ذلك أن ساريل يبحث عن السيف المقدس من جديد ؟!

114
00:09:05,000 --> 00:09:06,586
أشك في ذلك.

115
00:09:07,307 --> 00:09:10,845
في الوقت الحالي ، من المحتمل أن يكون Angel Saril ...

116
00:09:11,394 --> 00:09:14,009
يا حبيبي!

117
00:09:14,250 --> 00:09:18,461
نحن من MJR و SBC ، سلسلتان لا يجب خلطهما أبدًا.

118
00:09:18,490 --> 00:09:22,100
نحو روميو وجولييت للوجبات السريعة!

119
00:09:24,232 --> 00:09:26,405
مرحبًا ، سأترك الأمر لك.

120
00:09:27,373 --> 00:09:29,602
أهلا بك. كيف يمكنني مساعدك؟

121
00:09:30,316 --> 00:09:34,597
عشر حصص من بيج ماج هامبرغر مع بطاطا مقلية ومشروب غازي كبير.

122
00:09:35,613 --> 00:09:36,469
سمين

123
00:09:37,216 --> 00:09:38,120
سمين؟

124
00:09:38,845 --> 00:09:40,594
شكرا لك على الشراء

125
00:09:41,081 --> 00:09:42,518
لقد أصبح بالتأكيد أكثر بدانة.

126
00:09:42,653 --> 00:09:46,514
نعم ، أعني أنه يحصل على عشر وجبات عائلية كل يوم.

127
00:09:46,725 --> 00:09:47,864
وهذا هو ما يفعله

128
00:09:48,177 --> 00:09:51,196
أنا أقدر له زيادة مبيعات امتيازنا.

129
00:09:51,341 --> 00:09:54,114
لكني أتمنى لو لم أقبل باقة زهورها الرائعة.

130
00:09:54,375 --> 00:09:56,371
إنه يزعج العملاء الآخرين

131
00:09:58,191 --> 00:09:59,412
أهلا بك!

132
00:10:04,264 --> 00:10:05,929
هذه قائمة للأطفال

133
00:10:06,528 --> 00:10:07,690
اختر ما تريد

134
00:10:08,120 --> 00:10:09,440
شكرًا لك.

135
00:10:09,888 --> 00:10:12,080
ما الذي يعجبك في العداد؟

136
00:10:12,215 --> 00:10:13,505
اممم ، دعني أفكر!

137
00:10:23,000 --> 00:10:25,418
ماو ، شيء يدور في ذهنك؟

138
00:10:25,638 --> 00:10:27,662
أوه ، أجل ، عندما كنت خارجًا ...

139
00:10:29,394 --> 00:10:31,905
انتظر ، لا يجب أن أتحدث عنها هنا.

140
00:10:32,788 --> 00:10:36,030
الآن ، نبدأ بغسيل الملابس اليوم.

141
00:10:36,619 --> 00:10:40,403
ثم ، أثناء تشغيل الغسالة ، نقوم بتنظيف شقتنا.

142
00:10:40,500 --> 00:10:41,202
لك ذالك؟

143
00:10:41,561 --> 00:10:42,529
نعم نعم…

144
00:10:42,529 --> 00:10:44,163
قل مرة واحدة يكفي

145
00:10:45,129 --> 00:10:45,700
أهلاً.

146
00:10:46,633 --> 00:10:48,092
أين تشتري هذا؟

147
00:10:48,399 --> 00:10:50,106
اين وجدتها؟

148
00:10:50,250 --> 00:10:51,662
لماذا يجب أن نحصل على الضعف؟

149
00:10:52,264 --> 00:10:55,188
مستوى المنازل في هذه الأيام حديث يا رجل

150
00:10:55,408 --> 00:10:58,817
حوضان لهما مزاياهما. بطبيعة الحال ، من حيث الميزانية ، يمكن أن نصل إلى نفس الشيء

151
00:10:59,063 --> 00:11:01,610
والأهم من ذلك ، أنه لا يتم التحكم فيه بواسطة الكمبيوتر.

152
00:11:01,892 --> 00:11:04,607
إذا كنت بحاجة إلى غسل كميات صغيرة بشكل متكرر ،

153
00:11:04,687 --> 00:11:09,091
يستخدم حوضان كمية أقل من المياه والمنظفات للقيام بنفس المهمة!

154
00:11:09,245 --> 00:11:11,894
كما يسمح لنا بالغسيل والتجفيف في نفس الوقت.

155
00:11:12,210 --> 00:11:18,785
ويمكننا قضاء وقت أقل في غسل الألوان والمناشف والملابس الداخلية ...

156
00:11:18,793 --> 00:11:21,404
حسنًا ، أفهم أنه مزدوج رائع ، على الإطلاق.

157
00:11:21,866 --> 00:11:24,003
فكيف نستخدمها الآن؟

158
00:11:25,442 --> 00:11:27,398
أولا ، الجانب الأيسر من الحوض للغسيل.

159
00:11:27,500 --> 00:11:28,774
جفف الجانب الأيمن من الحوض.

160
00:11:29,224 --> 00:11:33,125
اقلب هذه الصفحة حتى تضبط الغسل بعد ارتداء الملابس.

161
00:11:33,339 --> 00:11:35,638
وضعت القمصان في هذه السلة، أليس كذلك؟

162
00:11:35,971 --> 00:11:37,206
Vaisa هنا!

163
00:11:37,363 --> 00:11:39,533
لا تنس أن تفك أزرار أكمامك!

164
00:11:39,561 --> 00:11:42,496
ما الفرق الذي يحدثه؟ هل هناك مشكلة؟

165
00:11:42,591 --> 00:11:44,889
إنها واحدة من أكثر أجزاء تفوح منه رائحة العرق!

166
00:11:45,087 --> 00:11:46,269
إذا لم تفتح الأزرار ...

167
00:11:46,269 --> 00:11:50,033
هل عليك حقًا الاستماع إلى هذا الهراء كل يوم؟

168
00:11:50,403 --> 00:11:54,245
نعم ، هذا طبيعي جدًا ، لقد رأيت ما هو أسوأ

169
00:11:54,847 --> 00:11:56,921
فكيف هو حقا؟

170
00:11:57,133 --> 00:11:59,533
حسنًا ، هل يحتوي هذا المعيار على خزانين أوتوماتيكي بالكامل أو خزانين؟

171
00:11:59,755 --> 00:12:03,202
حسنًا ، لقد استخدمت فقط تلقائي كامل حتى الآن.

172
00:12:03,539 --> 00:12:05,341
العمل لم ينته بعد

173
00:12:05,600 --> 00:12:11,095
لاحقًا ، أحضر ملابس جافة ونطويها جيدًا ونضعها بعيدًا.

174
00:12:12,510 --> 00:12:15,313
انظر ، اطوِ القمصان جانبًا

175
00:12:15,592 --> 00:12:18,433
ثم أضعاف الكتفين بالتساوي و ...

176
00:12:19,679 --> 00:12:21,529
أخيرًا ، قم بطي الخصر حتى الرقبة

177
00:12:22,267 --> 00:12:24,607
ماذا حدث؟ هل تسمع حتى

178
00:12:25,379 --> 00:12:27,690
شعرت بشيء

179
00:12:27,953 --> 00:12:28,633
هل شعرت

180
00:12:30,480 --> 00:12:32,403
انتظر من فضلك قل لي انها ليست ...

181
00:12:33,129 --> 00:12:34,806
بلاتيلا جرمانيكا؟

182
00:12:35,327 --> 00:12:36,038
لطخة ...

183
00:12:36,393 --> 00:12:38,205
بلاتيلا جرمنيكا ؟!

184
00:12:38,472 --> 00:12:40,405
لا على الاطلاق! هذا مستحيل!

185
00:12:40,580 --> 00:12:44,423
هذه القلعة تحت إشرافي ودفاعاتها ممتازة ولا يستطيع أحد اقتحامها!

186
00:12:44,576 --> 00:12:47,158
لا شيء يمكن أن يهاجم هنا! ولا شيء!

187
00:12:47,414 --> 00:12:50,712
لذلك ربما تكون جنية سوداء ...

188
00:12:50,732 --> 00:12:54,889
من الأفضل عدم قول هذه الكلمات لمجرد التخلص من الوظيفة

189
00:12:55,230 --> 00:12:58,000
يجب أن أذهب إلى المكتبة والسوبر ماركت.

190
00:12:58,461 --> 00:13:02,793
قم بطي الغسيل والانتهاء من التنظيف قبل أن أعود

191
00:13:09,951 --> 00:13:11,446
شكرا لقدومك!

192
00:13:11,899 --> 00:13:13,899
التنظيف رقم عشرة انتهى!

193
00:13:14,197 --> 00:13:15,630
شكرا لك تشي تشان

194
00:13:16,134 --> 00:13:19,238
الوقت مبكر بعض الشيء ، لكن يمكنك الذهاب إذا أردت

195
00:13:20,879 --> 00:13:23,985
ماو ، هل لديك أي خطط بعد هذا؟

196
00:13:24,350 --> 00:13:26,597
لا ليس بالفعل كذلك.

197
00:13:26,972 --> 00:13:28,100
رائعة!

198
00:13:28,250 --> 00:13:31,418
أعني ، هل يمكنني أن أرتاح قليلاً في شقتك؟

199
00:13:31,793 --> 00:13:33,993
كنت أرغب في إظهار هذه لسوزونو.

200
00:13:34,663 --> 00:13:36,405
اوه، درسته، تقریبا اوبونه، ها؟

201
00:13:36,833 --> 00:13:39,801
أنت تحرق هذه القش لأرواح أسلافك ، أليس كذلك؟

202
00:13:39,905 --> 00:13:42,722
واو ، هل تعرف عن هؤلاء؟

203
00:13:42,899 --> 00:13:45,812
نعم في العام الماضي عندما جئت إلى هنا لأول مرة

204
00:13:46,104 --> 00:13:49,509
قرأت كل ما أستطيع عن السحر والطقوس.

205
00:13:49,727 --> 00:13:52,796
أخبرني سوزونو أنه لم ير الشيء الحقيقي أبدًا.

206
00:13:52,907 --> 00:13:55,529
لذلك أخبرته أن يحضره إليه.

207
00:13:55,874 --> 00:13:56,605
أرى

208
00:13:57,019 --> 00:13:57,943
اوه، اما…

209
00:14:00,455 --> 00:14:03,513
ربما من الأفضل عدم الحضور اليوم.

210
00:14:03,638 --> 00:14:04,774
لكن لم لا؟

211
00:14:05,279 --> 00:14:08,480
أشعر بشعور سيء…

212
00:14:10,769 --> 00:14:13,919
ليس لديه هذا الشفط على الإطلاق ، ولهذا يقول إنه يشتري القمامة فقط

213
00:14:16,350 --> 00:14:20,038
لقد قام بتغيير حقيبته ، وسوف يستغرق وقتًا حتى يشعر بالتوتر

214
00:14:24,211 --> 00:14:25,519
لم اكن اعرف هذا.

215
00:14:29,192 --> 00:14:32,118
لقد أظهرت وجهك يا بلاتيلا جيرمانيكا!

216
00:14:35,019 --> 00:14:39,019
هذا ليس جيدًا ، المكنسة لا يمكنها هزيمة الجرمانيكا تمامًا!

217
00:14:39,414 --> 00:14:42,990
ليس لدينا أي حق في القتال معه؟

218
00:14:52,100 --> 00:14:53,884
لا يمكنك الهروب هذه المرة

219
00:14:56,802 --> 00:14:58,619
هل هي جنية سوداء أيضًا ؟!

220
00:15:02,778 --> 00:15:04,952
أوه ، هل سيزداد الأمر سوءًا؟

221
00:15:05,985 --> 00:15:08,899
أوه ، أنا لم أحضر مظلتي!

222
00:15:09,273 --> 00:15:11,822
عادة ما تكون أمطار الربيع قصيرة ومتقطعة

223
00:15:12,062 --> 00:15:14,149
هل تريدنا أن ننتظر في غرفة الاستراحة؟

224
00:15:14,389 --> 00:15:17,335
لا ، أنا قلق أكثر بشأن الشقة

225
00:15:17,717 --> 00:15:20,687
هل تريد استخدام مظلتي؟

226
00:15:20,893 --> 00:15:24,009
لكن تشي تشان ، ماذا يمكننا أن نفعل إذا ذهبنا الآن؟

227
00:15:24,153 --> 00:15:28,082
هذا جيد ، أريد مساعدتك

228
00:15:30,490 --> 00:15:33,812
إذا لم تكن نظيفة ، فسوف تتلف الأشياء

229
00:15:36,869 --> 00:15:41,509
يبدو أن Blatella Germansia و Griglanta يرتقيان ،

230
00:15:41,735 --> 00:15:43,995
ربما يجب علي إدارة هذا

231
00:15:57,654 --> 00:15:58,461
أوروشيهارا!

232
00:16:02,177 --> 00:16:04,332
S-S-Cockroach

233
00:16:07,289 --> 00:16:08,215
تعال إذا كنت تجرؤ

234
00:16:11,491 --> 00:16:13,283
آه! لا! العودة Vaisa!

235
00:16:17,572 --> 00:16:18,725
حرق!

236
00:16:20,326 --> 00:16:21,525
الأسلحة: Tekko!

237
00:16:30,806 --> 00:16:33,168
أنت ملك مثير للشفقة

238
00:16:33,360 --> 00:16:37,596
لم أكن خائفا! إذا طار أحد هذه الأشياء تجاه أي شخص ، فسيغضب الجميع!

239
00:16:37,749 --> 00:16:41,099
حسنًا ، أنا لا أعيش في مكان قديم مثل هذا

240
00:16:41,210 --> 00:16:43,793
التعامل مع الصراصير

241
00:16:43,940 --> 00:16:48,782
أتوسل إليكم ، لا تقلوا صرصور! هذه الكلمة تجعلني أشعر بالمرض

242
00:16:49,164 --> 00:16:55,000
نحن نستخدم اسمهم العلمي Blatella gramens أو periplanta.

243
00:16:55,087 --> 00:16:57,200
نسميهم القلقاس

244
00:16:57,370 --> 00:16:58,607
انتظر حقا؟

245
00:16:58,730 --> 00:17:03,902
نعم ، أنت لا تعرف ماذا ، تشان؟ إنه مثل إخبار المرحاض أن يفوتك.

246
00:17:04,180 --> 00:17:06,939
لا يمكنك قول صرصور أمام ضيف

247
00:17:07,348 --> 00:17:09,626
لكنني قمت بتشغيله

248
00:17:20,541 --> 00:17:23,512
الملك الشرير لك أسلاف

249
00:17:23,874 --> 00:17:28,019
اسمع ، قد أكون شيطانًا ، لكنني لم أفقس أبدًا

250
00:17:28,313 --> 00:17:30,388
لديّ أجداد ، وكذلك والديّ

251
00:17:31,123 --> 00:17:32,880
ماذا يحبون؟

252
00:17:33,108 --> 00:17:37,529
حسنًا ، الشياطين لا تحزن على أسلافهم كثيرًا

253
00:17:37,711 --> 00:17:39,866
لم أحاول أبدًا اكتشاف نفسي.

254
00:17:40,201 --> 00:17:42,413
وأنا بالكاد أتذكر والدي.

255
00:17:43,019 --> 00:17:45,920
أنا آسف ، لم أرغب في إزعاجك

256
00:17:46,132 --> 00:17:49,532
لا تقلق ، ليس لدي مشكلة في ذلك

257
00:17:56,788 --> 00:17:59,325
لعنة ، هذه بوابة ، التزموا ببعضهم البعض

258
00:18:07,766 --> 00:18:08,553
تفاحة؟

259
00:18:09,680 --> 00:18:12,357
عالم الشياطين ليس به تفاحة بهذا الحجم.

260
00:18:12,597 --> 00:18:15,690
كلما كنت في مكان ما ، كل شيء يصبح غريبا!

261
00:18:15,690 --> 00:18:18,089
أنت تتابعني

262
00:18:18,246 --> 00:18:19,637
يا بطل الوقاد!

263
00:18:19,986 --> 00:18:21,920
هل تدعوني بالمطارد؟

264
00:18:22,086 --> 00:18:26,900
أنا هنا من أجل بيل لأنه يريد البقاء هنا

265
00:18:27,266 --> 00:18:29,519
من الذي يدور حولك بحق الجحيم ؟!

266
00:18:29,631 --> 00:18:31,713
أنت وقميصك البالي من Unislo!

267
00:18:31,828 --> 00:18:34,998
ضعها معًا ، كما أرى ، من الطبيعي أن تكون ساخنًا وشيء من هذا القبيل

268
00:18:35,269 --> 00:18:39,772
يقول Digg لـ Digg أن Zarshek هو الشخص الذي يرتدي حمالة صدر رياضية بها الكثير من الثديين

269
00:18:42,006 --> 00:18:43,161
لقد أكلت الكثير من الأوتاد

270
00:18:43,314 --> 00:18:45,593
سأدفع الكثير من الحشو

271
00:18:46,883 --> 00:18:48,837
فايزة السيف المقدس ...

272
00:18:49,015 --> 00:18:50,226
يمكنك التحدث عنها

273
00:18:50,242 --> 00:18:51,637
يكفي الحديث

274
00:18:51,807 --> 00:18:52,824
سرور من!

275
00:18:54,692 --> 00:18:55,920
ساساكي شيهو ...!

276
00:18:56,201 --> 00:18:57,000
حضن…

277
00:18:57,644 --> 00:18:58,688
عانقني أغسطس.

278
00:18:59,307 --> 00:19:01,304
عانقني ماو.

279
00:19:02,520 --> 00:19:03,304
تعانق

280
00:19:03,519 --> 00:19:04,291
لا فائدة

281
00:19:04,594 --> 00:19:07,512
سأدعك تقطع هذا الرجل إلى نصفين

282
00:19:07,692 --> 00:19:09,711
لا تقل مثل هذه الكلمات المخيفة! توقف عن ذلك

283
00:19:09,905 --> 00:19:12,313
لا؟ هل أنت إلى جانب إيمي هنا ؟!

284
00:19:13,391 --> 00:19:16,607
كل ما يمكن أن تفكر فيه هو حمالات صدر Unislo الرياضية.

285
00:19:16,942 --> 00:19:20,236
وخربنا خططنا للسيطرة على العالم

286
00:19:20,448 --> 00:19:22,400
مت أيها الملك الشرير!

287
00:19:29,859 --> 00:19:30,388
ماذا او ما...؟

288
00:19:30,635 --> 00:19:32,382
واو-ما-ما هذا ؟!

289
00:19:32,497 --> 00:19:34,559
عانقني ماو!

290
00:19:35,557 --> 00:19:36,826
الأسلحة: Tekko!

291
00:20:13,039 --> 00:20:15,471
E- ما هذا؟

292
00:20:16,778 --> 00:20:18,722
حسنا، علي أن أذهب

293
00:20:18,775 --> 00:20:19,843
أوه ، لا ، لا يمكنك ذلك!

294
00:20:20,079 --> 00:20:22,132
لا علاقة له ببيل أو بي!

295
00:20:22,201 --> 00:20:23,711
معرفة ما هو عليه

296
00:20:30,134 --> 00:20:31,432
صباح الخير...

297
00:20:31,509 --> 00:20:33,509
هل تستطيع تحدث اليابانية

298
00:20:33,971 --> 00:20:36,068
أم ... قليلا؟

299
00:20:36,461 --> 00:20:37,992
ما أنت؟

300
00:20:38,525 --> 00:20:40,086
افسوس راموس

301
00:20:40,301 --> 00:20:41,596
افسوس راموس؟

302
00:20:42,333 --> 00:20:44,726
نعم ، للأسف راموس!

303
00:20:50,073 --> 00:20:52,326
ومن أين أتيت يا راموس؟

304
00:20:52,781 --> 00:20:53,843
اين هو منزلك؟

305
00:20:54,308 --> 00:20:55,292
منزلي؟

306
00:20:56,410 --> 00:20:57,631
لا أعلم…

307
00:20:57,789 --> 00:20:59,494
من هي والدتك ووالدك؟

308
00:20:59,892 --> 00:21:00,885
الفراشة…؟

309
00:21:01,286 --> 00:21:02,106
فتح…؟

310
00:21:02,211 --> 00:21:03,777
هذا يعني أمي وأبي

311
00:21:04,301 --> 00:21:07,087
والدي هو الشيطان!

312
00:21:07,261 --> 00:21:09,532
حسنا! إذن والدك هو الشيطان!

313
00:21:14,998 --> 00:21:15,613
من؟!

314
00:21:16,830 --> 00:21:18,829
هل لديك طفل؟

315
00:21:18,829 --> 00:21:20,230
انتظر ماذا!

316
00:21:20,230 --> 00:21:24,529
هل هذا صحيح؟! عندما كنت ملك الشيطان هل كان لك زوجة وأولاد ؟!

317
00:21:24,529 --> 00:21:26,619
لا أبي! أقسم! فقط ابق هادئا!

318
00:21:26,619 --> 00:21:28,834
هذا صحيح؟

319
00:21:28,962 --> 00:21:30,775
إلى جانب من الجرو ؟!

320
00:21:30,949 --> 00:21:34,190
إنجاب طفل سري مهم للغاية

321
00:21:34,190 --> 00:21:37,028
لماذا خبأته؟

322
00:21:37,133 --> 00:21:40,410
انتظر ، لماذا أنت متأكد بالفعل من أن هذا هو طفلي ؟!

323
00:21:40,579 --> 00:21:42,673
من هي امك

324
00:21:45,140 --> 00:21:45,828
أمي!

325
00:21:50,240 --> 00:21:51,644
م-م-م-من؟!

326
00:21:52,104 --> 00:21:53,157
بابا!

327
00:21:53,488 --> 00:21:54,635
أمي!

328
00:21:55,057 --> 00:21:58,204
ملك والدك الشرير وبطل والدتك؟

329
00:21:58,451 --> 00:22:01,304
ساسازا؟

330
00:22:03,425 --> 00:22:05,407
بابا! مامان!

331
00:22:05,920 --> 00:22:18,154
overlordar

