﻿1
00:00:05,639 --> 00:00:07,985
"...في الحلقات السابقة" -
ماذا سيكون رد فعل لجنة التحليف حين يرونك؟ -

2
00:00:08,160 --> 00:00:10,636
لماذا سيحبك أحد وأنت ساقطة؟

3
00:00:10,766 --> 00:00:12,591
فكرت في أنه يجدر بنا
أن نعود شريكين

4
00:00:12,721 --> 00:00:13,764
!لديّ شريكة

5
00:00:14,807 --> 00:00:17,153
تعرف أشياء عني لا يعرفها أحد
(ولا حتى (سام

6
00:00:17,326 --> 00:00:19,586
!أقدرك كثيراً، كثيراً

7
00:00:19,716 --> 00:00:23,105
تتقاطر صلصة المحار من ذقني
لذا يجب أن تفكر في طريق للهرب

8
00:00:23,235 --> 00:00:24,452
شكراً على اتصالكم"
"بخط الشرطة الساخن

9
00:00:24,582 --> 00:00:28,276
في ما يتعلق بتحقيقنا في"
"(جريمة قتل (كايتي دفلين

10
00:00:29,318 --> 00:00:31,142
هل تعرف مَن اعتقدتك؟

11
00:00:31,272 --> 00:00:33,271
شخص أرسله رجل العصابات
(المزيف (جونستون

12
00:00:33,402 --> 00:00:36,573
هل ما زلت على تواصل مع
كاهيل ميلز) و(شاين واترز)؟)

13
00:00:36,704 --> 00:00:38,571
ماذا؟ -
!ساعدني من فضلك -

14
00:00:40,180 --> 00:00:42,222
!(سام) -
انهضي وارتدي ملابسك -

15
00:00:42,350 --> 00:00:43,393
(لا تفعلي يا (كاسي

16
00:00:43,480 --> 00:00:46,132
هل نحن متفقان؟ -
(دوماً يا (كاس -

17
00:00:47,131 --> 00:00:48,565
!دوماً

18
00:00:56,255 --> 00:01:01,120
(ماكغيليكادي ريكس)"
"(في (إيرلندا

19
00:01:06,291 --> 00:01:08,419
"أسمعني صوت الإيقاع"

20
00:01:08,549 --> 00:01:13,719
هيّا! هيّا! أعشقك"
"هيّا، أسرع

21
00:01:13,850 --> 00:01:15,371
"!هيّا! هيّا! هيّا"

22
00:01:15,501 --> 00:01:17,500
"أسمعني صوت الإيقاع"

23
00:01:17,630 --> 00:01:19,889
"أسمعيني إياه ببطء وبسرعة"

24
00:01:20,019 --> 00:01:22,496
"!هيّا! هيّا"

25
00:02:04,640 --> 00:02:08,158
!أمي! أبي

26
00:02:41,742 --> 00:02:45,218
!أمي! أبي -
ماتا -

27
00:02:45,348 --> 00:02:51,127
(لكن ما زلت معك يا (كاسي
(أدعى (ليكسي

28
00:02:57,902 --> 00:03:02,292
"دبلن) في العام ٢٠٠٣)"

29
00:03:15,065 --> 00:03:19,715
"الرجاء وضع نظارات واقية"

30
00:03:34,181 --> 00:03:37,179
(حسناً يا (مادوكس
هذا الشاب الوسيم هو الهدف

31
00:03:37,787 --> 00:03:39,439
(يدعى (فنسنت جونستون

32
00:03:40,046 --> 00:03:43,781
وهو تاجر مخدرات وأسلحة
ورق ومبيض أموال

33
00:03:43,869 --> 00:03:46,303
رجل كثير الانشغال
وحقير من الطراز الأول

34
00:03:46,954 --> 00:03:47,997
(ستكونين طالبة في جامعة (ترينتي

35
00:03:48,258 --> 00:03:51,430
حيث يبيع جزءاً كبيراً من منتجه
تتعاطين المخدرات قليلاً

36
00:03:51,560 --> 00:03:54,340
سننظم بعض الأحداث
لنحرص على أن يلاحظك

37
00:03:54,688 --> 00:03:57,165
اعملي بجهد لكسب ثقته

38
00:03:57,860 --> 00:04:02,378
ماذا سأحصل مقابل هذا؟ -
رضى إنجاز عملك على أكمل وجه -

39
00:04:03,594 --> 00:04:05,463
أريد الانتقال إلى قسم الجنايات

40
00:04:07,636 --> 00:04:09,721
إن أسديتك هذه الخدمة
فأريد أن تسديني خدمة في المقابل

41
00:04:10,503 --> 00:04:14,021
إن أحسنت العمل -
إن بقيت على قيد الحياة -

42
00:04:18,063 --> 00:04:19,539
بعد أن حصلت على وقت
لتحضير هويتك أثناء العمل بالتخفي

43
00:04:19,713 --> 00:04:21,581
فمَن ستكون؟

44
00:04:22,885 --> 00:04:27,273
تدعى (ألكساندرا) لكنها لا
تطلق هذا الاسم على نفسها

45
00:04:27,575 --> 00:04:29,966
بل تحب أن يناديها الجميع
(باسم (ليكسي

46
00:05:20,365 --> 00:05:21,580
عثرنا على هذا في جيبها

47
00:05:21,712 --> 00:05:24,796
(بطاقة جامعية باسم (ألكساندرا مانغن

48
00:05:24,925 --> 00:05:27,576
أفادت الشرطة أن أصدقاءها
(هنا أطلقوا عليها اسم (ليكسي

49
00:05:28,140 --> 00:05:29,792
!يا له من أمر مثير للاهتمام

50
00:05:31,139 --> 00:05:32,615
!التشابه

51
00:05:34,484 --> 00:05:38,091
ليس لديك توأم -
!كلا، هذه أنا -

52
00:05:38,221 --> 00:05:40,219
!لا يهم! افتحي فمك

53
00:05:44,694 --> 00:05:46,388
توفيت منذ خمس إلى ست ساعات

54
00:05:46,519 --> 00:05:48,518
سأحدد ساعة وفاتها بدقة
أكبر حين أعاين كبدها

55
00:05:49,256 --> 00:05:51,472
أمكن أن تحظى بالإسعاف
!قدر المستطاع، ما كان لينفعها

56
00:05:51,863 --> 00:05:54,947
!نعم، أنا واثق من أنها ميتة

57
00:05:55,947 --> 00:05:57,902
أعني، قد يفوت أي
كان نبضها البسيط

58
00:05:58,207 --> 00:06:01,203
لكن ما كان خبير مثلك ليفعل ذلك

59
00:06:01,985 --> 00:06:04,548
هل هذه مزحة؟ -
هل من آمارات حياة بسيطة؟ -

60
00:06:04,897 --> 00:06:06,982
لماذا عساي أتظاهر بأنها حية؟

61
00:06:07,112 --> 00:06:10,588
أو كيف لك أن تشرح
برودة جثتها وتصلبها؟

62
00:06:11,327 --> 00:06:13,629
!باستثناء أننا ننظر إلى جثة

63
00:06:14,063 --> 00:06:15,280
!انخفاض في حرارة الجسم

64
00:06:15,975 --> 00:06:17,496
تعرضت لصدمة إزاء خسارة الدم
فتوقفت وظائف جسمها

65
00:06:17,800 --> 00:06:19,320
لا أدري يا (كوبر)، أنت
هو الخبير لذا فكر في شيء

66
00:06:19,755 --> 00:06:22,405
سأتغاضى عن كل اعتبار
(أخلاقي ومهني يا (ماكي

67
00:06:22,535 --> 00:06:25,143
هذه واحدة من عميلاتي -
!غير صحيح -

68
00:06:25,273 --> 00:06:30,052
حسناً، هذه امرأة مجهولة
تتبنى هوية إحدى عميلاتي

69
00:06:30,182 --> 00:06:31,789
كما أنها صورة طبق الأصل عنها

70
00:06:31,919 --> 00:06:34,005
وقتلت بطعنة واحدة في القلب

71
00:06:34,135 --> 00:06:35,482
أي الإصابة ذاتها
(التي أصيبت بها (مادوكس

72
00:06:35,744 --> 00:06:37,612
فهل يمكننا أن نعتبر الآن
أن المسألتين مرتبطتان

73
00:06:37,742 --> 00:06:40,740
هل يمكننا أن نفترض أن
جونستون) يصدر الأوامر)

74
00:06:40,914 --> 00:06:42,608
من هاتف قابل للرمي خفي؟

75
00:06:42,739 --> 00:06:46,475
وسيكون من الأفضل لنا أن تكون
هذه الامرأة هنا ما زالت حية

76
00:06:47,040 --> 00:06:48,864
!سيمنحني هذا الأمر بعض الوقت

77
00:06:49,125 --> 00:06:52,209
كما أنه سيزعزع عالم المجرم
(لذا أحتاج إلى مؤشرات حياة يا (كوبر

78
00:06:52,512 --> 00:06:54,598
أحضر المسعفين إلى هنا بسرعة
وسأعدهم للعمل

79
00:06:54,729 --> 00:06:55,771
ستكتب التقرير في هذا
الحادث بنفسك

80
00:06:55,946 --> 00:06:57,206
هل فهمت؟ -
!نعم -

81
00:07:03,244 --> 00:07:06,068
يا إله السموات وجميع قدسيه
!إنها أعجوبة

82
00:07:07,025 --> 00:07:10,283
ابتعدي قليلاً
لئلا يصاب المسعفون بالحيرة

83
00:07:21,883 --> 00:07:25,402
أي نوع أحباء أنت يا (أونيل)؟
!اذهب معها، تبدو مضطربة

84
00:07:53,512 --> 00:07:56,292
نعم -
أنا في شقتك -

85
00:07:56,423 --> 00:07:59,204
أتيت أوقظك بفنجان قهوة
كما طلبت

86
00:07:59,377 --> 00:08:00,550
فأين أنت؟

87
00:08:01,202 --> 00:08:03,591
(في ساحة جريمة في (ويكلو

88
00:08:05,113 --> 00:08:07,587
ذكر أم أنثى -
!أنثى -

89
00:08:07,675 --> 00:08:09,500
لا علاقة لهذه الجريمة
(بقضية (كايتي دفلين

90
00:08:09,631 --> 00:08:12,107
ارتكبت على مسار الطريق العام
لكن طريقة القتل مختلفة

91
00:08:12,368 --> 00:08:13,671
!فالضحية أكبر في السن

92
00:08:14,323 --> 00:08:18,102
أعتقد أن لهذه الجريمة
علاقة بـ(جونستون) وأنا

93
00:08:18,537 --> 00:08:20,579
!أعتقد أنه قتل الامرأة الخاطئة

94
00:08:21,404 --> 00:08:24,706
(تحمل اسمي يا (روب
(أعني اسم (ليكسي

95
00:08:25,444 --> 00:08:28,529
وتشبهني شبهاً تاماً -
انتظري! أنا آتٍ إليك -

96
00:08:28,877 --> 00:08:31,441
(إنسي أمر (كاهيل ميلز
أنا آتٍ إليك على الفور

97
00:08:31,569 --> 00:08:34,178
سام) هنا، أنا بخير)
فـ(سام) هنا معي

98
00:08:34,525 --> 00:08:38,087
سأكون راضية أكثر إن عرفت
(أنك تستجوب (كاهيل ميلز

99
00:08:38,610 --> 00:08:40,782
سأتكلم معك لاحقاً
يجب أن أقفل الخط الآن

100
00:08:59,464 --> 00:09:01,245
!(نحن في العمل يا (سام

101
00:09:27,834 --> 00:09:31,049
هل يعتقد (ماكي) أنه سينجح
في التظاهر بأنها ما زالت حية؟

102
00:09:31,179 --> 00:09:32,961
دعني أقلق بهذا الشأن

103
00:09:33,089 --> 00:09:35,262
تعرف المنزل الذي تعيش فيه
في (وايتثورن)، أليس كذلك؟

104
00:09:35,394 --> 00:09:36,567
هل عرفت مكان سكنها؟

105
00:09:36,697 --> 00:09:39,521
ذهبت أتكلم مع المالك لأرى إن
سأله أحد عن رغبته في بيع أرضه

106
00:09:39,651 --> 00:09:41,867
هل رأيتها؟ -
بالتأكيد أنني لم أفعل -

107
00:09:42,301 --> 00:09:43,648
!لم أر أحداً-
جميعهم طلاب -

108
00:09:43,778 --> 00:09:44,864
لذا لا بد من
أنهم ما زالوا في المنزل جميعاً

109
00:09:45,125 --> 00:09:46,776
لذا أيقظهم واخبرهم ما حصل

110
00:09:46,906 --> 00:09:48,775
أخبرهم أنها تخضع لجراحة طارئة

111
00:09:48,905 --> 00:09:51,730
اجمع الإفادات وفتش غرفتها أريد
حاسوبها المحمول وهاتفها النقال

112
00:09:51,858 --> 00:09:53,685
اعرف لي هويتها
ومع مَن تتسكع

113
00:09:53,815 --> 00:09:56,248
وإن كانت مرتبطة بأيّ طريقة
(بـ(جونستون

114
00:09:56,899 --> 00:09:58,854
...أريد استيضاح التالي منك

115
00:09:59,288 --> 00:10:02,677
قتلت صديقتهم وتريدني
أن أخبرهم بأنها بخير

116
00:10:02,808 --> 00:10:06,456
لا تقل لهم إنها بخير
بل أن حياتها في خطر

117
00:10:06,543 --> 00:10:08,673
أفهم أنك تريد إبقاء أحمق
في السجن

118
00:10:09,065 --> 00:10:11,280
لكنني أرفض الكذب
على مجموعة أولاد

119
00:10:11,411 --> 00:10:14,278
عرف أحد هوية هذه الفتاة في
(هذه القرية أيّها المحقق (أونيل

120
00:10:14,409 --> 00:10:18,057
ما يعني أنها تعرضت للمراقبة هي
وأصدقاؤها ولا بد من أنهم ما زالوا كذلك

121
00:10:18,187 --> 00:10:21,141
لذا ستبقى في عالم الأحياء
(لحين نرى (فنسنت جونستون

122
00:10:21,273 --> 00:10:23,793
يعرف آخرون أنها ماتت
مثل العجوز مع كلبه الذي عثر عليها

123
00:10:23,923 --> 00:10:25,486
كلا، رآها عن مسافة بعيدة
ولم يقترب منها

124
00:10:25,617 --> 00:10:26,921
رجال الشرطة في الخارج
وقد أبلغوا عن وجود جثة ميتة هنا

125
00:10:27,094 --> 00:10:28,224
أبلغت عن وفاتها بنفسي

126
00:10:28,353 --> 00:10:32,743
أصبحت جزءاً من الدائرة
(الداخلية الآن يا (سامي

127
00:10:32,873 --> 00:10:35,263
أما بالنسبة إلى رجال الشرطة
فيكفي أن أهددهم قليلاً

128
00:10:35,393 --> 00:10:39,434
وسيفعلون ما آمرهم به -
ماذا إن عارضتك؟ -

129
00:10:39,607 --> 00:10:42,431
ماذا إن كنت لا أكترث
لأمر تهديداتك البائسة؟

130
00:10:43,604 --> 00:10:46,471
(حباً بالله يا (سام
افعل ما يطلبه إليك

131
00:10:46,733 --> 00:10:47,906
!أرجوك

132
00:10:48,470 --> 00:10:50,469
نحتاج إلى القليل من الوقت فحسب

133
00:10:57,116 --> 00:10:59,506
إنه غبي، أليس كذلك؟
يتبع الإجراءات بحذافيرها

134
00:10:59,634 --> 00:11:00,896
ماذا يفعل معك؟

135
00:11:03,068 --> 00:11:07,629
حسناً، سأذهب لإجراء حديث
عميق ومهدد مع رجال الشرطة هناك

136
00:11:07,847 --> 00:11:12,147
سننتظر فريق الجنائيات وسنذهب
(معاً لزيارة صديقنا (جونستون

137
00:11:37,782 --> 00:11:39,388
الشرطة! أين أجد (كاهيل ميلز)؟

138
00:11:39,519 --> 00:11:41,822
الغرفة الرابعة في آخر الرواق -
!شكراً -

139
00:11:46,079 --> 00:11:49,684
!نعم، أعاين الملف الآن

140
00:11:54,985 --> 00:11:57,114
نؤمن حاجاتكم على مدار الساعة

141
00:11:57,245 --> 00:12:00,373
وحين أتكلم بصيغة الجمع
لا أعني الجماعة كلها

142
00:12:00,503 --> 00:12:05,240
لا أراكم كوحدة متناغمة
بل أرى كل واحد منكم منفرداً

143
00:12:05,544 --> 00:12:07,716
(كاهيل ميلز)
(أنا المحقق (روبرت رايلي

144
00:12:07,846 --> 00:12:13,190
(أحقق في جريمة قتل (كاثرين دفلين
وأريدك أن تجيب عن بعض الأسئلة

145
00:12:20,402 --> 00:12:22,444
أحضري لهم المزيد من القهوة
واحرصي على بقائهم هنا

146
00:12:22,574 --> 00:12:24,225
لن يستغرق هذا الأمر
سوى بضع دقائق

147
00:12:30,004 --> 00:12:33,306
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه لاقتحام مكان عملي

148
00:12:35,261 --> 00:12:38,302
غبت فترة طويلة ولم توضب
سوى هذه الحقيبة الصغيرة

149
00:12:40,258 --> 00:12:44,080
(أملك شقة في (برلين
وأجري أعمالاً كثيرة هناك

150
00:12:44,297 --> 00:12:46,252
لذا لا أحتاج سوى إلى حاسوبي
المحمول وبعض الأغراض الأخرى

151
00:12:46,514 --> 00:12:48,337
أملك كل ما أنا بحاجة إليه هناك

152
00:12:48,468 --> 00:12:51,032
غادرت بعد فترة وجيزة
(من ارتكاب جريمة قتل (كايتي

153
00:12:51,162 --> 00:12:52,466
وجب أن أهتم ببعض الأعمال

154
00:12:52,596 --> 00:12:54,768
لم تتواصل مع صديقك
جوناثان) وتقدم له تعازيك)

155
00:12:54,898 --> 00:12:56,418
كنا صديقين منذ فترة طويلة

156
00:12:56,549 --> 00:12:58,678
كنت لأفكر في أنك سترسل
له بطاقة تعزية على الأقل

157
00:12:58,808 --> 00:13:02,154
حتى إن كنت على خلاف معه -
مَن قال إننا على خلاف؟ -

158
00:13:03,110 --> 00:13:05,889
تباعدنا حين كبرنا في السن
كما يحصل مع الكثيرين

159
00:13:06,021 --> 00:13:08,453
هل كنت تعرف (كاثرين دفلين)؟ -
!كلا -

160
00:13:08,584 --> 00:13:10,626
(لكنك عرفت أمها (مارغريت

161
00:13:11,974 --> 00:13:15,710
أعرفها بالشكل فحسب -
...أكثر من ذلك، أعني -

162
00:13:15,840 --> 00:13:19,967
إذ تضعك إفادتها وإفادتها وحدها
(أنت و(شاين واترز) و(جوناثان

163
00:13:20,097 --> 00:13:23,790
في دار السينما ليلة اختفاء
(بيتر سافدج) و(جايمي روان)

164
00:13:23,920 --> 00:13:25,311
هذا ما أعنيه بقولي
إنني أعرفها بالشكل

165
00:13:25,529 --> 00:13:27,699
عرفتها بالشكل فحسب
فقد رأتنا بنفسها

166
00:13:27,786 --> 00:13:28,829
ليس فهم الأمر بهذه الصعوبة

167
00:13:28,960 --> 00:13:31,481
هل كنت في دار السينما تلك الليلة؟ -
نعم -

168
00:13:31,785 --> 00:13:33,174
ولماذا تسألني عن هذه القضية؟

169
00:13:33,304 --> 00:13:34,521
اعتقدت أنك تحقق في جريمة
(قتل (كايتي دفلين

170
00:13:34,652 --> 00:13:36,564
(يتعلق الأمر بـ(نوكناري

171
00:13:37,867 --> 00:13:40,517
وتورطك في أحداث العام ١٩٨٥

172
00:13:41,777 --> 00:13:43,081
لم أكن متورطاً فيها

173
00:13:43,211 --> 00:13:46,817
استجوبت ثلاث مرات
(أنت و(شاين) و(جوناثان

174
00:13:47,034 --> 00:13:51,597
هذا لأن المحققين أرادا أن يبدوا
منشغلين وكأنهما يفعلان شيئاً

175
00:13:54,984 --> 00:13:56,896
أين يمكنني أن أجد (شاين)؟

176
00:13:57,200 --> 00:14:00,502
لست أدري! المستشفى، السجن

177
00:14:00,633 --> 00:14:04,152
على الأرجح أنه ميت في مكان ما
بينما ما زالت الإبرة مغروزة فيه

178
00:14:04,238 --> 00:14:07,453
كلا، ليس في أي من هذه الأماكن
سبق أن تحققت من ذلك

179
00:14:07,583 --> 00:14:10,537
كما أنني راجعت الجثث كلها
غير المحددة الهوية في الشوارع

180
00:14:10,712 --> 00:14:13,276
!أحب أن أكون دقيقاً

181
00:14:14,926 --> 00:14:17,750
لم أره منذ أن غادرت
ذلك المكان اللعين

182
00:14:17,880 --> 00:14:20,964
هل انتهينا هنا؟ -
تحافظ على لياقتك -

183
00:14:22,834 --> 00:14:26,570
هل تملك بدلة رياضية؟ -
ماذا؟ -

184
00:14:26,917 --> 00:14:29,219
حاسوبك المحمول الذي تأخذه
(أينما تذهب يا سيّد (ميلز

185
00:14:29,438 --> 00:14:33,261
إن أحضرت مذكرة تفتيش وصادرته
كدليل فماذا سأجد فيه؟

186
00:14:33,389 --> 00:14:35,086
أولاً، دليل على ماذا؟

187
00:14:35,216 --> 00:14:38,040
وثانياً، العمل
ستجد عليه عملي كله

188
00:14:38,170 --> 00:14:40,647
ماذا عن الصور والشرائط الإباحية؟

189
00:14:41,515 --> 00:14:45,730
هل تحتفظ بهذا النوع من الصور
والشرائط على حاسوبك سيّد (ميلز)؟

190
00:14:47,987 --> 00:14:51,160
نعم، وماذا في ذلك؟ -
أيّ نوع؟ -

191
00:14:51,508 --> 00:14:54,202
!النوع العادي

192
00:14:54,723 --> 00:14:57,938
النوع الذي يحب الرجل مشاهدته
حين يسترخي بعد نهاية يوم طويل

193
00:14:58,156 --> 00:15:00,545
لنتظاهر بأنني لا أعرف
أيّ نوع؟

194
00:15:02,369 --> 00:15:06,454
نساء ضخمات صلعوات تمارسن
أعمالاً شائنة مع بريطانيين متعجرفين

195
00:15:06,584 --> 00:15:09,800
!حتى يصرخون -
!مثير للاشمئزاز -

196
00:15:10,842 --> 00:15:12,884
صلعوات! هذا يعني
أنهن تشبهن الأولاد

197
00:15:13,057 --> 00:15:16,446
هل لديك صور مشينة للأولاد
على حاسوبك يا سيّد (ميلز)؟

198
00:15:16,576 --> 00:15:19,574
فتيات قاصرات
تبدين أكبر من أعمارهن

199
00:15:21,790 --> 00:15:24,224
!اخرج من مكتبي

200
00:15:24,354 --> 00:15:25,917
أرجوك ألا تستعمل لغة
(غير لائقة يا سيّد (ميلز

201
00:15:26,048 --> 00:15:27,264
!لأنها تقلل من شأنينا كلينا

202
00:15:27,394 --> 00:15:30,306
أعرف بأنك لا تملك أي دليل
ضدي وإلا لكنت تحمل مذكرة

203
00:15:30,436 --> 00:15:31,565
!لكنك لا تملك شيئاً

204
00:15:31,739 --> 00:15:33,347
سأتصل بمحامي بشأن هذه الزيارة

205
00:15:33,478 --> 00:15:37,648
آمل أن ينصحك محاميك
بالبقاء داخل البلد

206
00:15:37,779 --> 00:15:41,427
إذ سيبدو أنك تخفي شيئاً
(إن عدت إلى (برلين

207
00:15:59,023 --> 00:16:01,369
اتصل بي إن ذهب إلى
أي مكان باستثناء منزله

208
00:16:01,717 --> 00:16:03,368
!حاضر حضرة المحقق

209
00:16:07,105 --> 00:16:08,842
هل رأى شخص آخر الرجل
ذاته الذي رأيته؟

210
00:16:09,234 --> 00:16:11,840
الرجل الذي يرتدي البدلة الرياضة
(شخص ما هنا في (نوكناري

211
00:16:12,101 --> 00:16:14,186
لا يمكنني إخبارك بذلك
(يا سيّد (دونالي

212
00:16:14,316 --> 00:16:16,402
لكن نريدك أن تنظر إلى المزيد
من المشتبه بهم المحتملين

213
00:16:16,533 --> 00:16:19,052
إذ نوسع نطاق تحقيقنا -
نسيت رمي النفايات -

214
00:16:19,183 --> 00:16:22,050
(من أجل المحقق (رايلي
فقد طلب أن يرى كل ما تجده

215
00:16:22,223 --> 00:16:25,918
ليس هذا ما نبحث عنه -
كم واحداً سأعاين؟ -

216
00:16:26,177 --> 00:16:28,741
أعني الوجوه
الرجال الذين سأعاين وجوههم

217
00:16:28,872 --> 00:16:31,651
لن أكذب عليك أحضرنا لك
مئات صور المجرمين المنحرفين

218
00:16:31,782 --> 00:16:33,737
لذا من الأفضل لنا أن نبدأ العمل

219
00:17:40,079 --> 00:17:41,469
!يمكنهما الدخول

220
00:18:07,711 --> 00:18:09,754
أريد مقابلته بمفردي

221
00:18:11,274 --> 00:18:12,708
!طلب منطقي

222
00:18:57,849 --> 00:19:01,627
ماذا تريدين؟
هل أتيت تتبجحين؟

223
00:19:08,796 --> 00:19:11,012
هل تعرفين أسوأ ما في الأمر؟

224
00:19:12,403 --> 00:19:14,402
!أحببتك

225
00:19:17,268 --> 00:19:20,440
!أحببتك بالفعل

226
00:19:24,089 --> 00:19:26,610
!أيّتها الساقطة الماكرة

227
00:20:14,400 --> 00:20:16,313
لا علاقة له بالأمر

228
00:20:46,680 --> 00:20:50,634
آسف! لم أتعرف إلى الرجل
الذي رأيته بين هذه الصور

229
00:20:51,851 --> 00:20:53,720
هل أنت بخير يا (داميان)؟

230
00:20:54,502 --> 00:20:56,022
...جل ما في الأمر

231
00:20:57,847 --> 00:21:03,886
حين أنظر إليهم
...عارفاً ما الذي فعلوه

232
00:21:06,710 --> 00:21:09,012
هذا هو دليلنا الأكبر في التحقيق
(في جريمة قتل (كايتي) يا (داميان

233
00:21:09,142 --> 00:21:12,619
ما كنت لأطلب إليك فعل هذا
إن لم يكن مهماً

234
00:21:14,444 --> 00:21:15,876
!نعم

235
00:21:31,865 --> 00:21:33,299
!اسمح له بفترة استراحة... طويلة

236
00:21:33,602 --> 00:21:36,514
ليخرج لتنشق الهواء في الخارج
وتحدث معه عن كرة القدم

237
00:21:36,645 --> 00:21:38,252
!كرة القدم -
الأفلام أو مهما يحبه -

238
00:21:38,426 --> 00:21:39,902
لا أكترث لكن أبعد
تفكيره عن الموضوع

239
00:21:40,033 --> 00:21:43,247
ولتكن هذه الصورة الأولى
التي تعرضها عليه عند عودته

240
00:21:45,898 --> 00:21:48,635
(تعال معي يا (رايلي -
!نعم سيّدي -

241
00:21:50,938 --> 00:21:53,718
وصلتني شكوى عنك
(من محامي (كاهيل ميلز

242
00:21:53,849 --> 00:21:56,890
!توقعت ذلك
غير محترف ومهدد

243
00:21:57,021 --> 00:21:59,018
لا تحاول إثارة حنقي

244
00:22:00,670 --> 00:22:02,842
يحب (كاهيل ميلز) الفتيات القاصرات

245
00:22:03,581 --> 00:22:06,361
كيف تعرف ذلك؟ -
!تلميح -

246
00:22:06,579 --> 00:22:08,447
لا يريد صاحب التلميح
...الكشف عن هويته لكن

247
00:22:08,795 --> 00:22:10,358
(جايمي روان)
١٣ سنة من العمر

248
00:22:10,488 --> 00:22:12,748
كايتي دفلين) ١٣ سنة من العمر)
مارغريت دفلين) ١٤ سنة من العمر)

249
00:22:13,008 --> 00:22:15,310
حين زعمت أنها رأت
فتياناً في دار السينما

250
00:22:15,397 --> 00:22:18,092
ونفترض أن مجرد زواجها
(من (جوناثان دفلين

251
00:22:18,222 --> 00:22:22,524
...يعني بأنه تحرش بها لكن -
(قد يكون ذلك الشخص (ميلز -

252
00:22:22,784 --> 00:22:24,825
(تعرف (سيمون كاميرون
العائلة منذ وقت طويل

253
00:22:24,956 --> 00:22:26,607
(سأتكلم معها عن (مارغريت دفلين

254
00:22:26,738 --> 00:22:30,431
!كم أحب هذا الجزء
حين تكاد توقع بهم

255
00:22:30,822 --> 00:22:35,427
حين تبدأ المطاردة
يبدأ الدم بالغليان

256
00:22:37,730 --> 00:22:40,293
(تكلمت مع (مادوكس
فهل عرفت ما الذي حصل؟

257
00:22:40,640 --> 00:22:43,463
استعملت الامرأة المغدورة
هويتها أثناء عملها بالتخفي

258
00:22:43,550 --> 00:22:45,029
!يا لهذه المعمعة

259
00:22:45,507 --> 00:22:48,938
لا أتوقع شيئاً أفضل
(من ذلك الحقير (ماكي

260
00:22:49,068 --> 00:22:51,328
لن يفسد هذا التحقيق

261
00:22:51,458 --> 00:22:53,935
ستعود (مادوكس) إلى العمل
قبل انتهاء فترة بعد ظهر اليوم

262
00:22:54,065 --> 00:22:55,108
!إلى العمل

263
00:22:59,583 --> 00:23:02,016
حددت وقت الوفاة بين الساعة
الواحدة والواحدة والنصف صباحاً

264
00:23:02,147 --> 00:23:03,710
أما السلاح فهو سكين
يبلغ طوله حوالى ثمانية إنشات

265
00:23:03,928 --> 00:23:05,665
وثخنه حوالى إنش واحد

266
00:23:05,970 --> 00:23:08,316
يشبه الجرح ذلك الذي أصيبت
(به (مادوكس

267
00:23:08,446 --> 00:23:11,009
(لكن حالف الحظ (مادوكس
حين علقت السكين بين ضلوعها

268
00:23:11,139 --> 00:23:14,572
وتفادت الشريان الأبهر
لم يعلق السكين في هذه الحال

269
00:23:14,702 --> 00:23:17,265
فقطع الشريان الأبهر

270
00:23:18,178 --> 00:23:20,568
لا يتطابق الحمض النووي
(مع ذلك المأخوذ من (مادوكس

271
00:23:20,828 --> 00:23:23,565
فئة الدم (أو) سالب أما بالنسبة
إلى فحص السموم فقد عاد سالباً

272
00:23:23,696 --> 00:23:27,215
لا أدلة للكحول أو المخدرات
أو الحشوات أو تقويم الأسنان

273
00:23:27,301 --> 00:23:29,387
لاحظت بعض البقع على أسنانها
جراء النبيذ والقهوة والتدخين

274
00:23:29,561 --> 00:23:32,124
لا سجل عدلي سابق
إذ لم تظهر بصماتها عن شيء

275
00:23:32,254 --> 00:23:34,861
لم تخضع لأي جراحة
لذا لا تاريخ طبي لديها

276
00:23:34,991 --> 00:23:37,512
لكن وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام

277
00:23:40,684 --> 00:23:42,116
!يجب أن يعرف

278
00:23:44,332 --> 00:23:47,330
!تباً -
هل يمكنك تغطيتها؟ -

279
00:23:48,807 --> 00:23:49,894
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم
يا (أونيل)؟

280
00:23:50,068 --> 00:23:52,674
كان في ساحة الجريمة -
كلا، يعمل على قضيتي وليس قضيتك -

281
00:23:52,805 --> 00:23:54,542
قد تكون قضيتي مرتبطة بقضيتك

282
00:23:54,673 --> 00:23:57,627
كلا، هذا عمل ذلك المجنون الحقير -
!غير صحيح -

283
00:23:57,757 --> 00:24:00,191
ما زلنا نحاول ربط جريمة القتل
(هذه بـ(جونستون

284
00:24:00,321 --> 00:24:03,536
تبدد وقتك
سبق أن قلت لك إنه ليس الفاعل

285
00:24:04,795 --> 00:24:07,922
ماذا قال زملاؤها في السكن؟ -
كانوا في حالة اضطراب -

286
00:24:08,228 --> 00:24:09,923
وطالبوا برؤيتها -
لا يمكنهم ذلك -

287
00:24:10,009 --> 00:24:12,312
هل يمكنني أن أكمل؟ -
ماذا كانت؟ -

288
00:24:12,659 --> 00:24:15,093
طالبة في مجال اللغة الإنكليزية
(في جامعة (ترينيتي

289
00:24:15,309 --> 00:24:19,133
!يا إلهي! يا للهول

290
00:24:19,264 --> 00:24:21,262
كشف أمرك هذه المرة
أليس كذلك؟

291
00:24:21,393 --> 00:24:23,564
ألا يفترض بك أن تكون منتبهاً؟ -
!بلى -

292
00:24:23,694 --> 00:24:27,171
كيف حصل هذا إذاً؟
كيف لم تتنبه لها؟

293
00:24:27,606 --> 00:24:29,777
سأقول التالي ببطء ووضوح

294
00:24:29,864 --> 00:24:33,253
لأننا نعرف جميعاً أنك
ما زلت تجهل كيفية تشغيل حاسوب

295
00:24:33,513 --> 00:24:36,729
تتبع الجامعات أنظمة
تسجيل مغلقة للطلاب

296
00:24:36,990 --> 00:24:39,596
لذا من السهل أن يحصل أمر مماثل
إن غطيت تكاليف العام بالكامل

297
00:24:39,727 --> 00:24:42,637
وها هي مجهولة الهوية أمامنا
(تتبختر في (دبلن

298
00:24:42,768 --> 00:24:44,375
حين اصطدمت بأستاذ سابق
أو أحد التلاميذ القدامى

299
00:24:44,592 --> 00:24:49,111
عرف (مادوكس) آنذاك
(فاعتقد أنها (ليكسي

300
00:24:49,242 --> 00:24:51,847
فقال لها: سمعت أن والديك وضعاك
(في مركز إعادة تأهيل في (أريزونا

301
00:24:51,978 --> 00:24:55,932
يمكن شخص ذكي وحذق
أن يخترع لنفسه هوية جديدة

302
00:24:56,062 --> 00:24:59,669
بمجرد الإيماء بالرأس والابتسام
بينما يخبره الآخرون عن هويته

303
00:24:59,799 --> 00:25:03,882
هل جميعكم مخدرون؟
لماذا أدرك الحقيقة وحدي؟

304
00:25:04,144 --> 00:25:08,879
ليست هذه مسألة سرقة هوية
عشوائية من مجهولة هوية

305
00:25:10,704 --> 00:25:15,786
انظروا إليهما حباً بالقدير بأعينكم
!يمكن أن تكونا توأماً

306
00:25:15,917 --> 00:25:18,871
(بدأ الغضب يظهر عليك يا (براين
!حذار من التعرض لنوبة قلبية

307
00:25:19,002 --> 00:25:20,523
إياك أن تتوجه إليّ
باسمي أيّها الحقير

308
00:25:20,653 --> 00:25:23,347
عندما تنتهيان من نوبة
الغضب هذه أعلماني بذلك

309
00:25:23,477 --> 00:25:25,214
لأنني أودّ إكمال حديثي

310
00:25:25,953 --> 00:25:28,083
حسناً، وصلنا إلى
النقطة المثيرة للاهتمام

311
00:25:28,211 --> 00:25:32,557
وجدت جنيناً في أحشائها
كانت حامل في شهرها الثالث

312
00:25:41,811 --> 00:25:43,896
شكراً على حضورك أبتي

313
00:25:45,026 --> 00:25:46,851
!أقدر لك ذلك

314
00:25:57,930 --> 00:26:00,319
أحتاج إلى التكلم مع الأب
(أنثوني) يا (كساندرا)

315
00:26:00,493 --> 00:26:03,404
لذا ادخلي غرفة نومك
واقرأي كتابك

316
00:26:07,053 --> 00:26:10,703
كيف تتأقلم الطفلة؟ -
!ليس جيداً -

317
00:26:11,050 --> 00:26:12,615
!تثير قلقي

318
00:26:26,734 --> 00:26:31,035
!يتكلمان عنا -
!أعرف ذلك -

319
00:26:31,166 --> 00:26:35,988
أفترض أنهما يريدان التخلص منا
ليتمكنا من عرض كل شيء

320
00:26:36,336 --> 00:26:39,681
أي عظامهم الكبيرة
وأعضاءهم الأمامية

321
00:26:40,159 --> 00:26:42,159
(أخفضي صوتك يا (ليكسي

322
00:26:46,980 --> 00:26:50,283
!أعشقك -
!أحبك -

323
00:27:13,048 --> 00:27:16,740
لست حامل! تمالكي نفسك
تمالكي نفسك

324
00:27:17,002 --> 00:27:18,262
!تمالكي نفسك

325
00:27:37,030 --> 00:27:40,636
تغيرت الخطة
أجريت بعض الأبحاث

326
00:27:40,766 --> 00:27:45,936
أريدك أن تكوني (ليكسي) بضع
ساعات ليأتي زملاؤها لرؤيتها

327
00:28:32,512 --> 00:28:34,423
هل يمكنك التوقف عن فعل
هذا يا (رايف)؟

328
00:28:49,629 --> 00:28:52,974
أيّها المحقق (ماكي)، هؤلاء هم
زملاء (ألكساندرا مانغن) في المنزل

329
00:28:53,583 --> 00:28:58,666
(دانيال مارش) و(رافايل لاهيري)
(و(أبيغايل ستون) و(جاستن مانرينغ

330
00:28:58,796 --> 00:29:01,447
(شكراً أيّها المحقق (أونيل
سأتولى الأمر من هنا

331
00:29:02,663 --> 00:29:06,486
ما زالت حية
لكن حالتها خطيرة

332
00:29:06,964 --> 00:29:09,093
ستكون الأيام القليلة الآتية
حاسمة في حالتها

333
00:29:15,263 --> 00:29:16,870
هل ستنجو؟

334
00:29:18,347 --> 00:29:22,170
إن تمسكت بالحياة
كما كانت تقول أمي

335
00:29:22,822 --> 00:29:24,864
يجب أن نجد عائلتها

336
00:29:26,168 --> 00:29:30,469
ليس لديها عائلة
نحن عائلتها الوحيدة

337
00:29:31,034 --> 00:29:32,554
لا بد من أن لديها عائلة
أنتم أصدقاءها

338
00:29:32,685 --> 00:29:34,857
لا بد من أن تكون قد
تكلمت معكم عن عائلتها

339
00:29:36,421 --> 00:29:39,549
لست أدري! هل تتكلم مع
أصدقائك عن عائلتك أيّها المحقق؟

340
00:29:40,200 --> 00:29:43,936
لا أرتاح لدفع أصدقائي إلى
التكلم في مواضيع يجدونها مزعجة

341
00:29:46,587 --> 00:29:48,499
!نحن عائلتها

342
00:30:06,095 --> 00:30:07,919
!يا إلهي! كان هذا غريباً

343
00:30:13,697 --> 00:30:16,652
دعيني أخبرك بشيء
(عن (دانيال مارش

344
00:30:17,565 --> 00:30:20,301
كاد يقتل فتى حين كان
يبلغ ١٧ سنة من العمر

345
00:30:20,475 --> 00:30:23,777
وهو تلميذ آخر في مدرسته الداخلية
!المرموقة، كاد يقتله

346
00:30:24,299 --> 00:30:27,556
عتم على المسألة
الله أعلم كم كلف هذا الأمر والديه

347
00:30:27,687 --> 00:30:30,164
ثم شحن إلى مدرسة مرموقة أكثر

348
00:30:30,294 --> 00:30:33,725
كانت أشبه بالسجن في الواقع
لكنها تعلم اللغتين اللاتينية واليونانية

349
00:30:33,812 --> 00:30:36,550
ورث المنزل في (وايتثورن) من عمه

350
00:30:36,681 --> 00:30:40,635
وجعل هؤلاء الثلاثة مع فتاتنا
ليكسي) ملاكاً مشتركين معه)

351
00:30:40,982 --> 00:30:46,021
يملك الخمسة ذلك المنزل -
هل توافقني الرأي الآن؟ -

352
00:30:46,153 --> 00:30:48,194
(لا علاقة لهذا الأمر بـ(جونستون

353
00:30:49,063 --> 00:30:51,451
هل يمكن (ليكسي) أن تموت الآن؟

354
00:30:54,624 --> 00:30:57,665
لا تفكر في الأمر حتى -
...أعتقد -

355
00:30:58,447 --> 00:31:03,356
أعتقد أن (ليكسي) يجب أن
تتحسن وتعود إلى أصدقائها

356
00:31:03,487 --> 00:31:04,747
سيستغرق الأمر بعض الوقت
حتى تتحسن حالها بالتأكيد

357
00:31:04,878 --> 00:31:06,441
لذا سيكون لديك وقت طويل للتحضير

358
00:31:06,572 --> 00:31:08,526
(أحقق في جريمة قتل يا (فرانك

359
00:31:08,658 --> 00:31:09,917
(جريمة قتل (كايتي دفلين
هل تذكر؟

360
00:31:10,048 --> 00:31:12,221
يبدو أنك بت تفضلين العمل
(المكتبي يا (كاس

361
00:31:12,306 --> 00:31:15,478
العمل العادي والطبيعي والآمن
!يا له من أمر مؤسف

362
00:31:15,825 --> 00:31:18,606
لم أعد أعمل بالتخفي -
!بالعكس -

363
00:31:18,953 --> 00:31:23,256
تتبعين الروتين ذاته مع حبيبك
بالخروج للعشاء أو تناوله في المنزل

364
00:31:23,386 --> 00:31:26,687
والذهاب لمشاهدة الأفلام والحانات
والتنزه قرب الشاطئ

365
00:31:26,818 --> 00:31:28,730
!حياتك المزيفة الصغيرة

366
00:31:29,512 --> 00:31:32,161
يبدو أنك تراقبني جيداً
أليس كذلك؟

367
00:31:32,292 --> 00:31:34,203
ما زلت متخفية بالكامل

368
00:31:34,551 --> 00:31:38,592
(تحسنين التنكر لكن (روب رايلي
(هو نقطة ضعفك يا (كاس

369
00:31:38,722 --> 00:31:40,720
كيف لا يدرك (سامي) المسكين ذلك؟

370
00:31:43,674 --> 00:31:45,630
تعالي للعمل معي مجدداً

371
00:31:46,759 --> 00:31:49,410
تعرفين أنك لن تجدي السعادة
ما لم تتظاهري بأنك شخص مختلف

372
00:31:49,801 --> 00:31:52,147
خلقت (ليكسي) بنفسك

373
00:31:52,842 --> 00:31:55,622
ألا تريدين معرفة هوية قاتلها؟

374
00:31:57,751 --> 00:32:01,966
يجب أن أغادر، سأطهو الخضار
التايلندية بالكاري لحبيبي الليلة

375
00:32:02,096 --> 00:32:05,919
!سأطهوه بالكامل
ثم سأرمه على السرير

376
00:32:06,831 --> 00:32:11,307
استمتع بالبرغر الذي ستسخنه
في المايكرويف وحياتك الوحيدة

377
00:32:31,466 --> 00:32:34,767
(أيّها المحقق (رايلي -
(أبحث عن الآنسة (كاميرون -

378
00:32:34,985 --> 00:32:38,937
!ليست هنا
الأمر واضح، أليس كذلك؟

379
00:32:42,197 --> 00:32:45,846
!آسفة -
كيف حالك يا (روزاليند)؟ -

380
00:32:46,933 --> 00:32:48,322
!رهيبة

381
00:32:49,496 --> 00:32:51,407
!رهيبة للغاية

382
00:32:53,406 --> 00:32:56,274
(لماذا لم تخبرني (كايتي
أنها تتعرض للملاحقة؟

383
00:32:58,142 --> 00:33:02,748
لماذا لم تخبرني عن ذلك الرجل؟
لكنت فعلت شيئاً بهذا الشأن

384
00:33:03,659 --> 00:33:06,266
لماذا احتفظت بهذا السر؟

385
00:33:06,919 --> 00:33:10,437
على الأرجح أنها لم ترغب
في إخافتك أو إثارة قلقك

386
00:33:14,086 --> 00:33:15,520
لماذا أتيت إلى هنا؟

387
00:33:16,823 --> 00:33:20,430
لا أعني في هذه اللحظة
...لكن أعني هنا

388
00:33:20,950 --> 00:33:22,385
!(في (إيرلندا

389
00:33:23,862 --> 00:33:28,207
(ولدت عائلة والدي في (دونيغل
...ثم توفي أبي و

390
00:33:28,900 --> 00:33:31,117
أفترض أنني شعرت بحاجة
إلى المغادرة

391
00:33:31,812 --> 00:33:32,899
...مثلي

392
00:33:33,811 --> 00:33:38,068
أحب التواجد هنا لأنني
(أشعر بأنني قريبة من (كايتي

393
00:33:38,764 --> 00:33:40,371
!إنها هنا

394
00:33:47,974 --> 00:33:50,581
يجب أن تتوقفي عن فعل هذا
(يا (روزاليند

395
00:33:52,015 --> 00:33:55,664
(لا تمانع (سيمون
كما إنني أساعدها

396
00:33:57,054 --> 00:33:58,358
!تعالي

397
00:34:12,825 --> 00:34:16,693
ليس من اللائق أن تستجوب
ابنتي بدون إذن مني

398
00:34:16,823 --> 00:34:18,951
تبلغ (روزاليند) ١٨ سنة من العمر
وهذا يجعلها راشدة

399
00:34:19,081 --> 00:34:21,254
ليست بحاجة إلى إذنك
لفعل أي شيء

400
00:34:21,385 --> 00:34:22,688
!(بعكس (جيسيكا

401
00:34:22,818 --> 00:34:25,381
نعم، لكنني لم آت إلى هنا
بحثاً عن أي منهما

402
00:34:25,512 --> 00:34:30,117
أردت أن أسأل إن رأى
أحد هذا الرجل في الجوار

403
00:34:30,639 --> 00:34:34,419
(صديقك القديم (كاهيل ميلز
حط في (دبلن) صباح اليوم

404
00:34:34,549 --> 00:34:36,895
ليس صديقي القديم
ولا علاقة له بي

405
00:34:37,025 --> 00:34:38,198
هل أنت واثق من ذلك؟

406
00:34:38,329 --> 00:34:40,588
لأنك إن رغبت في التفكير
في الموضوع ملياً للحظة

407
00:34:40,719 --> 00:34:44,063
وتعديل أي إفادة سابقة
بما فيها إفادتك من العام ١٩٨٥

408
00:34:44,194 --> 00:34:46,540
فهذا هو الوقت المثالي لفعل ذلك

409
00:34:48,277 --> 00:34:50,276
!ابتعد عن ابنتي

410
00:35:40,935 --> 00:35:45,192
!كلا، ساعدوني
!أرجوكما، لا تفعلا

411
00:35:55,923 --> 00:35:59,181
لماذا تتصل بي بحق الجحيم؟

412
00:35:59,356 --> 00:36:01,267
كيف حصلت على رقمي؟

413
00:36:02,875 --> 00:36:04,917
هل سبق أن قابلتها؟

414
00:36:06,655 --> 00:36:11,650
كلا! حسناً، حباً بالقدير
!حسناً

415
00:36:14,910 --> 00:36:15,952
!أبي

416
00:36:16,777 --> 00:36:18,124
مَن كان المتصل؟

417
00:36:19,341 --> 00:36:21,861
(هل وضبت أمك و(جيسيكا
أغراضهما وأصبحتا مستعدتين

418
00:36:22,469 --> 00:36:25,728
تقريباً! هل ستبقى معنا؟

419
00:36:25,858 --> 00:36:27,595
سأوصلكن إلى هناك وأعود

420
00:36:29,681 --> 00:36:33,071
يجب أن أعتني بهما إذاً بمفردي

421
00:36:33,504 --> 00:36:37,284
في مقطورة ساكنة بفرن صغير
وبدون حمام ملائم

422
00:36:37,414 --> 00:36:40,630
اذهبي وانهي توضيب أغراضك
(فحسب يا (روزاليند

423
00:36:40,890 --> 00:36:44,410
اشرح لي سبب ذهابنا إلى هناك
!لأنني لا أفهم ذلك

424
00:36:44,540 --> 00:36:46,582
ومَن الذي كنت تتكلم معه
على الهاتف؟

425
00:36:47,668 --> 00:36:49,492
افعلي ما قلته لك

426
00:36:50,927 --> 00:36:52,012
!الآن

427
00:37:07,436 --> 00:37:09,913
لم يتعرف إليه -
هل كان واثقاً من ذلك؟ -

428
00:37:09,999 --> 00:37:11,651
نعم، لم يتعرف إلى أي منهم

429
00:37:11,781 --> 00:37:13,518
سأرسله إلى منزله
فقد أصبح في حالة يرثى لها

430
00:37:13,649 --> 00:37:17,515
!لا بأس
لكن اطلب إليه العودة غداً

431
00:37:17,645 --> 00:37:19,297
واعرض عليه تلك الصورة مجدداً
لكن افعل شيئاً بالشعر

432
00:37:19,514 --> 00:37:22,121
واجعله يبدو مشدوداً إلى الخلف

433
00:37:25,510 --> 00:37:27,291
قلت بنفسك إنه في حالة يرثى لها

434
00:37:27,422 --> 00:37:29,724
لذا امنحه هذه الليلة ليرتاح فيها
وليعد غداً

435
00:37:31,027 --> 00:37:32,287
!أنت الرئيس

436
00:37:53,011 --> 00:37:54,791
!فتاة تبدو أكبر من عمرها

437
00:37:56,921 --> 00:37:58,138
!منحرف

438
00:38:02,005 --> 00:38:03,917
!اذهبوا الآن

439
00:38:25,509 --> 00:38:28,029
!اذهبوا الآن

440
00:38:36,500 --> 00:38:39,108
(لا يمكنك التأكد من أن (جونستون
غير متورط في هذه المسألة

441
00:38:39,325 --> 00:38:40,411
!بلى

442
00:38:40,542 --> 00:38:42,409
هل صدقته لمجرد قوله
إن لا علاقة له بهذا الأمر؟

443
00:38:42,540 --> 00:38:45,146
لم يقل ذلك لكنني متأكدة
من الأمر بدون أدنى شك

444
00:38:47,406 --> 00:38:49,317
هل يمكننا أن نطلب البيتزا؟
سيكون هذا أسهل

445
00:38:49,448 --> 00:38:51,533
بلغت منتصف الطريق
ومن الأفضل أن أكمل

446
00:38:56,790 --> 00:38:59,397
سيكتشفون هويتها -
كلا، لن يفعلوا -

447
00:38:59,962 --> 00:39:03,785
!لا وجود لها
اخترعتها بنفسي وها هي الآن

448
00:39:08,434 --> 00:39:11,475
عدت إلى منزلي لحضور عيد
مولد نسيبتي إحدى المرات

449
00:39:11,693 --> 00:39:13,908
كنت في الحانة مع الجميع
حين دخلها ثنائي

450
00:39:14,037 --> 00:39:18,818
كانا ثنائياً أميركياً واقتربا مني
وقال: يا إلهي! تشبه صديقنا

451
00:39:19,382 --> 00:39:22,120
!قالا إنني أشبهه تماماً
ثم عرضا عليّ صوره

452
00:39:22,250 --> 00:39:24,551
(ونعم، كان صديقهما (تراي
يشبهني تماماً

453
00:39:24,943 --> 00:39:28,419
(وهو إطفائي من (بوسطن
!شبيهي

454
00:39:28,550 --> 00:39:30,982
التقط الثنائي صورتي
(وأنا أشير بإصبعي لـ(تراي

455
00:39:31,200 --> 00:39:33,285
(ثم احتسينا جميعاً كأس (ويسكي

456
00:39:33,415 --> 00:39:36,587
وتمنينا أحدنا للآخر حظاً موفقاً
وذهب كل منا في طريقه

457
00:39:37,891 --> 00:39:42,105
ما أحاول قوله
هو أن للجميع هوية

458
00:39:42,191 --> 00:39:43,973
ولا بد من أن يكون لهذه الفتاة هوية

459
00:39:44,103 --> 00:39:46,666
لم تظهر فجأة من العدم -
لمَ لا؟ -

460
00:39:47,275 --> 00:39:49,751
يختفي الناس طوال الوقت
فلماذا لا يكون العكس صحيحاً؟

461
00:39:49,881 --> 00:39:51,966
لماذا لا يمكن أن يظهر البعض فجأة؟

462
00:39:52,098 --> 00:39:55,312
لا بد من أن تكون شخصاً ما
يا (كاسي)، كانت تدخن

463
00:39:55,443 --> 00:39:58,397
!وكانت تشرب، كانت حامل

464
00:39:58,527 --> 00:40:01,220
كان لها وجود وسيعرفون هويتها

465
00:40:02,872 --> 00:40:04,523
لم تختلقيها

466
00:40:06,217 --> 00:40:08,693
تحتفل عائلتك بمناسبات دوماً
أليس كذلك؟

467
00:40:09,954 --> 00:40:11,517
أعياد مولد ومراسم زفاف

468
00:40:11,952 --> 00:40:14,515
!وعمادات ومناولات أولى

469
00:40:14,906 --> 00:40:17,123
تحتفلون بمناسبة مختلفة
خلال كل عطلة نهاية أسبوع

470
00:40:17,426 --> 00:40:20,770
!بالفعل -
كيف تجاري هذه المناسبات كلها؟ -

471
00:40:20,858 --> 00:40:24,248
لا أفعل بل أترك الأمر لأمي
تفعل ذلك عني

472
00:40:24,769 --> 00:40:26,507
وماذا ستفعل حين تموت؟

473
00:40:35,368 --> 00:40:36,412
!مادوكس)، نعم)

474
00:40:36,586 --> 00:40:41,625
لدينا (ألانا شوري) التي تعرضت
!لضرب مبرح وقد ذكرت اسمك

475
00:40:43,668 --> 00:40:46,101
احتسيت الكثير من الكحول
لأقود السيارة بمفردي

476
00:40:46,535 --> 00:40:48,056
فهل يمكنك أن تقلني
إلى المستشفى؟

477
00:40:59,526 --> 00:41:00,568
!(ألانا شوري)

478
00:41:10,387 --> 00:41:17,121
(يا إلهي! (ألانا -
عائلة (كيان) مسؤولة عما حصل -

479
00:41:17,730 --> 00:41:19,381
لأنني وشيت به

480
00:41:20,858 --> 00:41:22,509
عثروا عليّ ولا بد من أن تنقلوني
من هنا

481
00:41:22,726 --> 00:41:25,334
سنلقي القبض عليهم
ونوجه إليهم التهم

482
00:41:25,942 --> 00:41:30,937
هل فقدت صوابك؟
هل تريدين التسبب بمقتلي؟

483
00:41:31,762 --> 00:41:33,935
لن أشهد ضدهم أبداً

484
00:41:35,629 --> 00:41:37,019
لكن جدوا لي مكاناً آخر
أعيش فيه

485
00:41:37,237 --> 00:41:39,540
لا يمكنني العودة إلى المنزل
لذا أمنوا لي مكاناً آخر

486
00:41:39,670 --> 00:41:42,886
بالتأكيد! سأفعل جل
ما في وسعي، ثقي بي

487
00:41:43,144 --> 00:41:45,926
سنجد لك مكاناً آخر في أسرع وقت -
!كلا -

488
00:41:46,100 --> 00:41:49,400
ليس في أسرع وقت ممكن
بل الآن

489
00:41:50,185 --> 00:41:51,531
!الآن

490
00:41:55,268 --> 00:41:59,481
وإلا فسأخبر بما حصل
!سأفعل

491
00:42:00,742 --> 00:42:06,129
سأخبر الجميع أنك سمحت
للمحقق (رايلي) بإهانتي لأشي به

492
00:42:08,779 --> 00:42:13,602
أعرف بأنك سمعته
وسمحت له بقول ذلك لي

493
00:42:14,341 --> 00:42:16,295
لذا لا أثق بك

494
00:42:17,295 --> 00:42:20,857
لن أثق بك حتى أصبح
في منزلي الجديد

495
00:42:22,030 --> 00:42:26,375
!وستؤمنين لي منزلاً جديداً الآن

496
00:42:32,067 --> 00:42:33,804
!سأجري بعض الاتصالات

497
00:42:48,272 --> 00:42:50,921
!حسناً، ممتاز

498
00:42:51,617 --> 00:42:52,660
!شكراً

499
00:42:56,134 --> 00:42:59,872
حسناً، أمنوا لها مسكناً طارئاً
بضعة أيام على أن تبقى هنا حتى ذلك الوقت

500
00:43:00,002 --> 00:43:01,697
هل سمحت له بفعل ذلك؟

501
00:43:02,348 --> 00:43:05,302
هل فعل (روب) ذلك بها؟

502
00:43:05,737 --> 00:43:07,996
قتل رجل وحصلنا على نتائج

503
00:43:08,170 --> 00:43:12,298
سمحت لرجل إنكليزي
تلقى تعليماً متميزاً

504
00:43:12,559 --> 00:43:14,990
بأن يتكلم مع فتاة إيرلندية
معدمة بهذه الطريقة

505
00:43:15,122 --> 00:43:17,294
فتاة لا امتياز لها
ويقول لها إنها حقيرة

506
00:43:17,424 --> 00:43:20,117
لا أكترث إن ولدت جدته
في مكان ما في الغرب

507
00:43:20,248 --> 00:43:25,896
ما زال إنكليزياً وقد حقرها
ألا ترين الخطب في ذلك؟

508
00:43:26,372 --> 00:43:30,459
السياسة دوماً
السياسة والماضي الأليم

509
00:43:30,544 --> 00:43:31,631
!انضج

510
00:43:35,585 --> 00:43:36,844
هل تحملين المال؟ -
نعم، لماذا؟ -

511
00:43:36,975 --> 00:43:38,539
استقلي سيارة أجرة إلى المنزل

512
00:43:52,964 --> 00:43:55,136
أعرف أن مقتل تلك الفتاة
(لا علاقة له بـ(جونستون

513
00:43:55,396 --> 00:43:57,829
لأنني اعتدت ممارسة الجنس معه
طوال سنة

514
00:43:57,959 --> 00:44:01,044
وكانت حبيبته المرموقة
تفعل أي شيء من أجله

515
00:44:01,305 --> 00:44:05,563
تعرف الامرأة الرجل الذي تعاشره
وتعرف الحركات التي تفضحه جيداً

516
00:44:05,737 --> 00:44:08,082
بصراحة، استمتعت بذلك كثيراً

517
00:44:08,256 --> 00:44:11,645
على جميع الأحوال
أتمنى لك نوماً هنيئاً

518
00:44:33,585 --> 00:44:35,366
!ليكسي) المسؤولة عن ذلك)

519
00:44:47,619 --> 00:44:52,615
(قطعوا شعرها يا (روب
وخسرت سنين

520
00:44:53,832 --> 00:44:55,656
!شاهدتنا

521
00:44:56,742 --> 00:44:59,218
!حمداً للقدير أن طفلها بخير

522
00:44:59,609 --> 00:45:03,520
سنؤمن لها مسكناً جديداً -
نعم، من الأفضل أن نفعل -

523
00:45:14,295 --> 00:45:15,641
عشت يوماً سيئاً للغاية

524
00:45:15,902 --> 00:45:18,857
ماذا عن الفتاة التي تدعو نفسها
ليكسي)؟ هل أنت بأمان؟)

525
00:45:18,985 --> 00:45:20,594
!أنا بأمان
ابتعدت عن القضية برمتها

526
00:45:20,724 --> 00:45:23,983
(هذه فوضى (فرانك
ويمكنه حلها بنفسه

527
00:45:24,591 --> 00:45:28,154
!يا له من يوم رديء -
!اسمعي -

528
00:45:29,892 --> 00:45:32,368
(أخبرت (سام) عني و(جونستون

529
00:45:34,279 --> 00:45:35,756
!(كاس) -
نعم -

530
00:45:36,627 --> 00:45:38,755
لماذا فعلت ذلك؟ -
لأصدمه -

531
00:45:39,797 --> 00:45:42,883
لأرى وجهه الصغير يتجعد

532
00:45:43,577 --> 00:45:49,659
لأنني كنت غاضبة
لأنني عشت يوماً سيئاً بالفعل

533
00:45:56,003 --> 00:45:57,697
(فيلان) -
يقود سيارته لكن ليس إلى المنزل -

534
00:45:58,045 --> 00:45:59,479
!أنا في طريقي إليك

535
00:46:00,043 --> 00:46:03,563
تحرك (كاهيل ميلز)، هل تريدين
أن تعرفي إلى أين سيذهب؟

536
00:46:11,426 --> 00:46:13,946
اقتربنا من تقاطع طرق
لكنه يقود في خط مستقيم

537
00:46:14,077 --> 00:46:16,640
ابتعد عنه سنتولى الملاحقة من هنا

538
00:46:16,770 --> 00:46:18,031
(أحسنت العمل يا (فيلان

539
00:46:18,161 --> 00:46:20,202
متى تشاء أيّها المحقق
لا تقلق بهذا الشأن

540
00:46:22,418 --> 00:46:26,761
هل تستغل إعجابه بك؟ -
نعم، هذا ما أفعله بالتحديد -

541
00:46:26,849 --> 00:46:27,935
وماذا في ذلك؟

542
00:46:38,406 --> 00:46:42,968
(يقصد (كاهيل ميلز) قرية (نوكناري
!يذهب إلى هناك

543
00:47:13,032 --> 00:47:14,727
ما الذي كنت تقوله؟ -
بأيّ شأن؟ -

544
00:47:14,857 --> 00:47:19,463
تلك الليلة اللعينة
أخبرتهم أننا كنا في دار السينما

545
00:47:20,071 --> 00:47:21,331
ماذا عن (ساندرا)؟

546
00:47:21,462 --> 00:47:24,026
ليس كأن أحداً سيصدق
أي كلمة تقولها تلك الساقطة

547
00:47:24,111 --> 00:47:29,065
(تعرضت ابنتي للقتل يا (كاهيل
خنقت صغيرتي حتى الموت

548
00:47:30,976 --> 00:47:34,756
ماذا عن (شاين)؟ هل رأيته؟ -
!كلا -

549
00:47:34,887 --> 00:47:37,884
تعرف أنه يطلي ذلك الكلام
التافه في الأرجاء، أليس كذلك؟

550
00:47:38,015 --> 00:47:41,143
نعم، فقد صوابه بالكامل
ولا ينفك يلحق بي

551
00:47:41,273 --> 00:47:43,271
ويتكلم عن نهوض الظلمة

552
00:47:43,402 --> 00:47:45,183
لذا عمدت إلى الدفع لذلك
الأحمق الصغير ليغرب عن وجهي

553
00:47:45,488 --> 00:47:46,834
أتعامل مع هذا الموضوع بعكسك

554
00:47:46,965 --> 00:47:49,962
!والآن يلحق بي محقق لعين

555
00:47:51,396 --> 00:47:52,655
!تعال

556
00:47:54,872 --> 00:48:01,171
!قتلت ابنتي! ابنتي
ماتت صغيرتي

557
00:48:03,733 --> 00:48:05,603
يتقاطر الدم من أنفي

558
00:48:06,298 --> 00:48:08,123
!كسرت أنفي أيّها الحقير

559
00:48:08,862 --> 00:48:11,468
هل اعتقدت أننا سنعيش حياة طبيعية؟

560
00:48:11,598 --> 00:48:13,379
هل هذا ما كنت تعتقده بالفعل
يا (كاهيل)؟

561
00:48:13,858 --> 00:48:16,769
هل اعتقدت أننا لن نحاسب؟ -
(أنت أسوأ من (شاين -

562
00:48:16,899 --> 00:48:21,070
!أنت أسوأ منه
أخبرني إن تواصل معك

563
00:48:21,287 --> 00:48:22,677
لأنني سأتخلص منه

564
00:48:23,112 --> 00:48:26,022
سأتخلص من جثته في خندق ما
بدون التفكير في الأمر مرتين

565
00:48:27,543 --> 00:48:31,019
غادرت هذا المكان ولن أسمح
لأحد بأن يجرني إليه مجدداً

566
00:49:01,040 --> 00:49:04,385
(يجب أن نعثر على (شاين واترز
إنه مفتاح حل قضية ١٩٨٥

567
00:49:04,516 --> 00:49:05,689
(يعرف ما حصل لـ(جايمي) و(بيتر

568
00:49:05,819 --> 00:49:08,165
إن حللنا تلك القضية
(فسنحل قضية (كايتي

569
00:49:08,297 --> 00:49:10,164
قد يعرف ما الذي أصابك

570
00:49:14,465 --> 00:49:19,200
ماذا ستفعلين بشأن (سام)؟ -
!لا شيء -

571
00:49:19,809 --> 00:49:22,111
لا يمكنني شرح فعلتي
على جميع الأحوال

572
00:49:22,546 --> 00:49:25,979
ليس له
إذ ليس غريب أطوار مثلك

573
00:49:27,412 --> 00:49:31,670
أنت تفهمني لكنه لن يفعل أبداً

574
00:49:32,973 --> 00:49:36,145
لن يفهم أنني لم أفعل أياً
(من تلك الأمور بل (ليكسي

575
00:49:36,970 --> 00:49:42,053
لطالما كانت الفتاة الجسورة
وهذا ما كانت تفعله بالتحديد

576
00:49:43,183 --> 00:49:44,225
ما كان هذا؟

577
00:49:47,136 --> 00:49:49,483
!لست أدري
!انتظري هنا قليلاً

578
00:50:23,284 --> 00:50:24,630
(هذه أغنيتنا المفضلة يا (كاسي

579
00:50:24,891 --> 00:50:26,672
"...في صحاري"

580
00:50:26,890 --> 00:50:28,801
"(السودان)" -
"(السودان)" -

581
00:50:29,323 --> 00:50:33,451
"(وحدائق (اليابان" -
"(وحدائق (اليابان" -

582
00:50:33,842 --> 00:50:38,142
"(من (ميلانو) إلى (يوكاتان" -
"(إلى (يوكاتان" -

583
00:50:38,490 --> 00:50:42,791
"كل امرأة وكل رجل" -
"كل امرأة وكل رجل" -

584
00:50:43,791 --> 00:50:45,919
"أسمعني صوت الإيقاع"

585
00:50:46,050 --> 00:50:48,048
"!هيّا! هيّا"

586
00:50:48,265 --> 00:50:50,351
"أعشقك، أحبك"

587
00:50:50,482 --> 00:50:52,653
"!هيّا! هيّا! هيّا"

588
00:50:52,783 --> 00:50:55,043
"أسمعني صوت الإيقاع"

589
00:50:55,173 --> 00:50:57,477
"أسمعني الصوت ببطء وبسرعة"

590
00:50:57,607 --> 00:50:59,909
"!هيّا! هيّا"

591
00:51:00,648 --> 00:51:01,690
!غزال

592
00:52:04,297 --> 00:52:08,076
!أمي! أبي

593
00:52:41,009 --> 00:52:44,353
!أمي! أبي -
!ماتا -

594
00:52:44,484 --> 00:52:49,567
لكنني سأبقى معك على الدوام

595
00:53:11,291 --> 00:53:12,463
!اللعنة

596
00:53:17,589 --> 00:53:19,198
!آسف يا صاح

597
00:53:32,797 --> 00:53:36,749
لم يكن شيئاً، مهما كان فلا يمكن
أن نكون قد صدمناه بهذه القوة

598
00:53:38,662 --> 00:53:39,704
!(كاس)

599
00:53:40,528 --> 00:53:43,875
لا بأس! أنا بخير
!أنا بخير

600
00:55:30,058 --> 00:55:31,317
(صباح الخير يا (كاسي -
صباح الخير -

601
00:55:31,447 --> 00:55:32,664
صباح الخير -
مرحباً أيّها الرجال -

602
00:55:39,269 --> 00:55:41,484
احزروا مَن عاد إلى تلقي الاتصالات

603
00:55:41,918 --> 00:55:45,177
لم يحضر (داميان دونالي) اليوم
لأن أمه مريضة

604
00:55:45,307 --> 00:55:46,784
ووجب أن يبقى في المنزل معها

605
00:55:47,176 --> 00:55:48,826
أين هما (رايلي) و(أونيل)؟

606
00:55:48,957 --> 00:55:51,997
نزل (رايلي) إلى القبو وكان
يفعل شيئاً غريباً بكيس نفايات

607
00:55:52,129 --> 00:55:53,171
...(أما (أونيل

608
00:55:59,644 --> 00:56:01,556
(يجب أن تبحثوا عن (آدام

609
00:56:02,903 --> 00:56:05,380
اسألوا (آدام) ما الذي فعله
في الغابة

610
00:56:19,500 --> 00:56:20,542
!مرحباً

611
00:56:23,149 --> 00:56:24,669
هل من شيء جديد؟

612
00:56:28,536 --> 00:56:34,098
ماذا؟
(هذه أنا يا (روب

613
00:56:34,619 --> 00:56:37,920
عرفت أنك ستعطين الأمر
أكبر من حجمه

614
00:56:39,833 --> 00:56:41,266
ماذا يحصل هنا؟

615
00:56:41,657 --> 00:56:45,088
(كنت تبكين يا (كاس
وقد أثارني ذلك

616
00:56:45,437 --> 00:56:47,957
!هذا جل ما في الأمر

617
00:56:49,912 --> 00:56:53,779
إن كان التالي سيخفف عنك
فاقنعي نفسك أن (ليكسي) المذنبة

618
00:57:05,291 --> 00:57:07,072
!تباً لك

619
00:58:07,507 --> 00:58:09,331
!ليكسي) فعلت ذلك)

620
00:58:10,071 --> 00:58:14,633
!(لا وجود لـ(ليكسي
!(لا وجود لـ(ليكسي

621
00:58:14,761 --> 00:58:18,020
!لا وجود لأحد غيرك
!لا وجود لأحد غيرك

622
00:58:18,194 --> 00:58:20,758
!أعرف! أعرف! أعرف

623
00:58:49,606 --> 00:58:56,253
"الرجاء وضع النظارات الواقية"

624
00:59:01,294 --> 00:59:06,203
سأعود للعمل معك
سألعب دور (ليكسي) من أجلك

