﻿1
00:00:05,491 --> 00:00:06,794
"...في الحلقات السابقة" -
أين هو (آدام)؟ -

2
00:00:07,229 --> 00:00:08,272
!(توفي (آدام

3
00:00:12,486 --> 00:00:13,529
!أعرف هذا الرقم

4
00:00:13,745 --> 00:00:15,614
يرتكز كل شيء حول
(العثور على (شاين واترز

5
00:00:15,743 --> 00:00:17,265
إذ من شأن ذلك أن يكسر عزيمة
(جوناثان) و(مارغريت دفلين)

6
00:00:17,395 --> 00:00:18,438
(ويقودنا إلى قاتل (كايتي

7
00:00:18,568 --> 00:00:22,086
تعلّق آمالك كلها على مشرد
يعاني مشاكل نفسية

8
00:00:22,218 --> 00:00:23,608
هل تعتقدين أنني منحرف
يا (هيذر)؟

9
00:00:23,738 --> 00:00:24,781
!أعتقد أنك حقير

10
00:00:26,128 --> 00:00:27,388
!(يا إلهي يا (ألانا

11
00:00:27,562 --> 00:00:29,385
سنجد مكاناً آخر تمكثين فيه
في أسرع وقت ممكن

12
00:00:29,517 --> 00:00:32,949
!بل الآن -
(دعيني أخبرك شيئاً عن (دانيال مارش -

13
00:00:33,166 --> 00:00:35,295
كاد يقتل شاباً حين كان
يبلغ ١٧ سنة من العمر

14
00:00:36,512 --> 00:00:40,248
!ليكسي) هي المذنبة) -
!(لا وجود لـ(ليكسي -

15
00:00:40,683 --> 00:00:42,246
!(لا وجود لـ(ليكسي

16
00:00:42,551 --> 00:00:43,896
(يجب أن تتحسن حال (ليكسي

17
00:00:47,590 --> 00:00:49,068
لتعود إلى أصدقائها في المنزل

18
00:00:54,498 --> 00:00:56,758
أخذت عطلة صباح الثلاثاء
لأقلك إلى موعدك

19
00:00:56,932 --> 00:00:58,625
!شكراً -
"دبلن) في العام ٢٠٠٤)" -

20
00:00:58,799 --> 00:01:01,015
أنا واثقة من أن الأخبار سيئة
بما أنهم طلبوا حضوري

21
00:01:01,319 --> 00:01:02,449
!لا يمكنك الجزم

22
00:01:08,270 --> 00:01:10,269
هل كنت منصفة
بحقك يا (كاساندرا)؟

23
00:01:13,918 --> 00:01:16,830
لماذا تطرحين هذا السؤال؟ -
...أتساءل -

24
00:01:18,047 --> 00:01:20,478
أتساءل إن كنت قد أنصفتك فعلاً

25
00:01:22,782 --> 00:01:25,258
(مع صديقتك الصغيرة (ليكسي

26
00:01:28,604 --> 00:01:30,471
لماذا تذكرين هذا الموضوع الآن؟

27
00:01:31,210 --> 00:01:33,600
وجب أن أسمح لك
بالتمسك بصديقتك الخيالية

28
00:01:33,730 --> 00:01:36,685
كانت هذه طريقتك في التأقلم
مع وفاة أمك وأبيك بهذه الطريقة

29
00:01:36,902 --> 00:01:38,552
!وتركك بمفردك

30
00:01:39,335 --> 00:01:41,245
ثم طلبي حضور الكاهن إلى هنا

31
00:01:42,811 --> 00:01:44,245
!ليسامحني القدير على ذلك

32
00:01:48,545 --> 00:01:49,762
!آسفة

33
00:01:51,239 --> 00:01:52,802
...لم أكن بمفردي

34
00:01:54,193 --> 00:01:55,454
!إذ كنت معي

35
00:01:59,363 --> 00:02:01,840
لا داعي للتأسف البتة
(أيّتها العمة (سيبتا

36
00:02:02,883 --> 00:02:04,056
!لا شيء يدعو للتأسف

37
00:02:06,749 --> 00:02:10,312
أعدك بأنني نسيت
أمر (ليكسي) بالكامل

38
00:02:11,484 --> 00:02:13,092
لم أفكر فيها طوال سنوات الآن

39
00:02:18,001 --> 00:02:19,609
ماذا كان ليحل بي بدونك؟

40
00:02:32,382 --> 00:02:33,816
هل أنت واثقة بأنك
لا ترغبين في أيّ شيء آخر؟

41
00:02:34,381 --> 00:02:35,466
ما زال لدينا متسع
من المساحة في السيارة

42
00:02:36,250 --> 00:02:39,552
سيفرغون المنزل بأكمله ويأخذون
الأثاث للجمعيات الخيرية

43
00:02:44,461 --> 00:02:45,504
!شكراً على حضورك

44
00:02:46,851 --> 00:02:48,458
ما كنت لأتحمل الأمر بمفردي

45
00:02:49,240 --> 00:02:52,889
قال الجميع إنها ارتاحت بوفاتها

46
00:02:53,758 --> 00:02:56,407
قالوا إن ميتتها كانت جيّدة -
في حين أنها كانت ميتة رهيبة -

47
00:02:57,842 --> 00:02:59,320
!بالتحديد

48
00:03:01,449 --> 00:03:04,315
سآخذك إلى الحانة
(لنحتسي الـ(ويسكي

49
00:03:06,748 --> 00:03:08,182
!سأوافيك بعد قليل

50
00:03:28,341 --> 00:03:30,427
هل أنت هنا يا (ليكسي)؟

51
00:06:54,145 --> 00:06:55,188
!حذار

52
00:06:56,362 --> 00:06:58,229
هل أنت بخير؟ -
!كم أنا أخرق -

53
00:06:59,272 --> 00:07:00,315
!صباح الخير

54
00:07:01,141 --> 00:07:03,183
كيف نمت؟ -
!بهناء -

55
00:07:03,400 --> 00:07:04,530
كيف تشعرين اليوم يا (ليكسي)؟

56
00:07:04,660 --> 00:07:06,094
لم نعرف إن كان يجدر
بنا تركك تنامين

57
00:07:06,354 --> 00:07:07,875
إذ بدوت شبه نائمة
حين تفقدتك

58
00:07:08,136 --> 00:07:10,786
بت أعرف نتيجة مزج
المضادات الحيوية مع الكحول

59
00:07:12,219 --> 00:07:13,350
!تعالي، هذا الصحن لك

60
00:07:14,784 --> 00:07:18,345
اشتقت إلى الطعام الحقيقي -
جيّد، تبدين نحيلة -

61
00:07:18,650 --> 00:07:19,867
!أحضري أدوات المائدة

62
00:07:41,198 --> 00:07:42,241
هل أنت بخير؟

63
00:07:43,936 --> 00:07:45,674
هل ستثيرون بلبلة حولي
طوال النهار؟

64
00:07:46,109 --> 00:07:48,020
أليس لديكم صفوف تحضرونها
أم شيء من هذا القبيل؟

65
00:07:49,149 --> 00:07:51,712
في الواقع، قررت ألا نحضر
صفوفنا اليوم

66
00:07:53,537 --> 00:07:54,754
فكرت في أن نبقى جميعاً
في المنزل

67
00:07:55,536 --> 00:07:58,881
فكرت في أن نبقى جميعاً معاً
فقد مر وقت طويل على ذلك

68
00:09:06,874 --> 00:09:08,959
تصبح عكر المزاج حين تخسر

69
00:09:10,654 --> 00:09:12,131
لكان الوضع أسوأ
إن كنت تلعبين

70
00:09:12,566 --> 00:09:15,607
!هذا جميل
أن نعود إلى سابق عهدنا مجدداً

71
00:09:16,389 --> 00:09:17,779
أشعر بأن الوضع قد استتب مجدداً

72
00:09:18,994 --> 00:09:23,645
ما زلت أشعر بالغرابة
لأنني أعجز عن تذكر ما حصل

73
00:09:25,295 --> 00:09:29,640
وكأن حفرة كبرى ابتلعت
ذكريات ذلك النهار بأسرها

74
00:09:35,593 --> 00:09:36,721
هل اعتقدتم أنني كنت في المنزل؟

75
00:09:38,243 --> 00:09:40,372
أخبرني المحقق أنكم
كنتم تلعبون البوكر جميعاً

76
00:09:46,845 --> 00:09:49,843
كنت قد خرجت للتنزه
كما تفعلين دوماً

77
00:09:51,060 --> 00:09:52,753
لم يكن الوقت متأخراً حتى
حين أوينا إلى السرير جميعاً

78
00:09:54,838 --> 00:09:56,273
افترضنا أنك ستعودين بعد قليل

79
00:09:58,489 --> 00:10:02,660
وفجأة، أتى المحقق يقرع باب المنزل

80
00:10:03,268 --> 00:10:04,701
وأخبرنا أنك مصابة في المستشفى

81
00:10:05,658 --> 00:10:09,394
لا بد من أننا أخبرنا ذلك الأرعن
ماكي) القصة ذاتها مراراً وتكراراً)

82
00:10:10,088 --> 00:10:11,522
لكنه تصرف وكأننا كنا نكذب

83
00:10:12,131 --> 00:10:14,824
نعم، جعلني أحس بأنني كنت
أكذب بشأن تعرضي للطعن

84
00:10:15,954 --> 00:10:18,430
بالرغم من الفجوة الكبرى
التي تثبت العكس

85
00:10:19,733 --> 00:10:21,993
المهم هو أنك عدت
سالمة إلى المنزل الآن

86
00:10:22,600 --> 00:10:24,078
لا أصدق بأننا كدنا نخسرك

87
00:10:32,898 --> 00:10:33,941
...إذاً

88
00:10:34,461 --> 00:10:36,416
حصلنا على سجلات ذلك الرقم
الذي اتصل بـ(مادوكس) يا سيّدي

89
00:10:36,547 --> 00:10:37,851
أعني المتصل بهاتف
(ليكسي مانغن)

90
00:10:37,982 --> 00:10:39,762
الرجل الذي أجرى اتصالات
(مهددة لآل (دفلين

91
00:10:40,805 --> 00:10:43,238
ويبدو أن أحداً قطع هذا الخط
!ونعجز عن الولوج إليه الآن

92
00:10:43,455 --> 00:10:45,323
هل من اتصالات أخرى
واردة أم مجراة منه؟

93
00:10:45,455 --> 00:10:47,366
لا شيء مفيد باستثناء تلك التي
أجرتها (مادوكس) منذ أيام قليلة

94
00:10:48,365 --> 00:10:51,623
(أريدك أن تراقب عملية (ميرور
(بإمعان تام يا (أونيل

95
00:10:51,883 --> 00:10:54,577
أريدك أن تنتبه إلى أيّ شيء
(يربطها بجريمة قتل (كايتي دفلين

96
00:10:55,533 --> 00:10:56,576
!حاضر سيّدي

97
00:10:56,837 --> 00:10:59,094
إن أمكنك مساعدتي على إيجاد
(طريقة للنيل من (ماكي

98
00:10:59,182 --> 00:11:01,180
!فسأكون ممتناً لك

99
00:11:05,222 --> 00:11:06,265
!وأنت

100
00:11:06,873 --> 00:11:07,916
ما الذي وجدته حتى الآن؟

101
00:11:08,176 --> 00:11:09,957
طلب إلينا (رايلي) التحقق
من هذه اللائحة كلها

102
00:11:10,088 --> 00:11:11,304
(على أمل العثور على (شاين واترز

103
00:11:11,738 --> 00:11:14,042
(فهو مقتنع بأن (شاين
(هو مفتاح حل قضية (فاستل

104
00:11:14,258 --> 00:11:15,301
لكن (شاين) مراوغ للغاية

105
00:11:15,736 --> 00:11:18,429
لذا نبحث في شرائط كاميرات
المراقبة وملفات التأمين الصحي

106
00:11:18,864 --> 00:11:19,907
كما نسأل رجال الشرطة المحليين

107
00:11:19,993 --> 00:11:22,383
ونبحث في ملاجئ المشردين
ومواقع معروفة أخرى

108
00:11:23,512 --> 00:11:25,859
أين هو (رايلي)؟ -
ليس لدينا أدنى فكرة سيّدي -

109
00:11:37,980 --> 00:11:39,023
!(رايلي)

110
00:11:39,153 --> 00:11:41,499
أين أنت؟ -
(نوكناري) -

111
00:11:41,717 --> 00:11:44,280
أتحقق من معلومة وردتنا سيّدي -
أيّ معلومة؟ -

112
00:11:44,627 --> 00:11:45,888
المزيد من الثرثرة في البلدة

113
00:11:46,366 --> 00:11:49,536
مجرد معلومة يجب أن أتحقق منها
لن أطيل الغياب

114
00:12:01,180 --> 00:12:02,484
أجهل ما الذي تريده مني بعد

115
00:12:03,701 --> 00:12:05,828
أخبرتك بكل ما أذكره

116
00:12:06,568 --> 00:12:09,087
لم أره حول المدرسة
ولا في البلدة

117
00:12:09,783 --> 00:12:10,825
!لم أره في أيّ مكان

118
00:12:12,911 --> 00:12:14,561
هل رأيت (كاهيل ميلز) مؤخراً؟

119
00:12:17,603 --> 00:12:21,427
سمعت بأنه يعمل في مجال
الحواسيب ويعيش في الخارج

120
00:12:21,513 --> 00:12:22,903
(كلا، إنه هنا في (دبلن

121
00:12:25,032 --> 00:12:26,075
!هذه صورته الآن

122
00:12:35,547 --> 00:12:36,720
هل يمكن أن يكونا الرجل ذاته؟

123
00:12:39,935 --> 00:12:41,021
لا يشبهان أحدهما الآخر

124
00:12:43,193 --> 00:12:45,018
(ما الذي يدفع (كاهيل
إلى التربص بفتاة صغيرة؟

125
00:12:48,276 --> 00:12:52,361
هل تصرف يوماً بطريقة جنسية
غير ملائمة مع (جايمي روان)؟

126
00:12:53,099 --> 00:12:54,835
!طريقة إيحائية

127
00:12:55,097 --> 00:12:56,618
عشنا في الثمانينيات أيّها المحقق

128
00:12:58,269 --> 00:13:00,310
حين تفوه الرجال بأمور بذيئة
أمام الفتيات

129
00:13:03,700 --> 00:13:05,959
(وما الذي قد يدفع (كاهيل ميلز
إلى التربص بـ(كايتي دفلين)؟

130
00:13:07,045 --> 00:13:10,304
(لأنه يحفظ سراً مع (جوناثان
و(شاين) و(مارغريت) جميعاً

131
00:13:11,650 --> 00:13:12,910
!وكذلك بالنسبة إليك

132
00:13:13,735 --> 00:13:16,169
لأنك لم تكوني برفقة والديك
حين اختفى الأولاد

133
00:13:17,212 --> 00:13:19,253
!بل كنت في الغابة -
ربما -

134
00:13:20,861 --> 00:13:22,904
بقيت هناك ساعة أو أكثر
بقليل ثم عدت إلى المنزل

135
00:13:25,032 --> 00:13:28,681
ماذا حصل للأولاد؟ -
!لست أدري -

136
00:13:31,330 --> 00:13:33,374
لأخبرتك لو كنت أعرف

137
00:13:34,242 --> 00:13:36,371
لا أذكر بأنني رأيتهم
ذلك اليوم

138
00:13:36,502 --> 00:13:37,978
!لكنهم رأوك

139
00:13:39,803 --> 00:13:43,842
(رأوك برفقة (كاهيل
(و(جوناثان) و(شاين

140
00:13:44,104 --> 00:13:47,102
تدفعني أسباب إلى الاعتقاد
(بأن (جايمي) و(بيتر) و(آدام

141
00:13:47,232 --> 00:13:48,667
!شهدوا على جريمة عنيفة

142
00:13:50,404 --> 00:13:51,577
!اقتُرفت ضدك

143
00:13:53,576 --> 00:13:56,442
وأعتقد أن ما شهده هؤلاء الأولاد
كان عملية اغتصاب

144
00:13:57,529 --> 00:13:59,181
مع مَن تتكلم بحق الجحيم؟

145
00:14:01,179 --> 00:14:02,353
مَن يقول هذا؟

146
00:14:03,177 --> 00:14:05,827
(لا يمكنني سوى استجواب (جوناثان
و(كاهيل) إن لم تصارحيني

147
00:14:06,913 --> 00:14:08,478
أخبرني عن حقيقة ما حصل لك

148
00:14:08,912 --> 00:14:11,345
ماذا حصل للأولاد؟ -
!لست أدري -

149
00:14:12,214 --> 00:14:13,909
!لا أعرف

150
00:14:16,820 --> 00:14:17,993
!اخرج من منزلي

151
00:14:18,775 --> 00:14:20,729
!اخرج من منزلي اللعين

152
00:14:21,425 --> 00:14:22,467
!اخرج

153
00:14:24,857 --> 00:14:25,900
!اخرج

154
00:14:49,014 --> 00:14:51,534
حسناً، ماذا عن...؟

155
00:14:52,142 --> 00:14:53,445
هل أنت ذاهبة للتنزه؟

156
00:14:55,487 --> 00:14:57,442
نزهة سريعة
لتنشق الهواء العليل

157
00:14:58,833 --> 00:15:01,395
ألست خائفة يا (ليكس)؟

158
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
لماذا؟

159
00:15:03,742 --> 00:15:05,958
لم تعودي المرة السابقة
التي خرجت فيها للتنزه

160
00:15:10,997 --> 00:15:14,689
إن كنتم قلقين إلى هذا الحد
فلماذا لا تأتون معي؟

161
00:15:31,286 --> 00:15:32,329
!مثير للاهتمام

162
00:15:32,850 --> 00:15:34,545
لم أشعر بمثل هذا البرد
في حياتي

163
00:15:36,153 --> 00:15:38,672
من الأفضل ألا أدوس في البراز -
!(اخرس يا (رايف -

164
00:15:52,271 --> 00:15:54,617
هذا الموقع الذي عثرنا فيه
على الدم مغسولاً

165
00:15:55,008 --> 00:15:57,441
ليس بفعل المطر فحسب بل
حاول أحد غسله بأدوات التنظيف

166
00:15:58,136 --> 00:15:59,310
ما الأمر يا (ليكسي)؟

167
00:16:02,742 --> 00:16:03,784
ما الخطب؟

168
00:16:11,865 --> 00:16:13,037
لا أعتقد أنني أشعر بخير

169
00:16:15,080 --> 00:16:18,164
!تعالي، لنعد إلى المنزل

170
00:16:19,206 --> 00:16:20,249
!تعالي

171
00:16:26,246 --> 00:16:28,202
!(هيّا بنا يا (جاستن

172
00:16:31,894 --> 00:16:33,632
!أحسنت، ضيقي عليهم الخناق

173
00:16:51,836 --> 00:16:52,878
!(بيتر)

174
00:16:53,443 --> 00:16:54,486
!(جايمي)

175
00:16:55,224 --> 00:16:56,267
أين أنتما؟

176
00:16:56,397 --> 00:16:57,702
!لم أعرف أنك ما زلت هنا

177
00:16:59,178 --> 00:17:02,828
أحاول مراجعة تفاصيل القضية
منذ البداية كما نصحتني سيّدي

178
00:17:02,958 --> 00:17:04,001
!جيّد

179
00:17:05,173 --> 00:17:07,650
لم تنفك (أليشيا روان) تتصل بنا
طوال فترة بعد الظهر

180
00:17:07,781 --> 00:17:09,256
وترفض التخلي عن فكرة
(العثور على (آدام رايلي

181
00:17:09,910 --> 00:17:12,908
أعتقد أنه من الأفضل أن يتكلم معها
أحد ويخبرها بأنه مات شخصياً

182
00:17:13,689 --> 00:17:15,340
سأذهب غداً يا سيّدي -
جيّد -

183
00:17:16,513 --> 00:17:17,685
لا تتأخر في البقاء هنا

184
00:17:17,817 --> 00:17:19,858
إذ لن تتمكن من القبض على
قاتل (كايتي) إن كنت متعباً

185
00:17:57,613 --> 00:17:58,830
!ادخل

186
00:17:59,090 --> 00:18:02,045
أعرف بأنك تتعاطى المخدرات يا
رايف) فهذا الأمر بادٍ على وجهك)

187
00:18:02,176 --> 00:18:04,261
(وعدت (آبي -
وعدتها آنذاك -

188
00:18:05,260 --> 00:18:07,041
لكن الأمور تغيرت الآن -
لكنك وعدتها -

189
00:18:07,259 --> 00:18:08,692
مَن يكترث لهذا الأمر يا (جاستن)؟

190
00:18:11,994 --> 00:18:13,732
!ادخل فحسب

191
00:18:33,847 --> 00:18:37,193
عادت إلى سابق عهدها -
لأنك تساندينها -

192
00:18:37,454 --> 00:18:39,930
أنت تسانديننا جميعاً
لأنك قوية للغاية

193
00:18:40,756 --> 00:18:42,145
أجهل ما كنت لأفعل
(بدونك يا (آبي

194
00:18:42,276 --> 00:18:45,057
لا أشعر بأنني قوية -
!اسمعي -

195
00:18:45,361 --> 00:18:46,794
ماذا؟ -
هل تخالفينني الرأي؟ -

196
00:18:51,443 --> 00:18:53,443
!فاجأتكما -
!(ليس هذا مضحكاً (ليكس -

197
00:18:53,919 --> 00:18:55,831
ماذا تفعلين؟ -
شعرت بالعطش فحسب -

198
00:18:56,961 --> 00:18:58,569
ما الذي تتهامسان بشأنه؟

199
00:19:01,392 --> 00:19:02,435
!لا شيء

200
00:19:03,826 --> 00:19:05,042
من الأفضل لك أن تنالي
قسطاً من الراحة

201
00:19:06,345 --> 00:19:09,387
!حسناً
!نوماً هنيئاً لكما

202
00:19:10,516 --> 00:19:11,559
!نعم

203
00:19:34,193 --> 00:19:35,411
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم
يا (آبي)؟

204
00:19:37,757 --> 00:19:39,322
ماذا؟ -
ماذا تفعلي هنا؟ -

205
00:19:39,886 --> 00:19:43,188
كنت قلقة وأتيت أتفقدك
ووجدتك تتقلبين في سريرك

206
00:19:43,578 --> 00:19:44,969
!وتتفوهين بتفاهات

207
00:19:45,750 --> 00:19:47,576
لذا فكرت في البقاء معك
في حال راودك كابوس

208
00:19:47,706 --> 00:19:51,051
!لكنني استيقظت الآن -
!حسناً -

209
00:19:52,963 --> 00:19:54,310
...إذاً

210
00:19:55,527 --> 00:20:00,305
كيف حالك؟
أعني كيف حالك فعلاً؟

211
00:20:04,215 --> 00:20:05,780
!تتكلمين عن الطفل

212
00:20:09,690 --> 00:20:12,340
أردت أن أسألك عنه سابقاً
لكنني لم أكن متأكدة من ذلك

213
00:20:14,165 --> 00:20:18,336
إذ لم تقولي شيئاً عن الأمر

214
00:20:21,159 --> 00:20:22,289
!لم ينج

215
00:20:23,766 --> 00:20:26,634
فقد خسرت الكثير من الدم
وتعرضت للبرد فترة طويلة

216
00:20:26,764 --> 00:20:29,240
!(آسفة للغاية يا (ليكس

217
00:20:29,457 --> 00:20:31,326
!أنا آسفة للغاية

218
00:20:34,193 --> 00:20:37,886
هل يعرف الرجال؟ -
!كلا -

219
00:20:38,799 --> 00:20:41,797
لنحتفظ بهذا السر بيننا
!أمور نسائية

220
00:20:51,225 --> 00:20:54,397
هل نذهب لإعداد الفطور؟ -
سأوافيك بعد قليل -

221
00:21:14,077 --> 00:21:15,120
أين القهوة؟

222
00:22:00,347 --> 00:22:04,127
(كما تعرفين يا سيّدة (روان
(كنا نبحث عن (آدام رايلي

223
00:22:04,258 --> 00:22:06,473
لكن أخشى بأن أعلمك بوفاته
منذ سنتين

224
00:22:07,516 --> 00:22:08,559
كيف مات؟

225
00:22:09,210 --> 00:22:11,643
توفي بعد تعرضه لحادث سيارة
(في (نيوزيلاندا

226
00:22:12,338 --> 00:22:14,815
هل أخبرتك أمه بذلك؟
لأنها تكذب بدون شك

227
00:22:14,989 --> 00:22:16,162
لطالما كذبت من أجله

228
00:22:16,771 --> 00:22:18,334
أعرف أنك لا ترغبين في سماع
(التالي يا سيّدة (روان

229
00:22:18,464 --> 00:22:21,201
واعتقدت أنك ستجدين معه
الأجوبة عن تساؤلاتك

230
00:22:21,418 --> 00:22:23,591
(كنت لأعرف إن توفي (آدام رايلي

231
00:22:24,286 --> 00:22:26,719
فهو الوحيد الذي يعرف
ما حصل لابنتي الصغيرة

232
00:22:27,979 --> 00:22:30,498
لذا كنت لأعرف إن مات
بصفتي أماً

233
00:22:31,715 --> 00:22:33,019
!غير صحيح أنه مات

234
00:22:33,236 --> 00:22:34,843
ما زلنا ننتظر وثيقة الوفاة
الرسمية

235
00:22:34,973 --> 00:22:38,233
لكن قد يستغرق وصولها أسابيع
أو حتى أشهر

236
00:22:39,579 --> 00:22:45,401
كبر في العمر وانتقل من هنا
وتابع قدماً في حياته

237
00:22:47,052 --> 00:22:48,790
لا بد من أنه نسي بشأنهما تماماً

238
00:23:01,433 --> 00:23:03,736
خسرت ساعة من حياتي
لن أستعيدها أبداً

239
00:23:03,822 --> 00:23:05,386
أراهن أنك أحببت ذلك

240
00:23:08,688 --> 00:23:09,905
هل أنت ذاهبة لنزهة أخرى؟

241
00:23:10,860 --> 00:23:12,164
هل أنت واثقة من أنك تحسنت
بما يكفي لفعل ذلك؟

242
00:23:12,729 --> 00:23:13,772
ألا أبدو أفضل بكثير؟

243
00:23:15,771 --> 00:23:17,074
!حباً بالقدير

244
00:23:18,376 --> 00:23:20,461
ألا يمكننا العودة إلى
حياتنا الطبيعية الآن؟

245
00:23:20,810 --> 00:23:22,027
نريدك أن تكوني بأمان فحسب

246
00:23:22,244 --> 00:23:26,458
إن كان التالي سيريحكم فيمكنني
أن آخذ سوطاً من الدور العلوي

247
00:23:26,589 --> 00:23:29,586
(وأستحم بعطر (رايف
ولن يقترب أحد مني عندئذٍ

248
00:23:58,130 --> 00:23:59,607
!يا للصدف بأن ألقاك هنا

249
00:24:00,780 --> 00:24:02,085
خرجت بمفردك اليوم على ما يبدو

250
00:24:03,040 --> 00:24:05,689
كيف الحال داخل المنزل؟ -
لا شك في أنهم يخفون شيئاً -

251
00:24:07,036 --> 00:24:08,079
!إنهم مضطربون

252
00:24:08,861 --> 00:24:11,381
ليسوا سعداء بعودتها إلى المنزل
لكنهم يحسنون التستر عن الأمر

253
00:24:11,685 --> 00:24:13,467
لكنهم لا يشكون في شيء
بحسب ما رأيته

254
00:24:13,944 --> 00:24:15,117
لا تتخلي عن حذرك

255
00:24:16,074 --> 00:24:19,811
ربما تخطيت الأيام الأولى
القليلة بدون أخطاء أو هفوات

256
00:24:20,505 --> 00:24:23,329
لكننا سنلتقي هنا كلما ذهبت
ليكسي) للتنزه من اليوم فصاعداً)

257
00:24:24,415 --> 00:24:25,675
ما الذي اكتشفته حتى الآن؟

258
00:24:27,630 --> 00:24:29,933
يحب (دانيال) اللمس والتحسس

259
00:24:31,584 --> 00:24:33,756
(بينما يقيم (رايف) و(جاستن
علاقة خاصة بهما

260
00:24:34,755 --> 00:24:36,754
ولا تريد (آبي) أن يعرف الرجال
بشأن الطفل

261
00:24:37,970 --> 00:24:40,099
أخشى بأنها قلقة من
(أن يكون الطفل من (دانيال

262
00:24:40,230 --> 00:24:41,923
لنر إن سيطرق أحد باب
غرفتك في منتصف الليل

263
00:24:42,054 --> 00:24:44,748
قبل ورود نتائج الحمض النووي
!لا تقلقي

264
00:24:45,486 --> 00:24:49,310
تحججي بجرحك المتقيح -
!(يا إلهي يا (فرانك -

265
00:24:50,221 --> 00:24:51,917
(ماذا عرفنا عن هوية (ليكسي
الفعلية؟

266
00:24:52,220 --> 00:24:53,654
لم يسفر بحثنا عن شيء

267
00:24:53,785 --> 00:24:56,262
لذا انتقلنا إلى البحث عن الأشخاص
المفقودين على النطاق الوطني

268
00:24:56,390 --> 00:24:58,867
لكن عددهم هائل لذا سيستغرق
مراجعة الملفات كلها بعض الوقت

269
00:24:59,346 --> 00:25:01,215
حسناً -
حسناً، ماذا بعد؟ -

270
00:25:02,646 --> 00:25:05,774
كان ظننا في مكانه بشأن (آبي) فقد
(تفعل المستحيل من أجل (دانيال

271
00:25:07,209 --> 00:25:11,075
لكنها أذكى مما يعتقد
ولا تثق به ثقة عمياء

272
00:25:12,423 --> 00:25:14,639
أعتقد أنني قادرة على التأثير بها -
ممتاز -

273
00:25:15,682 --> 00:25:17,984
(ما هي خطتك مع (داني
بعد أن عرفنا نقاط ضعفهم؟

274
00:25:18,418 --> 00:25:21,938
تصعب قراءته ويعتقد أنه يسيطر
على الجميع كما يحلو له

275
00:25:24,024 --> 00:25:27,629
إن تمكنا من الآخرين
فسنتمكن من الوصول إليه

276
00:25:28,368 --> 00:25:30,758
!فرّق تسد
!هذه هي الخطة

277
00:25:31,191 --> 00:25:35,276
!حسناً، اعتني بنفسك -
!أراك غداً -

278
00:25:43,053 --> 00:25:45,397
لا يجدر بي أن أشجعك -
لماذا؟ -

279
00:25:46,094 --> 00:25:47,441
ماذا قال (دانيال) الآن؟

280
00:25:47,528 --> 00:25:48,961
...أشعر فحسب بأنه

281
00:25:50,352 --> 00:25:51,395
!قلق

282
00:25:53,437 --> 00:25:56,867
!(سيفقد صوابه يا (رايف

283
00:25:56,998 --> 00:25:58,997
!بئساً لذلك
إنه مجنون على جميع الأحوال

284
00:25:59,128 --> 00:26:01,561
ما انفك يقول إن الشرطة كذبت
ولم تصلي حية إلى المستشفى قط

285
00:26:02,777 --> 00:26:06,251
(في هذه الأثناء، طها (جاستن
قدر يخنة كبيرة وقوالب الحلوى

286
00:26:06,470 --> 00:26:10,338
بينما زرعت (آبي) البراعم لفصل
الربيع ورتبت دماها كالمجنونة

287
00:26:11,076 --> 00:26:13,074
(بينما ما انفك (دانيال
يتكلم عن موتك

288
00:26:13,682 --> 00:26:15,508
وحصل ذلك بعد أن كنا
قد زرناك في المستشفى

289
00:26:15,811 --> 00:26:17,028
!كنا قد رأيناك

290
00:26:20,417 --> 00:26:21,893
لماذا اعتقد ذلك؟

291
00:26:23,327 --> 00:26:26,325
فقد صوابه
لا بل فقدوا صوابهم جميعاً

292
00:26:26,543 --> 00:26:28,193
لماذا لم تغادر المنزل إذاً؟

293
00:26:29,236 --> 00:26:33,320
فكرت في الأمر
بل فكرت في أمور كثيرة

294
00:26:36,318 --> 00:26:38,143
...لا تخبريه بشأن

295
00:26:39,490 --> 00:26:41,532
لا أخبر (دانيال) بكل شيء

296
00:27:57,822 --> 00:27:59,648
!أيّها السفلة الصغار

297
00:28:01,864 --> 00:28:03,036
!(بيتر)

298
00:28:03,775 --> 00:28:05,036
!(جايمي)

299
00:28:05,252 --> 00:28:07,077
!(عودا! (بيتر

300
00:28:20,633 --> 00:28:23,326
(ليكسي) -
!يا إلهي -

301
00:28:23,456 --> 00:28:26,498
طرد خاص! العقد والدفعة

302
00:28:27,105 --> 00:28:28,540
لا أفعل هذا لأي كان

303
00:28:31,319 --> 00:28:32,667
اعتقدت بأنك ستتصل بي

304
00:28:33,666 --> 00:28:36,099
وجب أن أتخلص من الهاتف
لأن أحداً ما انفك يتصل به

305
00:28:36,402 --> 00:28:37,444
!محقق بائس

306
00:28:37,619 --> 00:28:40,270
لا ينفك يحوم حول البلدة والمكتب
ويتسبب لي بالإزعاج

307
00:28:41,531 --> 00:28:44,615
!كم أنت مسكين
وجب أن تغير رقمك

308
00:28:45,179 --> 00:28:47,308
!تعرضت للطعن -
!نعم، أعرف ذلك -

309
00:28:49,957 --> 00:28:52,130
إذاً... هل ما زالت الاتفاقية قائمة؟

310
00:28:57,128 --> 00:28:58,995
دبرت كل شيء
أثناء وجودك في المستشفى

311
00:29:01,688 --> 00:29:03,557
هذا العقد واضح
وهو لك حين ترغبين في ذلك

312
00:29:04,600 --> 00:29:05,859
لا أحتاج سوى إلى توقيعك

313
00:29:11,595 --> 00:29:12,638
!غيرت رأيي

314
00:29:20,501 --> 00:29:21,804
!أريد المزيد

315
00:29:23,585 --> 00:29:24,716
لكننا اتفقنا على السعر

316
00:29:27,105 --> 00:29:30,538
!سوق العرض، ٣٠٠

317
00:29:32,057 --> 00:29:33,274
!مستحيل

318
00:29:33,752 --> 00:29:36,490
أخبر رب عملك
أن الاتفاق قد ألغي إذاً

319
00:29:43,527 --> 00:29:46,221
ستنتهي صلاحية العرض قريباً -
!ساقطة جشعة -

320
00:29:46,873 --> 00:29:49,392
!أسرع -
أفهم الآن سبب تعرضك للطعن -

321
00:29:55,171 --> 00:29:58,169
إنه ساحر! هل تعرفت إليه؟ -
!كلا -

322
00:30:00,428 --> 00:30:02,165
!لكنني واثقة من أنه سيعود

323
00:30:02,946 --> 00:30:04,773
كانت (ليكسي) تبيعه شيئاً كبيراً

324
00:30:09,769 --> 00:30:11,288
يبدو لي حساباً مصرفياً خارجياً

325
00:30:12,331 --> 00:30:14,244
(سأمرر الشيك لـ(أونيل
ليحاول لتعقبه

326
00:30:15,982 --> 00:30:17,112
لا يمكننا أن نتقابل هنا بعد الآن

327
00:30:18,198 --> 00:30:21,890
سيسعدك الخبر التالي
عادت نتائج الحمض النووي

328
00:30:22,977 --> 00:30:25,453
يبدو أن (داني) ليس
والد الطفل في النهاية

329
00:30:26,801 --> 00:30:28,059
ولا (جاستن) أيضاً

330
00:30:29,798 --> 00:30:30,841
!(رايف)

331
00:30:32,534 --> 00:30:34,620
لا أنفك أقول إنه يجدر بنا
ترتيب تلك الصناديق

332
00:30:34,838 --> 00:30:38,443
مَن يدري ما قد نجد فيها؟ -
أفترض أننا سنجد المزيد من الخردة -

333
00:30:39,269 --> 00:30:43,049
المعذرة! تملك عائلتي
هذه الخردة منذ أجيال

334
00:30:44,656 --> 00:30:46,438
هل سنبقى هكذا طوال حياتنا؟

335
00:30:47,306 --> 00:30:50,392
نتناول العشاء
ونتكلم عن القطع القديمة

336
00:30:50,522 --> 00:30:52,564
حتى نتقدم في السن ونشيب
ونصبح عاجزين

337
00:30:54,171 --> 00:30:55,213
هل هذا ما سنفعله؟

338
00:30:58,776 --> 00:31:01,992
هل تفكري في شيء آخر؟ -
...لست أدري! لكن يبدو -

339
00:31:02,426 --> 00:31:04,077
هذا كله مملاً فجأة

340
00:31:06,075 --> 00:31:09,334
لا نغير شيئاً
بل نحافظ على كل شيء كما هو

341
00:31:10,723 --> 00:31:14,591
في الواقع، على الأقل وافقوا
على إضافة البصل إلى اليخنة

342
00:31:14,721 --> 00:31:15,808
!أكثر من مرة في السنة الآن

343
00:31:17,502 --> 00:31:20,891
أفترض بأن البصل لا يصيبك
بالغثيان في النهاية

344
00:31:25,365 --> 00:31:30,450
أعتقد أن المضادات الحيوية
تلاعبت بحاسة تذوقي

345
00:31:31,535 --> 00:31:33,229
اعتقدت أنك لم تحبي قوامه

346
00:31:49,175 --> 00:31:51,130
يجب أن تروا وجوهكم

347
00:31:52,476 --> 00:31:53,735
!كنت أخدعكم

348
00:31:56,083 --> 00:31:59,253
كنت أكذب عليكم
طوال هذا الوقت

349
00:32:22,063 --> 00:32:24,843
إلى أين ذهب؟ -
!أحمق، سأقتله -

350
00:32:25,060 --> 00:32:26,451
هل تمكنت منه؟ -
أعتقد أنه يختبئ -

351
00:32:27,190 --> 00:32:30,274
لا يمكنني القول إنني ألومه إذ
يعرف بأننا نتفوق عليه عدداً

352
00:32:30,883 --> 00:32:32,708
!تعال إلى هنا! تعال

353
00:32:32,968 --> 00:32:36,617
تعرف ما كان أجدادي يفعلونه
بالمزارعين الذين يتخطون الحدود

354
00:32:41,526 --> 00:32:43,308
إنه يتحرك -
!أمسكوا به -

355
00:32:44,525 --> 00:32:45,567
!أسرعوا

356
00:33:05,162 --> 00:33:07,204
(يا إلهي يا (ليكسي
!احترسي وإلا أذيت نفسك

357
00:33:16,978 --> 00:33:18,195
!(لا تفعل يا (دانيال

358
00:33:39,571 --> 00:33:40,873
ما الذي كنت تفكر فيه
بحق الجحيم؟

359
00:33:40,960 --> 00:33:43,568
اعتقدت أنني بحاجة
إلى سلاح جدي

360
00:33:43,698 --> 00:33:45,784
إذ أمكن أن يكون هذا السافل
(الشخص الذي طعن (ليكسي

361
00:33:45,914 --> 00:33:47,609
وربما عاد ليؤذي أحدنا مجدداً

362
00:33:47,739 --> 00:33:50,173
هل تأذيت يا (ليكسي)؟ -
مجرد خدش بسيط، أنا بخير -

363
00:33:50,649 --> 00:33:51,692
عدت إلى سابق عهدك

364
00:33:51,823 --> 00:33:54,082
ماذا رمى على جميع الأحوال؟ -
ها هو الحجر الذي رماها -

365
00:33:54,473 --> 00:33:56,863
لصق هذه الورقة عليه -
!يا إلهي -

366
00:33:56,993 --> 00:33:58,774
"!سأحرقكم" -
سيحمل أهالي القرية المشاعل فعلاً -

367
00:33:59,165 --> 00:34:01,381
!رائع -
من الأفضل أن نتصل بالشرطة -

368
00:34:01,727 --> 00:34:03,771
هل فقدت صوابك؟ -
(قد يعتقلونك يا (دانيال -

369
00:34:03,944 --> 00:34:05,074
بأيّ تهمة؟ -
السلاح -

370
00:34:05,509 --> 00:34:08,071
أيّ سلاح؟ -
لا يمكنني معاودة الكرة -

371
00:34:08,245 --> 00:34:09,331
سنسلمهم المشتبه به

372
00:34:09,810 --> 00:34:12,720
(لماذا لا نتصل بالمحقق (ماكي
أو الآخر (أونيل)؟

373
00:34:13,198 --> 00:34:16,066
ما رأيك يا (ليكس)؟ -
لا أطيق (ماكي) إذ يكرهنا -

374
00:34:16,326 --> 00:34:17,369
كان (أونيل) ألطف منه

375
00:34:19,454 --> 00:34:20,541
!اتفقنا إذاً

376
00:34:30,881 --> 00:34:32,619
تركنا كل شيء لك كما
كان أيّها المحقق

377
00:34:32,880 --> 00:34:35,573
لا حاجة للقول إنه كان من الأفضل
أن تتصلوا بنا عند وقوع الحادث

378
00:34:38,527 --> 00:34:39,570
!نعم

379
00:34:40,307 --> 00:34:41,786
أردت أن أعرف هويته

380
00:34:42,480 --> 00:34:43,654
نظراً إلى الظروف الأخيرة

381
00:34:43,785 --> 00:34:45,913
يزيد هذا من غباء ما فعلتموه

382
00:34:46,955 --> 00:34:49,476
طاردتموه في الظلمة -
لكنه هاجمنا -

383
00:34:49,953 --> 00:34:51,040
ألا تفهم ذلك؟

384
00:34:52,648 --> 00:34:54,298
هل عرفتم هويته إذاً؟

385
00:34:55,602 --> 00:34:56,862
نعرف أنه أحد أبناء القرية

386
00:34:58,599 --> 00:35:01,423
!أحسست بلحيته

387
00:35:02,466 --> 00:35:05,464
كما أنني خدشته على عنقه
...لذا

388
00:35:05,594 --> 00:35:06,637
ستجد علامات خدش على رقبته

389
00:35:06,855 --> 00:35:08,244
كان هذا عملاً طائشاً
من قبلك

390
00:35:09,809 --> 00:35:12,631
أحاول أن أكون مساعدة
أيّها المحقق

391
00:35:17,803 --> 00:35:19,323
سنتصل بكم حين نجده

392
00:35:19,846 --> 00:35:21,757
سيكون من الأفضل أن تبقوا
بعيداً عن الأضواء في هذه الأثناء

393
00:35:24,189 --> 00:35:26,186
وابقوا بعيدين عن القرية -
شكراً أيّها المحقق -

394
00:35:34,312 --> 00:35:37,831
ما رأيكم بالـ(شوريزو)؟
لم آكله منذ فترة طويلة

395
00:35:38,961 --> 00:35:40,395
هل تعتقدون أن المنزل بخير؟

396
00:35:41,350 --> 00:35:43,957
أما كان يجدر بأحد منا البقاء فيه؟
!تحسباً فحسب

397
00:35:44,088 --> 00:35:47,390
(هدئ من روعك يا (جاستن
لن يحرقه أهالي البلدة فعلاً

398
00:35:47,737 --> 00:35:50,909
الشوكولا، هذا ما نحتاج إليه -
!سآتي معك -

399
00:35:54,732 --> 00:35:55,774
الشوكولا المفضل لديك

400
00:35:56,861 --> 00:35:58,510
احتفظت بالكثير منه في المنزل
أثناء غيابك

401
00:36:01,075 --> 00:36:03,724
أردت أن أحضره معي إلى المستشفى
...لكنهم منعوني عن فعل ذلك لذا

402
00:36:04,420 --> 00:36:05,725
أكله (رايف) كله

403
00:36:06,419 --> 00:36:07,462
!يبدو هذا منطقياً

404
00:36:07,896 --> 00:36:11,677
كرهت فكرة وجودك في المستشفى
بمفردك بدون أن يكون لديك رفيق

405
00:36:22,538 --> 00:36:24,015
!تباً -
!هنا -

406
00:36:26,100 --> 00:36:28,403
!تعالي إلى هنا أنت
عرفت بأن هذه أنت

407
00:36:29,836 --> 00:36:31,358
أين كنت حتى الآن؟

408
00:36:32,401 --> 00:36:35,355
أنت! أتكلم معك -
لست الشخص الذي تعتقدينه -

409
00:36:35,485 --> 00:36:37,787
!غير صحيح
قلت إنك ستساعدينني

410
00:36:38,308 --> 00:36:41,177
قلت إنك ستفعلين شيئاً
لكنك تركتني بمفردي

411
00:36:41,262 --> 00:36:42,305
!أجهل مَن أنت

412
00:36:43,478 --> 00:36:45,738
!تعرفينني حق المعرفة

413
00:36:46,391 --> 00:36:48,560
هل أنت غليظة الذهن؟ -
ماذا؟ -

414
00:36:49,519 --> 00:36:53,037
دعيني أوضح لك الفكرة أكثر
ابتعدي من هنا

415
00:36:56,165 --> 00:36:57,382
!تباً لك

416
00:36:57,556 --> 00:36:59,380
!تباً لك أيّتها السافلة المنحطة

417
00:37:01,683 --> 00:37:03,334
هل يجدر بي أن أكرر نفسي؟

418
00:37:04,767 --> 00:37:06,114
!سأرزق بطفل

419
00:37:07,027 --> 00:37:10,502
ولا ينفك الآخرون يضربونني -
هل كل شيء بخير؟ -

420
00:37:17,454 --> 00:37:21,799
آسفة! مجرد امرأة
كنت أبيعها المخدرات

421
00:37:22,058 --> 00:37:23,840
لا يمكنها أن تستوعب أنني
لم أعد أعمل في ذلك المجال

422
00:37:25,100 --> 00:37:26,143
!تعالي

423
00:37:55,166 --> 00:37:57,554
(مرحباً يا (كاسي -
!(هولي) -

424
00:37:58,250 --> 00:38:00,899
هل أنت أحادي القرن؟ -
نعم -

425
00:38:05,808 --> 00:38:08,416
!الخيار خيارها -
هل تعني المجيء في عملية مراقبة؟ -

426
00:38:08,547 --> 00:38:09,937
!لا بأس عليها! اسمعي

427
00:38:10,111 --> 00:38:12,457
ضعي فروضك المدرسية جانباً
وعودي إلى اللعب على الحاسوب

428
00:38:12,587 --> 00:38:13,630
!أحسنت

429
00:38:19,321 --> 00:38:22,146
المزارع الذي رمى الحجرة هو
(أحمق محلي يدعى (جون نايلور

430
00:38:22,754 --> 00:38:24,535
قال إنه تعرض للخدش
بعد أن وقع عن دراجته

431
00:38:25,532 --> 00:38:28,097
وهذا أفضل من عذر
مدير مكتب المدعي العام

432
00:38:28,836 --> 00:38:31,573
هل تقول إنك لم تكن طرفاً في
مشاحنة حين كنت في الحقل؟

433
00:38:31,704 --> 00:38:33,528
أحرص على ألا تضيعي نفسك

434
00:38:36,744 --> 00:38:38,046
أريدك أن تذهبي إلى المكتب غداً

435
00:38:39,219 --> 00:38:41,392
سيحاول (أونيل) استجوابه
مجدداً بشأن عملية الطعن

436
00:38:42,217 --> 00:38:43,477
من المفيد وجودك هناك

437
00:38:43,782 --> 00:38:45,780
ادخلي من الباب الجانبي
وابقي مختبئة، هل فهمت؟

438
00:38:47,040 --> 00:38:48,344
لماذا لم نعرف هويتها بعد؟

439
00:38:50,038 --> 00:38:52,036
يجب أن نعرف هوية
ليكسي) الفعلية)

440
00:38:52,774 --> 00:38:53,991
لن أقبل بدفنها بصفتها
شخصاً غير معروف

441
00:38:54,121 --> 00:38:56,076
حسناً، هدئي من روعك
قلت لك إننا نبحث عن هويتها

442
00:39:03,766 --> 00:39:06,417
تعرف بأنها ستكرهك
حين تبدأ بالمواعدة، أليس كذلك؟

443
00:39:10,414 --> 00:39:11,456
"الوالد الأول في العالم"

444
00:39:14,627 --> 00:39:15,670
!(إلى اللقاء يا (هولي

445
00:39:48,430 --> 00:39:49,950
"فحص حمل فوري"

446
00:40:09,762 --> 00:40:13,193
لكننا كنا هناك جميعاً -
نعم، لماذا طلبوها وحدها؟ -

447
00:40:14,714 --> 00:40:17,538
هل أخبروك لماذا يطلبون
رؤيتك وحدك وليس جميعنا؟

448
00:40:18,103 --> 00:40:19,667
ربما يريدونني أن أرى
إن يمكنني التعرف إليه

449
00:40:20,015 --> 00:40:22,274
إذ قد يساعدني ذلك على
تذكر شيء عن عملية الطعن

450
00:40:23,794 --> 00:40:24,837
!إلى اللقاء -
وداعاً -

451
00:40:24,967 --> 00:40:26,010
!وداعاً

452
00:40:29,920 --> 00:40:31,572
!أمكن أن يكون هذا هو

453
00:40:31,919 --> 00:40:38,132
تلقينا الأوامر من الكابتن"
"بأن نتحضر على الفور

454
00:40:38,262 --> 00:40:39,348
بقي على هذا المنوال
منذ البارحة

455
00:40:39,479 --> 00:40:45,431
يجب أن نبقى معاً"
"حتى ارتفاع القمر

456
00:40:45,648 --> 00:40:47,733
(سيّد (نايلر -
"حتى ارتفاع القمر" -

457
00:40:47,864 --> 00:40:51,512
من الواضح أن عداوة تجمع
بين (غلانسكي) وسكان المنزل

458
00:40:53,598 --> 00:40:54,641
لا يمكنني لومهم

459
00:40:56,032 --> 00:40:59,725
إذ لا تنفكون تعتدون عليهم
وتهاجمون منزلهم وبيتهم

460
00:41:01,636 --> 00:41:03,200
ماذا فعلوا ليستحقوا هذه المعاملة؟

461
00:41:07,371 --> 00:41:13,020
يتعلق الأمر بما يمثلونه
(وجودهم هناك وآل (مارش

462
00:41:14,062 --> 00:41:16,624
!يعيشون بترف بينما نعاني نحن

463
00:41:16,756 --> 00:41:18,797
هل تعتبر إذاً أن رمي حجر
وكسر نافذتهم هو الحل الأمثل؟

464
00:41:19,146 --> 00:41:20,188
...أو الأفضل بعد

465
00:41:20,405 --> 00:41:22,665
"!سأحرقكم" -
حرق المنزل -

466
00:41:22,793 --> 00:41:24,663
لدينا فرصة للعيش بطريقة أفضل

467
00:41:25,402 --> 00:41:29,746
يعترضون سبيل بناء الطريق العام
وبالتالي فرصتنا لنجني رزقاً وفيراً

468
00:41:30,007 --> 00:41:31,354
!إنهم مجرد طلاب

469
00:41:32,569 --> 00:41:33,830
لكنك تكرههم، أليس كذلك؟

470
00:41:34,699 --> 00:41:37,566
واعتدت الذهاب إلى هناك
بعد أن تكون قد ثملت

471
00:41:38,957 --> 00:41:41,520
افترض أنك أحضرت معك
سكيناً في ليلة من الليالي

472
00:41:41,607 --> 00:41:43,171
(ورأيت (ليكسي مانغن
في إحدى نزهاتها

473
00:41:43,301 --> 00:41:45,994
!عار عليك

474
00:41:46,820 --> 00:41:51,078
يكفي أن ينادوك حتى تأتي
مسرعاً إلى نجدتهم

475
00:41:52,294 --> 00:41:55,814
وتعاملني كما لو كنت مجرماً
بينما شهروا مسدساً في وجهي

476
00:41:56,552 --> 00:42:00,984
مهما كان المجرم الذي تبحث عنه
فستجده في ذلك المنزل

477
00:42:05,719 --> 00:42:07,023
!مسدس

478
00:42:08,196 --> 00:42:10,759
تعرفين أنه يجدر بي التبليغ
عن وجود مسدس في ذلك المنزل

479
00:42:12,192 --> 00:42:14,105
وهذا يعني سحبك
من هذه المهمة

480
00:42:17,580 --> 00:42:18,883
فهل من مسدس في ذلك المنزل؟

481
00:42:20,926 --> 00:42:24,575
(كلا يا (فرانك
!ما من مسدس في المنزل

482
00:42:29,094 --> 00:42:32,091
"...سنكون معاً بعد ارتفاع"

483
00:42:36,306 --> 00:42:37,349
أين هو (ماكي)؟

484
00:42:37,609 --> 00:42:39,955
يقدم شريط تجارب أدائه
(لبرنامج (أكس فاكتور

485
00:42:44,169 --> 00:42:45,907
أحتاج إليك في خدمة -
اغربي عن وجهي -

486
00:42:46,255 --> 00:42:49,079
هل يمكنك أن تتفقد
ألانا شوري) من أجلي يا (سام)؟)

487
00:42:50,642 --> 00:42:53,337
!أرجوك -
ماذا فعلت لها هذه المرة؟ -

488
00:42:55,813 --> 00:42:57,333
!عدني أن تتفقدها فحسب

489
00:43:00,505 --> 00:43:01,809
ماذا تفعلين بحق الجحيم
يا (كاسي)؟

490
00:43:05,632 --> 00:43:09,149
لديه حجة غياب
أكد محققي ذلك للتو

491
00:43:10,064 --> 00:43:12,322
اعتقل في حانة محلية
ليلة ارتكاب الجريمة

492
00:43:12,453 --> 00:43:15,277
!وسجن حتى الصباح -
ماذا عن المسدس؟ -

493
00:43:15,406 --> 00:43:18,405
نعم، قصة جيّدة
للتملص من تهمة الاعتداء

494
00:43:19,274 --> 00:43:21,967
فتشت المنزل بأكمله، أليس كذلك؟

495
00:43:23,184 --> 00:43:25,487
أريدك أن تحملي سلاحك معك
طوال الوقت من أجل سلامتك

496
00:43:25,661 --> 00:43:26,791
بدون استثناءات، هل فهمتني؟

497
00:43:27,660 --> 00:43:30,700
لا أكترث أين تخفينه -
حاضر يا رب العمل -

498
00:43:34,175 --> 00:43:37,302
!اذهبي الآن
اقتربنا من معرفة هوية القاتل

499
00:43:37,782 --> 00:43:39,693
لن يطول الأمر قبل عودتك
الدائمة إلى هنا

500
00:43:55,334 --> 00:43:57,114
...إن وقع لها أيّ مكروه

501
00:43:58,288 --> 00:44:01,285
!أيّ مكروه... فسأقتلك

502
00:44:09,671 --> 00:44:11,279
قال إنه ليس المسؤول عن طعني

503
00:44:12,148 --> 00:44:13,625
كان لديه حجة غياب
أم شيء من هذا القبيل

504
00:44:14,147 --> 00:44:16,884
طرحوا عليه أسئلة شتى -
ماذا على سبيل المثال؟ -

505
00:44:16,970 --> 00:44:18,839
سبب آثار الخدش على رقبته

506
00:44:19,316 --> 00:44:20,707
وكم واحداً بيننا لاحقه؟

507
00:44:21,837 --> 00:44:23,313
اعتقدت أنهم سيتهمونني
بالاعتداء عليه

508
00:44:23,443 --> 00:44:24,704
!قلت لك إن هذا سيحصل

509
00:44:24,834 --> 00:44:27,268
هل ذكروا المسدس؟ -
!كلا -

510
00:44:28,093 --> 00:44:30,178
هل تعتقدون أنه من الأفضل
أن نتخلص منه تحسباً؟

511
00:44:31,177 --> 00:44:32,350
من المستحيل ألا يكون قد ذكر الأمر

512
00:44:32,567 --> 00:44:34,088
هل تعتقدون أن الأمر انتهى
عند هذا الحد؟

513
00:44:34,305 --> 00:44:35,826
هل تعتقدون أنهم سيسمحون
لنا بالعيش بسلام الآن؟

514
00:44:36,218 --> 00:44:38,259
!إنها محقة
يجب أن نتخلص من المسدس

515
00:44:38,476 --> 00:44:42,474
!كلا! إنه لي
(هدئ من روعك يا (رايف

516
00:44:42,604 --> 00:44:46,471
لماذا تتخذ القرارات في كل شيء
وتملي عليّ أفعالي دوماً؟

517
00:44:46,862 --> 00:44:50,337
مَن سلمك زمام الأمور؟
مَن نصبك ملكاً؟

518
00:44:50,598 --> 00:44:52,422
(لا تبدأ بهذا مجدداً يا (جاستن
!حباً بالقدير

519
00:44:52,988 --> 00:44:54,464
!تجفل كالولد المركول

520
00:44:54,855 --> 00:44:56,767
متى ستصبح رجلاً؟

521
00:44:57,202 --> 00:44:58,679
لا تتكلم معي بهذه الطريقة -
ماذا؟ -

522
00:45:00,156 --> 00:45:04,023
ماذا قلت أيّها الأخرق المتلعثم؟

523
00:45:05,326 --> 00:45:08,454
قلت لك ألا تتكلم معي بهذه
الطريقة، لا تفعل ذلك فحسب

524
00:45:10,279 --> 00:45:11,322
وإلا فماذا ستفعل؟

525
00:45:13,277 --> 00:45:17,578
ما يجعلني أستلم زمام الأمور
وينصبني ملكاً

526
00:45:18,229 --> 00:45:22,053
استناداً إلى ما قلته للتو هو واقع
أنني لست الشخص الذي ينهار الآن

527
00:45:22,358 --> 00:45:25,181
بل أفكر بكل وضوح
وسأتعامل مع الأمر

528
00:45:26,050 --> 00:45:27,614
!كما أفعل دوماً

529
00:45:29,873 --> 00:45:31,828
(لذا سيطر على نفسك يا (رايف

530
00:45:34,131 --> 00:45:37,172
أيّها الأحمق اللعين -
(يكفي يا (رايف -

531
00:45:38,997 --> 00:45:41,343
!لا بأس! لا بأس

532
00:45:42,863 --> 00:45:46,035
يجب أن نكون غاضبين
لكن ليس أحدنا من الآخر

533
00:45:46,948 --> 00:45:48,512
ربما لم يطعن ذلك الحقير
(ليكسي)

534
00:45:48,642 --> 00:45:50,467
لكن هذا لا يعني
أن أحد أصدقائه لم يفعل

535
00:45:50,944 --> 00:45:54,768
أقترح أن نذهب إلى القرية
لنثبت لهم أننا لا نخافهم

536
00:45:55,724 --> 00:45:58,939
هل أنتم مستعدين لفعل ذلك؟ -
!دوماً -

537
00:46:08,887 --> 00:46:09,930
!مساء الخير جميعاً

538
00:46:11,321 --> 00:46:13,493
!من الجيد العودة -
لا تقلقوا -

539
00:46:14,493 --> 00:46:15,536
نعرف بأنكم لا تحبون
أن تخدمونا

540
00:46:15,666 --> 00:46:16,709
!لذا أحضرنا مشروبنا معنا

541
00:46:17,273 --> 00:46:19,272
لكن هل يمكننا أن نزعجكم
بدلو من الثلج؟

542
00:46:19,402 --> 00:46:20,445
!أرجوكم

543
00:46:22,052 --> 00:46:23,094
ألا يمكننا الجلوس؟

544
00:46:27,265 --> 00:46:29,265
لا يفترض بنا أن نكون هنا
لا أحب أن أكون هنا

545
00:46:30,958 --> 00:46:34,044
!مرحباً
من الرائع رؤيتك هنا

546
00:46:38,345 --> 00:46:40,082
مَن صديقك؟

547
00:46:41,646 --> 00:46:45,078
هل أخبرته أنني تسببت لك
بهذه الخدوش؟

548
00:46:48,034 --> 00:46:49,336
ما الذي تنظر إليه
بحق الجحيم؟

549
00:46:57,722 --> 00:47:02,891
!نخبكم جميعاً
!يا لكم من جيران رائعين

550
00:47:11,277 --> 00:47:13,015
تحبين أن يكون دخولك
ملحوظاً دوماً

551
00:47:17,838 --> 00:47:19,228
!سأخرج للتدخين

552
00:47:21,530 --> 00:47:26,310
٠٦ - دال - ١٦٥٤٨

553
00:47:29,133 --> 00:47:31,305
!(انتظر قليلاً يا (جاستن

554
00:47:32,913 --> 00:47:35,737
ماذا تفعلين يا (ليكسي)؟ -
أشعل سيجارتي، امنحني دقيقة -

555
00:47:35,955 --> 00:47:38,822
!راقبيه
سأدخل لاحتساء مشروب آخر

556
00:47:49,683 --> 00:47:53,202
ما خطبك؟ -
لن أعود إلى الداخل -

557
00:47:55,201 --> 00:47:56,853
ما الذي تخشاه إلى هذا الحد
يا (جاستن)؟

558
00:47:57,591 --> 00:47:59,067
تعرضت للطعن بنفسي
وليس أنت

559
00:48:02,587 --> 00:48:04,542
ما زلت لا أستوعب الأمر
حتى الآن

560
00:48:05,498 --> 00:48:08,148
أنا واثقة من أنهم يكرهوننا
في الداخل لكن ليس لدرجة طعني

561
00:48:08,452 --> 00:48:10,103
لا أحد من بين هؤلاء العجزة
الحمقى قادر على فعل ذلك

562
00:48:12,493 --> 00:48:14,664
هل تعرف ما الذي قاله لي
رجال الشرطة في المركز؟

563
00:48:15,793 --> 00:48:18,488
(قالوا لي إن (دانيال
حاول قتل شخص في السابق

564
00:48:18,662 --> 00:48:19,835
هل كنت على علم بذلك؟

565
00:48:20,487 --> 00:48:22,268
ماذا؟ -
كان يبلغ ١٧ سنة من العمر -

566
00:48:24,527 --> 00:48:26,133
لكن المسألة برمتها غريبة

567
00:48:27,004 --> 00:48:29,003
هل لاحظت فعلاً أنني لم
أعد إلى المنزل تلك الليلة؟

568
00:48:32,869 --> 00:48:34,475
يمكنك أن تخبرني بما حصل
(يا (جاستن

569
00:48:35,476 --> 00:48:36,996
جل ما أريده هو معرفة
ما حصل معي

570
00:48:47,511 --> 00:48:49,726
!هذا المكان ممل
لنعد إلى المنزل

571
00:49:02,977 --> 00:49:05,063
هل ضعت في طريقك إلى
صفوف الرياضيات المكثفة؟

572
00:49:06,714 --> 00:49:08,147
هل المحقق (رايلي) هنا؟

573
00:49:10,232 --> 00:49:11,275
!شكراً

574
00:49:13,404 --> 00:49:14,708
تحقق من رقم تسجيل السيارة التالي

575
00:49:16,663 --> 00:49:19,053
(أيّها المحقق (رايلي
أتيت في أسرع وقت ممكن

576
00:49:19,573 --> 00:49:21,398
قبضنا على عصابة تسرق المتاجر
البارحة

577
00:49:23,093 --> 00:49:26,134
نعم، سرقوا أكثر من ألف يورو
في أقل من ساعتين من الهدايا

578
00:49:26,308 --> 00:49:27,350
...و

579
00:49:28,697 --> 00:49:31,261
وحين راجعت شرائط كاميرات
المراقبة في المتجر الذي سطوا عليه

580
00:49:31,477 --> 00:49:32,520
انظر ما الذي عثرت عليه

581
00:49:33,693 --> 00:49:36,648
نعم، لم أر الأمر أولاً
ثم رأيت قناني الطلاء

582
00:49:38,472 --> 00:49:39,993
!هذا هو، أخيراً

583
00:49:41,208 --> 00:49:44,424
عرفت ذلك! عرفت أن هذا
شاين واترز) حالما رأيته)

584
00:49:44,685 --> 00:49:46,771
ماذا قلت؟
هل عثرت على (شاين واترز)؟

585
00:49:49,204 --> 00:49:51,333
!تباً لي

586
00:49:52,419 --> 00:49:56,633
لا أعرفك لكنني أحبك
!أتكلم بجدية

587
00:49:56,849 --> 00:49:57,891
!إنه محق

588
00:49:58,153 --> 00:49:59,674
(أحسنت يا (فيلان -
(أونيل) -

589
00:50:00,543 --> 00:50:01,630
!انظر إلى هذا

590
00:50:03,889 --> 00:50:05,974
(حسناً، هيّا بنا يا (كويغلي
!يجب أن نذهب

591
00:50:17,270 --> 00:50:20,355
أخبار ممتازة يا سيّدي
(عثرنا على (شاين واترز

592
00:50:20,485 --> 00:50:22,440
ما زال حياً
(وهو هنا في (دبلن

593
00:50:26,655 --> 00:50:28,130
هذا هو شاهدنا الأساسي إذاً

594
00:50:30,215 --> 00:50:33,388
ليعتقله الرجال ولنر الحالة التي
هو عليها حين يلقون القبض عليه

595
00:50:35,909 --> 00:50:37,559
أعرف بأنه مفتاح حل
هذه القضية يا سيّدي

596
00:50:37,690 --> 00:50:40,644
ما زال هذا كله مجرد تكهنات
(يا (رايلي

597
00:50:42,903 --> 00:50:43,946
أين أصبحت في التحقق من الشيك

598
00:50:44,076 --> 00:50:45,772
(الذي أعطانا إياه (ماكي
من المتصل الغامض؟

599
00:50:47,943 --> 00:50:50,376
قرأت تقرير (أونيل) للتو
يا سيّدي

600
00:50:51,593 --> 00:50:54,459
إنها مصارف خارجية
وسلسلة من الشركات المالكة

601
00:50:54,590 --> 00:50:56,155
لم يفض بنا بحثنا إلى أيّ مكان

602
00:50:56,675 --> 00:50:58,892
!لنستمر في المحاولة إذاً

603
00:51:00,977 --> 00:51:03,366
لا بد من أن نستفيد بشيء
من تحقيق (ماكي) التافه ذاك

604
00:51:03,627 --> 00:51:06,582
يعتقد الجميع أنه بارع في عمله
لأنه يحصل على النتائج

605
00:51:07,016 --> 00:51:10,405
لكنه خطير ويسلك طرقاً مختصرة
ويعرض الآخرين للقتل

606
00:51:10,881 --> 00:51:12,708
رجال شرطة صالحين وأصدقائي

607
00:51:14,706 --> 00:51:18,616
وجب أن تقنعها بالامتناع
!(عن مساعدته... (مادوكس

608
00:51:19,877 --> 00:51:21,266
هذه المسألة برمتها

609
00:51:23,699 --> 00:51:25,567
!تجيد (مادوكس) الصمود

610
00:51:33,605 --> 00:51:34,648
!ليبدأ المرح

611
00:51:46,421 --> 00:51:47,681
"٠٦ - دال - ١٦٥٤٨"

612
00:52:07,841 --> 00:52:08,927
أنت رهن الاعتقال

613
00:53:13,314 --> 00:53:15,051
هل ستعرفينني بصديقك
يا (هيذر)؟

614
00:53:15,313 --> 00:53:16,356
ماذا؟

615
00:53:18,311 --> 00:53:19,701
اغرب عن وجهي -
ما خطبك بحق الجحيم؟ -

616
00:53:19,961 --> 00:53:21,004
!ابتعد الآن

617
00:53:50,591 --> 00:53:53,241
حضر (رايف) مشروبه الاعتيادي
(يا (ليكسي

618
00:53:53,372 --> 00:53:55,283
وسنشرب جميعاً حتى المثل
!فتعالي

619
00:53:56,413 --> 00:53:57,456
!سأصل بعد قليل

620
00:54:21,916 --> 00:54:23,045
!آسفة لأننا لم ننتظرك

621
00:54:31,082 --> 00:54:32,386
!تفضلي عزيزتي

622
00:54:57,237 --> 00:54:59,366
كنت أفكر
لا بد لي من أن أخبرك بموضوع

623
00:54:59,888 --> 00:55:02,582
ما الأمر؟ -
(أريد أن أكون منصفة معك يا (آبي -

624
00:55:03,885 --> 00:55:06,883
لم أكن كذلك في الماضي
ثم كدت ألقى حتفي

625
00:55:08,706 --> 00:55:10,792
كانت خسارتي الطفل
الحل الأفضل

626
00:55:12,834 --> 00:55:15,529
إذ أعتقد أن الأمر
كان ليكون مؤلماً لك

627
00:55:27,780 --> 00:55:28,822
!مطلقاً

628
00:55:31,169 --> 00:55:34,123
كان (دانيال) ليكون سعيداً
هذه حالنا جميعاً

629
00:55:44,420 --> 00:55:46,115
!لنبدأ بالاحتفال

630
00:56:38,467 --> 00:56:39,814
!(يا إلهي يا (روب

631
00:56:42,204 --> 00:56:43,247
!سافل

632
00:56:45,202 --> 00:56:46,331
!انتهيت منك

633
00:56:47,157 --> 00:56:49,199
!(انتهيت منك يا (روب
!هل تسمعني

634
00:56:50,720 --> 00:56:53,456
!أعني كلامي هذه المرة
لا تعد إلى المنزل

635
00:57:12,701 --> 00:57:15,874
!كم نحن سعداء
!جميعنا سعداء للغاية

636
00:57:56,844 --> 00:57:57,887
!ابتسم لي

637
00:58:56,496 --> 00:59:00,188
مَن أنت بحق الجحيم؟

